Sony XM-5ES Operating Instructions Manual

Sony XM-5ES Operating Instructions Manual

5-channel power amplifier
Hide thumbs Also See for XM-5ES:
Table of Contents
  • Français

    • Amplificateur de Puissance
    • Emplacement des Commandes
    • Commande des Graves À Distance
    • Installation
    • Installation Et Raccordements
    • Raccordement
    • Entretien
    • Informations Complémentaires
    • Précautions
    • Spécifications
    • Dépannage
    • Site D'assistance
  • Deutsch

    • Endverstärker
    • Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
    • Bassfernbedienung
    • Installation
    • Installation und Anschluss
    • Montageteile und Anschlusszubehör
    • Anschlüsse
    • Sicherheitsmaßnahmen
    • Wartung
    • Weitere Informationen
    • Technische Daten
    • Störungsbehebung
    • Support-Website
  • Español

    • Amplificador de Potencia
    • Guía de Elementos y Controles
    • Control Remoto de Graves
    • Instalación
    • Instalación y Conexión
    • Piezas para la Instalación y la Conexión
    • Conexión
    • Información Adicional
    • Mantenimiento
    • Precauciones
    • Especificaciones
    • Sitio de Soporte
    • Solución de Problemas
  • Dutch

    • Eindversterker
    • Onderdelen en Bedieningselementen
    • Basafstandsbediening
    • Installatie
    • Installatie en Aansluiting Onderdelen Voor Installatie en Aansluiting
    • Aansluiting
    • Aanvullende Informatie
    • Onderhoud
    • Voorzorgsmaatregelen
    • Specificaties
    • Ondersteuningssite
    • Problemen Oplossen
  • Svenska

    • Förstärkare
    • Förteckning Över Delar Och Kontroller
    • Basfjärrkontroll
    • Anslutning
    • Delar För Installation Och Anslutning
    • Installation
    • Installation Och Anslutning
    • Försiktighetsåtgärder
    • Underhåll
    • Övrig Information
    • Tekniska Data
    • Felsökning
    • Supportsida

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

5-Channel Power
Amplifier
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. XM-5ES
Serial No.
XM-5ES
5-038-864-11(1)
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
GB
FR
DE
ES
NL
SE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony XM-5ES

  • Page 1 Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. XM-5ES Serial No.
  • Page 2 Sony over these products at end-of-life to the Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da appropriate collection point for the recycling of Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium. electrical and electronic equipment.
  • Page 3 Features • Rated power output of 100 W (at 4 Ω) and 165 W (at 2 Ω). • Class D Technology* • Dynamic Distortion Suppressor* • Active Thermal Control* • For car audio units without a line output, direct connection (High Level Input Connection) to the speaker output of your car audio unit can be made using a speaker-wire-to-RCA adaptor (not supplied).
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Features ........3 Guide to Parts and Controls Power Amplifier.
  • Page 5: Guide To Parts And Controls

    Guide to Parts and Controls Power Amplifier Control Panel (Top Panel) CH 1/2 CH 3/4 SUB CH LPF (Hz) TURN-ON INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS...
  • Page 6 INPUT MODE section: CH 1/2 and CH 3/4 section:  CH 1-4 switch  FILTER switch Selects the input mode for CH 1, CH 2, CH 3 and Sets the filter mode for CH 1/2 and CH 3/4. CH 4. •...
  • Page 7: Bass Remote

    Connector Panel (Front Panel) INPUT BASS INPUT LINE OUT SPEAKER OUT 40 A 40 A 40 A 40 A 12 V REMOTE GROUND REMOTE VOLTAGE CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 SUB CH LOW HIGH BRIDGED BRIDGED  BASS REMOTE connector ...
  • Page 8: Installation And Connection

    Installation Installation and Connection Installing the Amplifier Parts for Installation and Connection • Mount the amplifier either inside the trunk (boot) or under a seat.  Mounting screw  Mounting bracket (1) • For your safety, choose a mounting location that (5 ×...
  • Page 9 Changing the heat sink cover direction Installing the Bass Remote The direction of the heat sink cover can be changed according to your preference. • Do not install the bass remote near a heater, in areas that get exposed to direct sunlight or in Slide the cover forward, then lift to remove areas subject to high temperature.
  • Page 10: Connection

    Mount the bass remote to your selected Connection mounting location with the mounting screws . • Before making any connections, disconnect the  ground (earth) terminal of the car battery to avoid short circuits. Connect this amplifier to the +12 V power supply lead only after all other leads have been connected.
  • Page 11 GROUND terminal Power Connections • Be sure to connect the ground (earth) lead securely to a metal point on the car chassis. A +12 V REMOTE loose connection may cause the amplifier to malfunction. GROUND • During full-power operation, a current of more than 160 A will run through the system.
  • Page 12 The following shows the connection and settings Input Connection typically used when connecting a car audio unit and this amplifier. Refer to the operating instructions The INPUT connector can be used by both low-level supplied with your car audio for more details about input and high-level input.
  • Page 13  6-channel input  2-channel input With “Speaker Connection” (page 14)  or . With “Speaker Connection” (page 14)  or . AUDIO OUT FRONT REAR INPUT MODE AUDIO AUDIO CH 1-4 SUB CH * Use a speaker wire-to-RCA adaptor (not supplied) for high- level input connection.
  • Page 14  3-channel input Speaker Connection With “Speaker Connection” (page 14)  or . • Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged. • Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the AUDIO amplifier.
  • Page 15  4 speaker + 1 subwoofer system  2 bridged speaker + 1 subwoofer With “Input Connection” (page 12) , , , , system  or . With “Input Connection” (page 12) . Front speaker (min. 4 Ω) Full range speaker (min. 2 Ω) Rear speaker (min.
  • Page 16: Additional Information

    If this this could damage the amplifier. unit has overheated, wait until it cools down before use. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this Operating Instruction, consult your nearest Sony dealer.
  • Page 17: Specifications

    Current drain: Specifications At rated output: 30 A (4 Ω, 100 W × 4) 80 A (2 Ω, 750 W × 1) FOR THE CUSTOMERS IN THE USA. Remote input: 4 mA POUR LES CLIENTS AUX ÉTATS-UNIS. Dimensions: Approx. 380 mm × 60 mm × 215 mm (15 in × AUDIO POWER SPECIFICATIONS in ×...
  • Page 18: Troubleshooting

    Please refer to the connection and If these solutions do not help improve the situation, operating procedures before going through the consult your nearest Sony dealer. checklist below. The status indicator light does not light up.  The fuse is blown.
  • Page 19 為了確保您的安全,請務必將本裝置安裝在行李箱 保養 內或座位下方。 關於詳細說明,請參閱 “Installation and Connection” (第 8 頁) 。 更換保險絲 更換保險絲時,必須確保所使用的保險絲與原保險絲 遠端低音 的額定安培數相同。 如果保險絲燒斷,請檢查電源連接並更換保險絲。 如果保險絲更換後又被燒斷,則可能是內部故障。如 注意 過度的增益輸入可能使連接的重低音揚聲器發出的聲音失 果發生這個問題,請就近與 Sony 經銷商聯絡。 真。請勿在遠端低音上過度提高增益等級。如果汽車音響 裝置的音量設定太高,連接的重低音揚聲器發出的聲音也 可能失真。 使用前注意事項 • 本功率放大器採用保護電路 *,在萬一放大器故障時 保護電晶體和揚聲器。請勿嘗試覆蓋散熱器或連接不 當負載以測試保護電路。 • 如果愛車停在直接日照下,而且車內溫度大幅上升, 在使用本裝置之前,請讓它冷卻。 • 為安全起見,請讓本裝置保持中等音量,以便能充分 警告 聽到車外的交通噪聲。 絕勿使用額定安培數超過放大器隨附保險絲的保險 • 切勿將液體濺灑在放大器上。...
  • Page 20 En rapportant produits doivent être adressées au mandataire : votre appareil électrique, les piles et accumulateurs Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da en fin de vie à un point de collecte approprié vous Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
  • Page 21 Caractéristiques • Puissance de sortie nominale de 100 W (à 4 Ω) et 165 W (à 2 Ω). • Technologie de classe D* • Suppresseur de distorsion dynamique* • Contrôle thermique actif* • Pour les autoradios ne comportant pas une sortie de ligne, un raccordement direct (raccordement d’entrée haut niveau) avec la sortie haut-parleur de votre autoradio est possible en utilisant un...
  • Page 22 Table des matières Caractéristiques......3 Emplacement des commandes Amplificateur de puissance ....5 Commande des graves à...
  • Page 23: Emplacement Des Commandes

    Emplacement des commandes Amplificateur de puissance Panneau de commande (panneau supérieur) CH 1/2 CH 3/4 SUB CH LPF (Hz) TURN-ON INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS...
  • Page 24 (niveau des haut-parleurs) haut niveau. • « ALL » : sortie mono (mode sommation) Reportez-vous à la section « Borne REMOTE » INPUT 1 INPUT 2 LINE OUT 1 (page 12) pour plus d’informations. INPUT 3 LINE OUT 2 INPUT MODE : INPUT 4 ...
  • Page 25  Commande SUBSONIC FILTER  Commande INPUT SENS (sensibilité d’entrée) Permet de régler le niveau de la sensibilité Permet de régler la fréquence de coupure (5 Hz – 50 Hz) du filtre subsonique. d’entrée pour SUB CH. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles ...
  • Page 26: Commande Des Graves À Distance

    Commande des graves à distance La commande des graves à distance permet de régler le niveau de sortie des graves de SUB CH (canal du caisson de graves). Pour l’utiliser, raccordez le câble de la commande des graves à distance au connecteur BASS REMOTE ...
  • Page 27: Installation Et Raccordements

    Installation Installation et raccordements Installation de l’amplificateur Pièces destinées à l’installation et aux raccordements • Installez l’amplificateur dans le coffre ou sous un siège.  Vis de montage  Support de montage (1) • Pour votre sécurité, choisissez un emplacement (5 ×...
  • Page 28 Modification de l’orientation du capot du Installation de la commande des graves dissipateur thermique à distance L’orientation du capot du dissipateur thermique peut être modifiée selon votre préférence. • N’installez pas la commande des graves à distance à proximité d’un chauffage, dans des Faites glisser le capot vers l’avant, puis zones exposées à...
  • Page 29: Raccordement

    Montez la commande des graves à distance Raccordement à l’emplacement de montage choisi à l’aide des vis de montage . • Avant d’effectuer les raccordements, débranchez  la borne de la masse de la batterie du véhicule afin d’éviter les courts-circuits. Raccordez cet amplificateur au fil d’alimentation +12 V uniquement après avoir raccordé...
  • Page 30 Borne GROUND Raccordements électriques • Veillez à raccorder le fil de masse correctement à un point métallique sur le châssis du véhicule. Un +12 V REMOTE raccordement trop lâche peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’amplificateur. GROUND • Lorsque l’amplificateur fonctionne à pleine puissance, un courant de plus de 160 A circule à...
  • Page 31 Vous trouverez ci-après une description du Raccordement des entrées raccordement et des réglages habituellement utilisés lors du raccordement d’un autoradio et de Le connecteur INPUT peut être utilisé tant par une cet amplificateur. Consultez le mode d’emploi entrée bas niveau que par une entrée haut niveau. fourni avec votre autoradio pour obtenir plus d’informations concernant le raccordement des Raccordement des entrées bas niveau...
  • Page 32 Remarque Remarque Lorsque vous effectuez ce raccordement, choisissez les Lorsque vous effectuez ce raccordement, choisissez les positions de réglage INPUT MODE du panneau de positions de réglage INPUT MODE du panneau de commande (panneau supérieur) suivantes : commande (panneau supérieur) suivantes : –...
  • Page 33  Entrée à 3 canaux Raccordement des haut-parleurs Avec « Raccordement des haut-parleurs » (page 15)  ou . • Veillez à utiliser des haut-parleurs dont la puissance nominale est adaptée. Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
  • Page 34  Système à 4 haut-parleurs + 1 caisson  Système à 2 haut-parleurs en pont + de graves 1 caisson de graves Avec « Raccordement des entrées » (page 13) , Avec « Raccordement des entrées » (page 13) . , , , ...
  • Page 35: Informations Complémentaires

    Si cela se effectuant des raccordements inadéquats. produit, consultez votre revendeur Sony le plus • Si votre véhicule est garé en plein soleil, et si la proche. température augmente considérablement à...
  • Page 36: Spécifications

    Dimensions : Spécifications Environ 380 mm × 60 mm × 215 mm (l/h/p) Circuiterie : Technologie de classe D Alimentation électrique par impulsions Entrées : Prises à broches RCA Plage de réglage du niveau d’entrée : 0,2 V – 8 V (prises à broches RCA) 3 V –...
  • Page 37: Dépannage

    Veuillez vous référer Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la aux procédures de raccordement et d’utilisation situation, contactez votre revendeur Sony le plus avant de passer en revue la liste de contrôles ci- proche. dessous.
  • Page 38 Ländern verkauft werden, in denen EU- Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt Richtlinien gelten werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung Dieses Produkt wurde von oder für die Sony an einer geeigneten Annahmestelle für das Corporation hergestellt. Recycling von elektrischen und elektronischen EU Importeur: Sony Europe B.V.
  • Page 39 Merkmale • Nennausgangsleistung von 100 W (bei 4 Ω) und 165 W (bei 2 Ω). • Technologie der Klasse D* • Dynamische Verzerrungsunterdrückung* • Aktive Temperaturkontrolle* • Bei Autoanlagen ohne Line-Ausgang kann über einen Lautsprecherkabel-zu-Cinch-Adapter (nicht mitgeliefert) eine Direktverbindung (Hochpegel- Eingangsverbindung) zum Lautsprecherausgang der Autoanlage hergestellt werden.
  • Page 40 Inhalt Merkmale ........3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Endverstärker.
  • Page 41: Lage Und Funktion Der Teile Und Bedienelemente

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Endverstärker Bedienfeld (Oberseite) CH 1/2 CH 3/4 SUB CH LPF (Hz) TURN-ON INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS...
  • Page 42 Einzelheiten dazu finden Sie unter „Anschluss • „ALL“: Monoausgabe (Summiermodus) REMOTE“ (Seite 11). INPUT 1 INPUT 2 LINE OUT 1 INPUT MODE: INPUT 3 LINE OUT 2 INPUT 4  Schalter CH 1-4 Zum Auswählen des Eingangsmodus für CH 1, CH 1/2 und CH 3/4: CH 2, CH 3 und CH 4.
  • Page 43: Bassfernbedienung

     Regler INPUT SENS (Eingangsempfindlichkeit)  Klemmschraubenkopf SPEAKER OUT Zum Einstellen der Eingangspegelempfindlichkeit  Klemmschraubenkopf +12 V für SUB CH. Klemmschraubenkopf REMOTE Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, wenn Klemmschraubenkopf GROUND der Ausgangspegel der angeschlossenen Audiogeräte niedrig ist. Anschlussfeld (Vorderseite) BASS INPUT INPUT...
  • Page 44: Installation Und Anschluss

    Installation Installation und Anschluss Installieren des Verstärkers Montageteile und Anschlusszubehör • Montieren Sie den Verstärker im Kofferraum oder unter einem Sitz.  Montageschraube  Montagehalterung (1) • Wählen Sie den Einbauort aus Sicherheitsgründen (5 × 20 mm) (4) so aus, dass das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
  • Page 45 Ändern der Ausrichtung der Installieren der Bassfernbedienung Wärmeableiterabdeckung • Installieren Sie die Bassfernbedienung nicht in der Die Ausrichtung der Wärmeableiterabdeckung Nähe einer Heizung oder an einer Stelle, die kann nach Belieben geändert werden. direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen Schieben Sie die Abdeckung nach vorne ausgesetzt ist.
  • Page 46: Anschlüsse

    Montieren Sie die Bassfernbedienung mit den Montageschrauben  am Anschlüsse ausgewählten Einbauort. • Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse  vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Verbinden Sie diesen Verstärker erst dann mit der +12-V- Stromversorgungsleitung, wenn alle anderen Leitungen angeschlossen wurden.
  • Page 47 Schnittfläche von 55 mm² haben und mindestens Stromanschlüsse so stark sind wie das +12-V- Stromversorgungskabel, das an die Batterie und den Verstärker angeschlossen ist. +12 V REMOTE Anschluss GROUND GROUND • Achten Sie darauf, die Masseleitung fest an ein Metallteil der Autokarosserie anzuschließen. Bei einer losen Verbindung kann es am Verstärker zu Fehlfunktionen kommen.
  • Page 48 Im Folgenden sehen Sie die typischen Anschlüsse Eingangsverbindung und Einstellungen zur Verbindung einer Autoanlage mit diesem Verstärker. Weitere Details zur Der Anschluss INPUT kann als Niedrigpegel- und als Eingangsverbindung an der Autoanlage finden Sie Hochpegeleingang genutzt werden. in der mit der Autoanlage gelieferten Bedienungsanleitung.
  • Page 49 Hinweis – Stellen Sie CH 1-4 auf „1“. Nehmen Sie bei dieser Verbindung folgende INPUT MODE- – Stellen Sie SUB CH auf „1+2“. Einstellungen am Bedienfeld (Oberseite) vor:  2-Kanal-Einspeisung – Stellen Sie CH 1-4 auf „1-4“. – Stellen Sie SUB CH auf „5“. Bei „Lautsprecherverbindung“...
  • Page 50  3-Kanal-Einspeisung Lautsprecherverbindung Bei „Lautsprecherverbindung“ (Seite 14)  oder . • Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter Leistung. Lautsprecher mit zu geringer Kapazität können beschädigt werden. • Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit integrierten Verstärkern) an die AUDIO Lautsprecheranschlüsse des Verstärkers an. Andernfalls können die Aktivlautsprecher beschädigt werden.
  • Page 51  System mit 4 Lautsprechern + 1  System mit 2 Brückenlautsprechern + Subwoofer 1 Subwoofer Bei „Eingangsverbindung“ (Seite 12) , , , , Bei „Eingangsverbindung“ (Seite 12) .  oder . Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω) Frontlautsprecher (mind. 4 Ω) Hecklautsprecher (mind.
  • Page 52: Weitere Informationen

    Überhitzung dieses Geräts warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor Sie es wieder benutzen. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Bedienungsanleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
  • Page 53: Technische Daten

    Abmessungen: Technische Daten ca. 380 mm × 60 mm × 215 mm (B/H/T) Schaltkreissystem: Schaltkreis mit Technologie der Klasse D Pulsgeregelte Stromversorgung Eingänge: Cinchbuchsen Einstellbereich für Eingangspegel: 0,2 V - 8 V (Cinchbuchsen) 3 V - 16 V (Hochpegeleingang) Ausgänge: Lautsprecheranschlüsse ...
  • Page 54: Störungsbehebung

    Wenn sich das Problem mit diesen  Die Sicherung ist durchgebrannt. Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden – Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue Sie sich an einen Sony-Händler. aus.  Die Masseleitung ist nicht fest angeschlossen. – Schließen Sie die Masseleitung fest an ein Support-Website Metallteil der Autokarosserie an.
  • Page 56 Para el resto de baterías, consulte la sección donde deben dirigirse al representante autorizado por el se indica cómo extraer la batería del producto de fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony forma segura. Deposite la batería en el Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, correspondiente punto de recogida para el Bélgica.
  • Page 57 Características • Salida de potencia nominal de 100 W (a 4 Ω) y 165 W (a 2 Ω). • Tecnología de clase D* • Supresor de distorsión dinámica* • Control térmico activo* • En el caso de las unidades de audio del automóvil sin salida de línea, la conexión directa (conexión de entrada de alto nivel) a la salida de altavoz de la unidad de audio del automóvil puede realizarse...
  • Page 58 Índice Características ......3 Guía de elementos y controles Amplificador de potencia ..... 5 Control remoto de graves.
  • Page 59: Guía De Elementos Y Controles

    Guía de elementos y controles Amplificador de potencia Panel de control (panel superior) CH 1/2 CH 3/4 SUB CH LPF (Hz) TURN-ON INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz)
  • Page 60 Sección INPUT MODE: Sección CH 1/2 y CH 3/4:  Interruptor CH 1-4  Interruptor FILTER Seleccione el modo de entrada para CH 1, CH 2, Establece el modo del filtro para CH 1/2 y CH 3/4. CH 3 y CH 4. •...
  • Page 61: Control Remoto De Graves

     Cabeza del tornillo del terminal SPEAKER OUT Cabeza del tornillo del terminal REMOTE Cabeza del tornillo del terminal GROUND  Cabeza del tornillo del terminal +12 V Panel de conectores (panel delantero) INPUT BASS INPUT LINE OUT SPEAKER OUT 40 A 40 A 40 A...
  • Page 62: Instalación Y Conexión

    Instalación Instalación y conexión Instalación del amplificador Piezas para la instalación y la conexión • Monte el amplificador en el interior del maletero o debajo de un asiento.  Tornillo de montaje  Soporte de montaje (1) • Para su seguridad, elija un punto de montaje que (5 ×...
  • Page 63 Cambio de la dirección de la cubierta del Instalación del control remoto de disipador de calor graves La dirección de la cubierta del disipador de calor se puede cambiar según sus preferencias. • No instale el control remoto de graves cerca de un calefactor, en zonas expuestas a la luz solar Deslice la cubierta hacia delante y levántela directa o en zonas expuestas a temperaturas...
  • Page 64: Conexión

    Monte el control remoto de graves en su Conexión posición de montaje elegida con los tornillos de montaje . • Antes de realizar conexiones, desconecte el  terminal de tierra de la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. Conecte este amplificador al cable de alimentación de +12 V solo después de haber conectado los demás cables.
  • Page 65 alimentación de +12 V conectado desde la batería Conexiones de alimentación al amplificador. Terminal GROUND +12 V REMOTE • Asegúrese de conectar el cable de tierra a un GROUND punto metálico del chasis del automóvil. Si la conexión no está correctamente asegurada, el amplificador no funcionará...
  • Page 66 A continuación se muestra la conexión y los ajustes Conexión de entrada que se suelen utilizar cuando se conecta una unidad de audio del automóvil y este amplificador. Tanto la entrada de bajo nivel como la de alto nivel Consulte las instrucciones incluidas con el audio del pueden utilizar el conector INPUT.
  • Page 67  Entrada de 2 canales Nota Al realizar esta conexión, configure los ajustes de INPUT Con “Conexión de altavoces” (página 14)  o . MODE en el panel de control (panel superior) en las siguientes posiciones: – Ajuste CH 1-4 en “1-4”. –...
  • Page 68  Entrada de 3 canales Conexión de altavoces Con “Conexión de altavoces” (página 14)  o . • Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia adecuada. Si utiliza altavoces de poca capacidad, pueden dañarse. • No conecte ningún altavoz activo (con amplificador incorporado) a los terminales de AUDIO altavoz del amplificador.
  • Page 69  Sistema de 4 altavoces + 1 subwoofer  Sistema de 2 altavoces en puente + 1 Con “Conexión de entrada” (página 12) , , , subwoofer ,  o . Con “Conexión de entrada” (página 12) . Altavoz delantero (mín. 4 Ω) Altavoz de rango completo (mín.
  • Page 70: Información Adicional

    Si • Si su vehículo está estacionado bajo la luz directa esto ocurre, consulte al distribuidor Sony más del sol y la temperatura aumenta cercano. considerablemente en el interior del vehículo, deje enfriar la unidad antes de utilizarla.
  • Page 71: Especificaciones

    Dimensiones: Especificaciones Aprox. 380 mm × 60 mm × 215 mm (an./al./pr.) Sistema de circuito: Circuito de tecnología de clase D Fuente de alimentación por impulsos Entradas: Clavijas RCA Rango de ajuste del nivel de entrada: 0,2 V - 8 V (clavijas RCA) 3 V - 16 V (entrada de alto nivel) Salidas: Terminales de altavoz...
  • Page 72: Solución De Problemas

    La luz del indicador de estado no se ilumina.  El fusible se ha fundido. Si estas soluciones no mejoran la situación, – Cambie el fusible por uno nuevo. póngase en contacto con su distribuidor Sony más  El cable de tierra no está conectado cercano. correctamente.
  • Page 74 Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da voor het recyclen van elektrisch en elektronisch Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België. materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen.
  • Page 75 Kenmerken • Nominaal uitgangsvermogen van 100 W (bij 4 Ω) en 165 W (bij 2 Ω). • Klasse D-technologie* • Dynamic Distortion Suppressor* • Active Thermal Control* • Autoradio's zonder lijnuitgang kunnen rechtstreeks met behulp van een luidsprekerkabel-naar-RCA-adapter (niet bijgeleverd) aangesloten worden op de luidsprekeruitgang van uw autoradio (hoogniveau-invoeraansluiting).
  • Page 76 Inhoudsopgave Kenmerken....... . . 3 Onderdelen en bedieningselementen Eindversterker ......5 Basafstandsbediening .
  • Page 77: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen Eindversterker Bedieningspaneel (bovenpaneel) CH 1/2 CH 3/4 SUB CH LPF (Hz) TURN-ON INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS SUBSONIC FILTER (Hz) INPUT SENS...
  • Page 78 INPUT MODE-gedeelte: CH 1/2- en CH 3/4-gedeelte:  CH 1-4-schakelaar  FILTER-schakelaar Hiermee kunt u de invoermodus selecteren voor Hiermee kunt u de filtermodus voor CH 1/2 en CH 1, CH 2, CH 3 en CH 4. CH 3/4 instellen. •...
  • Page 79: Basafstandsbediening

     +12 V-aansluitschroefkop Draai de regelaar rechtsom wanneer het uitvoerniveau van de aangesloten REMOTE-aansluitschroefkop audioapparaten laag is. GROUND-aansluitschroefkop  SPEAKER OUT-aansluitschroefkop Aansluitpaneel (voorpaneel) BASS INPUT INPUT LINE OUT SPEAKER OUT 40 A 40 A 40 A 40 A 12 V REMOTE GROUND REMOTE...
  • Page 80: Installatie En Aansluiting Onderdelen Voor Installatie En Aansluiting

    Installatie Installatie en aansluiting De versterker installeren Onderdelen voor installatie en aansluiting • Installeer de versterker in de bagageruimte of onder een stoel.  Montageschroef  Montagebeugel (1) • Kies voor uw eigen veiligheid een installatieplaats (5 × 20 mm) (4) waar het toestel u niet hindert tijdens het rijden.
  • Page 81 De richting van de afdekking van het De basafstandsbediening installeren koellichaam aanpassen • Installeer de basafstandsbediening niet in de U kunt de richting van de afdekking van het buurt van een verwarming, op plaatsen die koellichaam naar wens aanpassen. blootgesteld worden aan direct zonlicht of op Schuif de afdekking naar voor en hef de plaatsen waar de temperatuur hoog kan oplopen.
  • Page 82: Aansluiting

    Maak de basafstandsbediening met behulp van de montageschroeven  vast op de Aansluiting gekozen montageplaats. • Alvorens aansluitingen door te voeren, moet u  eerst de massaklem van de autoaccu loskoppelen om kortsluiting te vermijden. Sluit de +12 V- voedingskabel pas aan op de versterker wanneer alle andere kabels aangesloten zijn.
  • Page 83 GROUND-aansluiting Voedingsaansluitingen • Zorg ervoor dat de massakabel altijd stevig verbonden is met een metalen punt op het +12 V REMOTE autochassis. Als de verbinding losraakt, kunnen er storingen optreden. GROUND • Tijdens bedrijf aan vol vermogen passeert er een stroom van meer dan 160 A door het systeem.
  • Page 84 Hieronder vindt u de aansluitingen en instellingen Invoeraansluiting die meestal gebruikt worden wanneer u een autoradio op deze versterker aansluit. Raadpleeg De INPUT-aansluiting kan zowel door laagniveau- de gebruiksaanwijzing die bij uw autoradio als hoogniveau-aansluitingen gebruikt worden. geleverd is voor meer informatie over de invoeraansluiting voor uw autoradio.
  • Page 85 Opmerking – Stel CH 1-4 in op "1". Zet de instellingen bij INPUT MODE op het bedieningspaneel – Stel SUB CH in op "1+2". (bovenpaneel) op de volgende posities wanneer u voor  2-kanaalsinvoer deze aansluiting kiest: – Stel CH 1-4 in op "1-4". Zie "Luidsprekeraansluiting"...
  • Page 86  3-kanaalsinvoer Luidsprekeraansluiting Zie "Luidsprekeraansluiting" (pagina 14)  of . • Gebruik voldoende krachtige luidsprekers. Te lichte luidsprekers kunnen beschadigd raken. • Sluit geen actieve luidsprekers (met een ingebouwde versterker) aan op de AUDIO luidsprekeraansluitingen van de versterker. Hierdoor kunnen de actieve luidsprekers beschadigd raken.
  • Page 87  Systeem met 4 luidsprekers + 1  Systeem met 2 overbrugde subwoofer luidsprekers + 1 subwoofer Zie "Invoeraansluiting" (pagina 12) , , , , Zie "Invoeraansluiting" (pagina 12) .  of . Luidsprekers met volledig bereik (min. 2 Ω) Voorluidspreker (min.
  • Page 88: Aanvullende Informatie

    Neem in dat geval contact op met uw • Als de auto in de volle zon geparkeerd is en het er dichtstbijzijnde Sony-verdeler. erg warm in is, moet u het toestel voor gebruik eerst laten afkoelen. • Houd voor uw eigen veiligheid het volume van het toestel op een gematigd niveau zodat u het verkeer nog voldoende kunt horen.
  • Page 89: Specificaties

    Afmetingen: Specificaties Ong. 380 mm × 60 mm × 215 mm (b/h/d) Circuitsysteem: Circuit met klasse D-technologie Pulsvoeding Ingangen: RCA-stekkeraansluitingen Aanpassingsbereik invoerniveau: 0,2 V - 8 V (RCA-stekkeraansluitingen) 3 V - 16 V (hoogniveau-invoer) Uitgangen: Luidsprekeraansluitingen  380 mm RCA-stekkeraansluitingen ...
  • Page 90: Problemen Oplossen

    Raadpleeg eerst de Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- procedures voor aansluiting en bediening voor u de verdeler als deze oplossingen niet helpen. onderstaande controlelijst doorneemt.
  • Page 92 Lämna in batteriet på en lämplig sändas till tillverkarens auktoriserade representant, återvinningsstation för förbrukade batterier. Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien. avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte produkten eller batteriet för mer detaljerad...
  • Page 93 Funktioner • Märkuteffekt på 100 W (vid 4 Ω) och 165 W (vid 2 Ω). • Klass D-teknik* • Dynamisk distortionsdämpare* • Aktiv värmereglering* • För bilstereor utan linjeutgång kan direktanslutning (anslutning med hög inmatningsnivå) upprättas genom att använda en högtalarkabel-till-RCA-adapter (medföljer ej).
  • Page 94 Innehållsförteckning Funktioner ....... . . 3 Förteckning över delar och kontroller Förstärkare .
  • Page 95: Förteckning Över Delar Och Kontroller

    Förteckning över delar och kontroller Förstärkare Kontrollpanel (övre panel) CH 1/2 CH 3/4 SUB CH LPF (Hz) TURN-ON INPUT MODE LINE OUT MODE FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS FILTER RANGE ( Hz) HPF ( Hz) LPF ( Hz) INPUT SENS SUBSONIC FILTER (Hz)
  • Page 96 INPUT MODE: CH 1/2 och CH 3/4:  CH 1-4-omkopplare  FILTER-omkopplare Väljer ingångsläget för CH 1, CH 2, CH 3 och CH 4. Ställer in filterläget för CH 1/2 och CH 3/4. • ”1-4”: För 4-kanals stereoingång. • ”OFF”: Avaktiverar filtret. INPUT 1 CH 1 •...
  • Page 97: Basfjärrkontroll

    Anslutningspanel (frontpanel) INPUT BASS INPUT LINE OUT SPEAKER OUT 40 A 40 A 40 A 40 A 12 V REMOTE GROUND REMOTE VOLTAGE CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 SUB CH LOW HIGH BRIDGED BRIDGED  BASS REMOTE-anslutning ...
  • Page 98: Installation Och Anslutning

    Installation Installation och anslutning Installera förstärkaren Delar för installation och anslutning • Installera förstärkaren antingen i bagageutrymmet eller under ett säte.  Monteringsskruv  Monteringsfäste (1) • Välj av säkerhetsskäl en monteringsplats som inte (5 × 20 mm) (4) påverkar din körförmåga. •...
  • Page 99 Ändra riktningen på kylflänsskyddet Installera basfjärrkontrollen Riktningen på kylflänsskyddet kan ändras efter eget önskemål. • Installera inte basfjärrkontrollen i närheten av värmekällor, i områden som blir utsatta för direkt Skjut skyddet framåt, lyft det sedan för att solljus eller i områden som är utsatta för höga avlägsna det.
  • Page 100 Montera basfjärrkontrollen på vald Anslutning monteringsplats med monteringsskruvarna . • För att undvika kortslutning bör du koppla bort  bilbatteriets jordningspol innan du gör några anslutningar. Anslut denna förstärkare till +12 V- strömkabeln endast efter att alla andra kablar har anslutits.
  • Page 101 GROUND-anslutning Strömanslutningar • Se till att ansluta jordningskabeln ordentligt till en metallpunkt på bilens chassi. En lös anslutning +12 V REMOTE kan orsaka funktionsstörningar för förstärkaren. • Ström på minst 160 A leds via systemet under drift GROUND med full effekt. Se därför till att kablarna som ska anslutas till GROUND-anslutningen är av minst 0- gauge (AWG-1/0) eller har en tvärsnittsyta på...
  • Page 102 Följande visar anslutningen och inställningarna Ingångsanslutning som vanligtvis används vid anslutning av en bilstereo till denna förstärkare. Se bruksanvisningen INPUT-anslutningen kan användas vid både låg som medföljer din bilstereo för mer information om inmatningsnivå och hög inmatningsnivå. ingångsanslutningen för bilstereon. Anslutning med låg inmatningsnivå...
  • Page 103  2-kanalsingång Obs! När denna anslutning upprättas ställer du in inställningarna Med ”Högtalaranslutning” (sidan 14)  eller . för INPUT MODE på kontrollpanelen (övre panel) till följande lägen: – Ställ in CH 1-4 till ”1-4”. – Ställ in SUB CH till ”5”. AUDIO OUT ...
  • Page 104  3-kanalsingång Högtalaranslutning Med ”Högtalaranslutning” (sidan 14)  eller . • Se till att använda högtalare med tillräcklig märkeffekt. Om du använder högtalare med låg kapacitet kan de skadas. • Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda förstärkare) till förstärkarens högtalarutgångar. I AUDIO så...
  • Page 105  System med 4 högtalare + 1  System med 2 bryggkopplade subwoofer högtalare + 1 subwoofer Med ”Ingångsanslutning” (sidan 12) , , , , Med ”Ingångsanslutning” (sidan 12) .  eller . Fullskalig högtalare (min. 2 Ω) Främre högtalare (min. 4 Ω) Bakre högtalare (min.
  • Page 106: Övrig Information

    Om enheten är eftersom förstärkaren kan skadas. överhettad bör du vänta tills den har svalnat innan den används. Om du har några frågor eller problem gällande denna enhet som inte tas upp i denna bruksanvisning ska du kontakta närmaste Sony- återförsäljare.
  • Page 107: Tekniska Data

    Mått: Tekniska data Ca. 380 mm × 60 mm × 215 mm (b/h/d) Kretssystem: Krets med klass D-teknik Pulsströmförsörjning Ingångar: RCA-stiftkontakter Justeringsintervall för ingångsnivå: 0,2 V – 8 V (RCA-stiftkontakter) 3 V – 16 V (hög inmatningsnivå) Utgångar: Högtalaranslutningar  380 mm RCA-stiftkontakter ...
  • Page 108: Felsökning

     FILTER-omkopplaren är inställd till ”LP”. – När högtalare med fullregister ansluts ställer du in på ”OFF” eller ”HP”. Ljudet är för lågt.  Inställningen för INPUT SENS-kontroll är inte lämplig. Vrid INPUT SENS-kontrollen medurs. Rådgör med närmaste Sony-återförsäljare om dessa lösningar inte förbättrar situationen.
  • Page 112 ©2022 Sony Corporation Printed in Thailand https://www.sony.net/...

Table of Contents