Sony XM-554ZR Service Manual page 5

Hide thumbs Also See for XM-554ZR:
Table of Contents

Advertisement

Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply wire only after all
the other wires have been connected.
• Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
• Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
• When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
• Use a power supply wire with a fuse attached (50
A).
Remarques sur l'alimentation électrique
• Raccordez le câble d'alimentation +12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.
• Raccordez solidement le fil de masse de l'appareil à
un point métallique de la carrosserie. Une
connexion lâche risque de provoquer un problème
de fonctionnement de l'amplificateur.
• Veillez à raccorder le fil de commande à distance de
l'autoradio à la borne de commande à distance.
• Si vous utilisez un autoradio dont l'amplificateur ne
comporte pas de sortie de commande à distance,
raccordez la borne d'entrée de commande à
distance (REMOTE) à la prise d'alimentation
accessoires.
• Utilisez un câble d'alimentation doté d'un fusible
(50 A).
Notas sobre la fuente de alimentación
• Conecte el cable de la fuente de alimentación de
+12 V sólo después de haber conectado los otros
cables.
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de
toma a tierra de la unidad a un punto metálico del
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos
de funcionamiento del amplificador.
• Compruebe que conecta el cable de control remoto
del sistema de audio para automóvil al terminal
remoto.
• Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin
salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
de alimentación auxiliar.
• Emplee el cable de la fuente de alimentación con
un fusible fijado (50 A).
High Level Input Connector
Connecteur d'entrée à haut niveau
Conector de entrada de alto nivel
Grey
Gris
Gris
White
FRONT
Blanc
Blanco
Striped/White
Rayé blanc
L R
Con rayas/Blanco
Striped/Grey
Rayé gris
Con rayas/Gris
• All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
• Make sure that the vehicle's battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis) *
2
are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
• During full-power operation, a current of more
than 50 A will run through the system. Therefore,
make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
10-Gauge (AWG-10) or have a sectional area of
more than 5 mm
2
(
7
/
in
2
).
32
• Tous les fils électriques raccordés à la borne positive
de la batterie doivent être protégés par un fusible à
une distance maximum de 450mm (18 po) à la
borne de la batterie et avant de passer dans une
partie métallique quelconque.
• Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
raccordés à ce dernier (sol au châssis) *
2
sont d'un
calibre au moins égal à celui du fil électrique
principal reliant la batterie et l'amplificateur.
• Pendant une utilisation à pleine puissance, un
courant d'une intensité supérieure à 50 A circule
dans le système. Assurez-vous que les câbles à
raccorder aux bornes +12 V et GND de cet appareil
sont de calibre supérieur à 10 (AWG-10) ou d'une
section supérieure à 5 mm
2
(
7
/
po
2
).
32
• Todos los cables de alimentación conectados al polo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible
situado a menos de 450 mm del polo de la batería,
y antes de pasar por ninguna pieza metálica.
• Asegúrese de que los cables de la batería del
vehículo conectados al mismo (a la masa del
chasis) *
2
tienen una anchura igual o superior a la
del cable de alimentación principal que conecta la
batería con el amplificador.
• Durante el funcionamiento a pleno rendimiento,
fluye por el sistema una corriente superior a 50 A.
Por tanto, compruebe que los cables que va a
conectar a los terminales de +12 V y GND de esta
unidad son del calibre 10 (AWG 10) como mínimo o
presentan un área de sección superior a 5 mm
2
.
Green
Vert
Verde
Purple
REAR
Mauve
Violeta
Striped/Purple
Rayé mauve
L R
Con rayas/Violeta
Striped/Green
Rayé vert
Con rayas/Verde
Input Connections/Connexions d'entrée/Conexiones de entrada
A
A
A
A
A
Line Input Connection
Connexion d'entrée de ligne
Conexión de entrada de línea
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para
automóvil
LINE OUT
Front
Avant
Delanteros
B
B
B
B
B
High Level Input Connection
Connexion d'entrée à haut niveau
Conexión de entrada de alto nivel
Front right speaker output
Sortie du haut-parleur avant droit
Salida del altavoz delantero derecho
Grey
Gris
Gris
Car audio unit
Striped
Autoradio
Rayé
Sistema de audio para
Con rayas
automóvil
White
Blanc
Blanco
Front left speaker output
Striped
Sortie du haut-parleur avant gauche
Rayé
Salida del altavoz delantero izquierdo
Con rayas
2
XM-554ZR
LINE OUT
Rear
Arrière
Traseros
(with Speaker Connection 3)
(avec connexion de haut-parleur 3)
(con conexión de altavoces 3)
Rear right speaker output
Sortie du haut-parleur arrière droit
Salida del altavoz trasero derecho
Purple
Mauve
Violeta
Striped
Rayé
Con rayas
Green
vert
Verde
Rear left speaker output
Striped
Sortie du haut-parleur arrière gauche
Rayé
Salida del altavoz trasero izquierdo
Con rayas
5

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents