Table of Contents
  • Batterien Einlegen
  • Technische Daten
  • Batterij Plaatsen
  • Technische Gegevens
  • Isætning Af Batterier
  • Tekniske Data
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Mise en Place des Piles
  • Données Techniques
  • Datos Técnicos
  • Dati Tecnici
  • Dane Techniczne
  • Paristojen Asettaminen
  • Tekniset Tiedot
  • Colocar as Pilhas
  • Dados Técnicos
  • Sätt I Batterierna
  • Tekniska Data
  • Genel Güvenlik Bilgileri
  • Teknik Özellikler
  • Проверка Калибровки
  • VkláDání Baterií
  • Technické Parametry
  • Tehnilised Andmed
  • Tehniskie Dati
  • Techniniai Duomenys
  • Introducerea Bateriilor
  • Date Tehnice
  • Технически Характеристики
  • Τοποθέτηση Μπαταριών

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

1H 1V 2P
Laser
635 nm
SuperCross-Laser 2P
DE
02
GB
06
NL
10
DK
14
FR
18
22
ES
IT
26
30
PL
FI
34
38
PT
42
SE
NO
46
50
TR
RU
54
58
UA
CZ
62
66
EE
LV
70
74
LT
RO
78
82
BG
GR
86

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SuperCross-Laser 2P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LaserLine SuperCross-Laser 2P

  • Page 1 SuperCross-Laser 2P 1H 1V 2P Laser 635 nm...
  • Page 2: Batterien Einlegen

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz hinweise“ vollständig. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Der automatische Kreuzlinien-Laser mit Lotfunktion und integriertem Handempfänger- Modus zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc. Allgemeine Sicherheitshinweise Laserstrahlung! Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen! Der Laser darf nicht...
  • Page 3 SuperCross-Laser 2P Laseraustrittsfenster Laseraustrittsfenster Lotlaser Befestigungsschraube 1/4“ 5/8”- Stativgewinde mit Inneneinsatz für 1/4” Fotostativ-Gewinde Spezialstifte zur Befestigung direkt an der Wand AN / AUS - Schalter; Transportsicherung Wahltaste Laserlinien LED Betriebsanzeige Handempfängermodus 9 10 LED Handempfängermodus Haftmagnete auf der Rückseite zur Befestigung an magnetischen Gegenständen...
  • Page 4: Technische Daten

    Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 4° be ndet, blinken die Laserlinien und die LED leuchtet rot auf. Positionieren Sie das Gerät so, das es sich innerhalb des Nivellierbereichs be ndet. Die LED wechselt wieder auf grün und die Laserlinien leuchten konstant.
  • Page 5 SuperCross-Laser 2P Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
  • Page 6: General Safety Instructions

    Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. The automatic cross-line laser with plumb function and integrated hand-held receiver mode for aligning tiles, wall studding, windows, doors etc. General safety instructions Laser radiation! Caution: Do not look directly into the beam.
  • Page 7 SuperCross-Laser 2P Laser output windows Laser-emitting window, plumb laser 1/4“ fastening screw 5/8“ tripod threads with threaded bush insert for 1/4“ photo-tripod threads Special pins for direct attachment to a wall ON / OFF switch, transport retainer Laser line selection button...
  • Page 8: Technical Data

    The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The laser lines ash and the LED lights red as soon as the device is outside the automatic levelling range of 4°. Position the device such that it is within the levelling range. The LED switches back to green and the laser lines stop ashing (steady light). Slope mode Do not release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „OFF“.
  • Page 9 SuperCross-Laser 2P Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achie- ved if the device is mounted on a tripod.
  • Page 10: Batterij Plaatsen

    Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. De automatische kruislijnlaser met loodlijnfunctie en geïntegreerde handontvangermodus voor de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz. Algemene veiligheid Laserstraling! Let op: niet direct in de laserstraal kijken, de laser buiten bereik...
  • Page 11 SuperCross-Laser 2P Laseruitlaat Laseruitlaat loodlaser Bevestigingsschroef 1/4“ 5/8”-schroefdraad voor statief, met inzet voor 1/4”-schroefdraad voor fotostatief Speciale pennen voor de bevestiging direct op de wand AAN- / UIT-schakelaar transportbeveiliging Keuzetoets laserlijnen LED-bedrijfsindicator 9 10 Handontvangermodus LED Handontvangermodus Magneten aan de achterzijde...
  • Page 12: Technische Gegevens

    Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. Zodra het ap- paraat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 4° bevindt, knipperen de laserlijnen en brandt de led rood. Positioneer het apparaat zodanig dat het zich binnen het nivelleerbereik bevindt. De led schakelt weer over naar groen en de laserlijnen branden constant.
  • Page 13 SuperCross-Laser 2P Kalibratiecontrole voorbereiden: U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken. 1. Markeer punt A1 op de wand.
  • Page 14: Isætning Af Batterier

    Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Den automatiske krydslinjelaser med lodfunktion og indbygget håndmodtager-modus til indjustering af iser, rammekonstruktioner, vinduer, døre, osv. Almindelige sikkerhedsforskrifter Laserstråling! Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen! Overlad ikke laseren Se ikke ind i strålen! Laser klasse 2...
  • Page 15 SuperCross-Laser 2P Lasers udgangsrude Laserudgangsvindue til lodlaser Fastgørelsesskrue 1/4“ 5/8” gevindbøsning til stativ med ekstra 1/4” bøsning til fotostativ Specialstifter til befæstigelse på væggen Tænd-/sluk kontakt med transportsikring Tast til valg af laserlinje LED Strømindikator Håndmodtagermodus 9 10 LED Håndmodtagermodus Magneter til befæstigelse på...
  • Page 16: Tekniske Data

    Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på 4°, blinker laserlinjerne, og lysdioden (LED) løser rødt. Apparatet skal positioneres således, at det er inden for nivelleringsområdet. Lysdioden skifter igen til grønt, og laserlinjerne lyser konstant.
  • Page 17 SuperCross-Laser 2P Forberedelse til kontrol af retvisning: Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. Slå transport sikringen fra og tænd for instru- mentet (laserkrydset aktiveres).
  • Page 18: Consignes Générales De Sécurité

    Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Le laser en croix automatique équipé de la fonction d‘aplomb et du mode récepteur manuel intégré...
  • Page 19 SuperCross-Laser 2P Fenêtre de sortie du rayon laser Fenêtre de sortie du rayon laser du laser d‘aplomb Vis de xation de 1/4 ” Filetage 5/8” pour trépieds standards (avec accessoire complémentaire 1/4” compatible trépied d‘appareil photo) Broches spéciales pour la xation directe sur le mur Interrupteur MARCHE / ARRÊT...
  • Page 20: Données Techniques

    Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. Dès que l‘instrument se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique de 4°, les lignes laser clignotent et la DEL s‘allume en rouge. Positionner l‘instrument de manière à ce qu‘il soit dans la plage de nivellement.
  • Page 21 SuperCross-Laser 2P Préliminaires au contrôle du calibrage : Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
  • Page 22 Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Láser automático de líneas cruzadas con función de plomada y modo receptor manual integrado para alinear baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc. Indicaciones generales de seguridad Rayo láser! Atención: ¡No mire directamente al rayo! ¡Mantenga el láser fuera...
  • Page 23 SuperCross-Laser 2P Ventana de salida láser Ventana de salida láser de plomada Tornillo de jación 1/4“ Conexión de rosca 5/8‘‘ con pieza interior para rosca 1/4” para trípode de fotos Espigas especiales para jar directamente en la pared Interruptor CON / DES Seguro de transporte Selector líneas láser...
  • Page 24: Datos Técnicos

    Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 4° las líneas láser parpadean y el LED se enciende con luz roja. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación. El LED cambia de nuevo a luz verde y las líneas láser dejan de parpadear.
  • Page 25 SuperCross-Laser 2P Preparativos para la comprobación de la calibración: Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
  • Page 26 Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Laser automatico a linee intersecantisi con funzione di linea a piombo e modalità integrata di ricezione manuale per il posizionamento di piastrelle, in ssi, nestre, porte, ecc. Norme generali di sicurezza Radiazione laser! Attenzione: Non guardare direttamente il raggio! Tenere il laser...
  • Page 27 SuperCross-Laser 2P Finestra di uscita laser Finestra di uscita del raggio laser a piombo Vite di ssaggio 1/4“ Filettatura da 5/8“ del treppiede con inserto interno da 1/4“ per lettatura di treppiede fotogra co Spine speciali per il ssaggio direttamente alla parete Interruttore On/OFF;...
  • Page 28: Dati Tecnici

    Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto. Non appena l‘apparecchio si venisse a trovare al di fuori del campo di livellamento automatico di 4°, le linee laser iniziano a lampeggiare e si accende la luce rossa del LED. Posizionare l‘apparecchio in modo che si trovi all‘interno del campo di livellamento.
  • Page 29 SuperCross-Laser 2P Verifica della calibratura: La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
  • Page 30 Przeczyta dok adnie instrukcj obs ugi i za czon broszur „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Post powa zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywa te materia y. Automatyczny laser krzy owy z funkcj pionowania i wbudowanym trybem odbiornika r cznego do ustawiania p ytek, stela y, okien, drzwi itp. Ogólne Wskazówki Bezpiecze stwa Promieniowanie laserowe! UWAGA: Nie kierowa lasera w oczy! Laser nie mo e by zasi gu...
  • Page 31 SuperCross-Laser 2P Okienko promieni lasera Okienko wylotu lasera pionuj cego ruba mocuj ca 1/4“ Gwint statywu 5/8” z wk adk do gwintów staty- wów fotogra cznych 1/4” Specjalne ko ki do mocowa- nia bezpo rednio na cianie Prze cznik W ./WY .,...
  • Page 32: Dane Techniczne

    Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi by zwolnione. Gdy urz dzenie znajduje si poza automatycznym zakresem niwelacji wynosz cym 4°, linie laserowe migaj , a dioda LED wieci na czerwono. Ustawi urz dzenie tak, aby znalaz o si w zakresie niwelacji. Dioda LED ponownie wieci na zielono, a linie laserowe wiec stale.
  • Page 33 SuperCross-Laser 2P Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Mo na w ka dej chwili sprawdzi kalibracj . Stawiamy niwelator w rodku pomi dzy dwiema atami ( cianami), które s oddalone o co najmniej 5m. W czy urz dzenie, zwalniaj c w tym celu zabezpieczenie do transportu (krzy laserowy w czony).
  • Page 34: Paristojen Asettaminen

    Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Automaattinen ristiviivalaser, jossa luotilaser ja integroitu käsivastaanotin-toimintatila. Soveltuu erinomaisesti laatoituksen, ristikkorakenteiden, ikkunoiden, ovien jne. asentamiseen Yleisiä turvaohjeita Lasersäteilyä! Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen! Laserlaite ei saa joutua la- Älä...
  • Page 35 SuperCross-Laser 2P Lasersäteen ulostuloikkuna Luotilaserin lähtöikkunat Kiinnitysruuvi 1/4“ 5/8” – kolmijalkakierre sisäosalla 1/4” kameran kolmijalkaa varten Erikoistapit seinään kiinnittämistä varten. PÄÄLLE/POIS-kytkin ja kuljetuslukitus Laserlinjojen valintapainike LED-käyttötilan ilmaisin Käsivastaanotintila 9 10 LED-käsivastaanotintila Kiinnitysmagneetit takasivulla joilla laite voidaan kiinnittää magneettisiin pintoihin. Kierrä tapit kuljetuksen ajaksi aina lukitus, katso kuva alla.
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Kun laite on auto- maattisen tasausalueen 4° ulkopuolella, laserviivat vilkkuvat ja punainen LED-valo syttyy. Sijoita laite tasaiselle alustalle niin, että laite on tasausalueella. Vihreä LED-valo syttyy ja laserviivat palavat jatkuvasti. Kallistusasetus Älä...
  • Page 37 SuperCross-Laser 2P Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keski- kohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2.
  • Page 38: Colocar As Pilhas

    Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. O laser de cruz automático com função de prumo e modo de receptor manual integrado para alinhar ladrilhos, montantes verticais, janelas, portas, etc. Indicações gerais de segurança Radiação laser! Atenção: não olhar directamente para o raio! Manter o laser fora...
  • Page 39 SuperCross-Laser 2P Janela de saída do laser Janela de saída de laser laser de prumo Parafuso de xação 1/4“ Rosca 5/8” para tripé e adapta- dor interior de rosca 1/4” para tripés de máquinas fotográ cas Pinos especiais para a xação directamente na parede Botão para ligar / desligar o...
  • Page 40: Dados Técnicos

    Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que o bloqueador de transporte esteja solto. Logo que o aparelho se encontre fora da área de nivelação automática de 4°, as linhas de laser piscam e o LED acende com cor vermelha. Posicione o aparelho de modo a que se encontre dentro da área de nivelação. O LED volta a mudar para verde e as linhas de laser acendem constantemente.
  • Page 41 SuperCross-Laser 2P Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho, solte para isso o bloqueador de transporte (cruz do laser ligada). Use um tripé.
  • Page 42: Sätt I Batterierna

    Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Automatisk korslinjelaser med lodfunktion och integrerat handmottagarläge för injustering av kakel, reglar, fönster, dörrar med mera. Allmänna säkerhetsinstruktioner Laserstrålning! Se upp: Titta aldrig direkt in i laserstrålen! Laser apparater är Titta aldrig direkt in...
  • Page 43 SuperCross-Laser 2P Laseröppning Laseröppning lodlaser Fästskruv 1/4” 5/8”-stativgänga med anslutning för 1/4” fotostativgänga Specialstift för placering direkt på väggen PÅ/AV-omkopplare, transportsäkring Valknapp för laserlinjer Driftindikator (lysdiod) Handmottagarläge 9 10 Handmottagarläge (lysdiod) Fästmagnet på baksidan för placering på magnetiska föremål Före transport ska specialstiften alltid vridas till parkeringsläge, se guren...
  • Page 44: Tekniska Data

    Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Så fort enheten be nner sig utanför det automatiska nivelleringsområdet på 4°, blinkar laserlinjerna och lysdioden tänds i röd färg. Positionera enheten på ett sådant sätt, att den be nner sig inom nivelleringsområdet. Lysdioden växlar över till grön igen och laserlinjerna lyser konstant.
  • Page 45 SuperCross-Laser 2P Förbereda kalibreringskontroll: Kalibreringen av lasern kan kontrolleras. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst fem meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (laserkors på). För optimal kontroll skall ett stativ användas. 1. Markera punkten A1 på väggen.
  • Page 46 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt. Automatisk krysslinjelaser med loddefunksjon og integrert håndmottakermodus for posisjonering av ieser, stativer, vinduer, dører etc. Generelle sikkerhetsinstrukser Laserstråling! OBS: Ikke se direkte inn i strålen! Laserinstrumentet må oppbevares Ikke se inn i strålen! Laser klasse 2 utilgjengelig for barn! Ikke rett instrumentet mot personer når det...
  • Page 47 SuperCross-Laser 2P Laserstrålehull Laserstrålehull loddelaser Festeskrue 1/4“ 5/8”- Stativgjenger med innvendig innsats for 1/4” fotostativgjenger Spesialstifter til feste direkte på veggen PÅ- / AV bryter transportsikring Valgknapp laserlinjer LED driftsindikator Manuell mottakermodus 9 10 LED manuell mottakermodus Festemagneter på baksiden til feste på...
  • Page 48 Horisontal og vertikal nivellering krever at transportsikringen løsnes. Straks apparatet be nner seg utenfor det automatiske nivelleringsområdet på 4°, blinker laserlinjene og LED-en lyser rødt. Posisjoner apparatet slik at det be nner seg innenfor nivelleringsområdet. LED-en lyser grønt igjen og laserlinjene lyser konstant. Hellingsmodus Ikke løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren på...
  • Page 49 SuperCross-Laser 2P Forberedelse av kontroll av kalibreringen: Du kan kontrollere kalibreringen av laseren. Still instrumentet opp midt mellom to vegger som står minst 5 m fra hverandre. Slå på apparatet, til dette må transportsikringen løses (laserkryss på). Det er best å bruke et stativ for å...
  • Page 50: Genel Güvenlik Bilgileri

    Kullan m k lavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Di er Aç klamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. çinde yer alan talimatlar dikkate al n z. Bu belgeleri özenle saklay n z. Çekül (lot) fonksiyonlu otomatik çapraz çizgi lazer cihaz , fayans, duvar karkas , pencere ve kap çerçevesi gibi eylerin hizalanmas için son derece uygundur.
  • Page 51 SuperCross-Laser 2P Lazer n ç k bo lu u Lot lazeri lazer ç k cam Sabitleme vidas 1/4“ 1/4 inç’lik foto rafç l k sehpalar vidalar için yuval 5/8 inç’lik sehpa vida di i Do rudan duvara tutturma için özel çiviler AÇMA/KAPAMA...
  • Page 52: Teknik Özellikler

    Yatay ve dü ey düzeçleme için ta ma emniyetinin çözülmü olmas gerekmektedir. Cihaz otomatik dü- zeçleme aral olan 4°’nin d nda bulundu u zaman, lazer çizgileri yan p sönmeye ba larlar ve LED k rm z yanar. Cihaz düzeçleme aral içinde bulunacak ekilde konumland r n z.
  • Page 53 SuperCross-Laser 2P Kalibrasyon kontrolünün haz rlanmas : Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. Cihaz birbirlerine en az 5 m mesafesinde bulunan iki duvar n aras nda kurunuz. Cihaz çal t r n z, bunun için ta ma emniyetlerini çözünüz (lazer art s aç k). En iyi kontrol sonuçlar n ala- bilmek için, lütfen bir sehpa kullan n z.
  • Page 54 Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте. Автоматический лазер с крестообразными линиями, с функцией отвеса и интегрированным режимом работы в качестве ручного приемника для выравнивания плитки, стоек, окон, дверей...
  • Page 55 SuperCross-Laser 2P Окно выхода лазерного луча Окно выхода лазерного луча - вертикальный лазер Крепежный болт 1/4“ Резьба для штатива 5/8” с внутренней вставкой для резьбы фотоштатива 1/4” Специальные штифты для непосредственного крепления на стене. Двухпозиционный выключатель устройство защиты при транспортировке...
  • Page 56 Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор для транспортировки. Как только прибор окажется за пределами автоматического диапазона нивелирования, равного 4°, лазерные линии и светодиод начинают гореть красным цветом. Позиционировать прибор так, чтобы он находился в пределах диапазона нивелирования. Светодиод снова...
  • Page 57: Проверка Калибровки

    SuperCross-Laser 2P Подготовка к проверке калибровки: Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить, если прибор...
  • Page 58 Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно. Автоматичний перехресний лазер із функцією виска та вбудованим режимом ручного приймача для вирівнювання плиток, стійок, вікон, дверей тощо. Загальні...
  • Page 59 SuperCross-Laser 2P Отвір для виходу лазерного Вихідний отвір для прямовисного лазерного променя Кріпильний ґвинт на 1/4 дюйма 5/8”- штативна різьба з внутрішньою вставкою для різьби 1/4” фотоштатива Спеціальні штифти для кріплення безпосередньо на стіну Вимикач Система блокування Кнопка вибору лазерних...
  • Page 60 Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння. У разі виходу за межі діапазону автоматичного нівелювання, що становить 4°, лазерні лінії починають блимати, а світлодіодний індикатор загоряється червоним світлом. Розташуйте прилад так, щоб він потрапив у межі діапазону автоматичного нівелювання. Світлод знову змінить колір на зелений, а лазерні...
  • Page 61 SuperCross-Laser 2P Підготовка перевірки калібрування: Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині між 2 стінами, які знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест ввімкн.) Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
  • Page 62: Vkládání Baterií

    Kompletn si p e t te návod k obsluze a p iložený sešit „Pokyny pro záruku a dodate né pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dob e uschovejte. Automatický k ížový laser s funkcí olovnice a integrovaným režimem ru ního p ijíma e k vyrovnávání...
  • Page 63 SuperCross-Laser 2P okno pro výstup laserového Okno pro výstup laserové olovnice P ipev ovací šroub 1/4“ závit stativu 5/8” s vnit ní vložkou pro závit fotogra- ckého stativu 1/4” speciální kolíky pro p ipevn ní p ímo na st nu vypína s funkcí...
  • Page 64: Technické Parametry

    Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvoln ná transportní pojistka. Jakmile se p ístroj nachází mimo rozsah automatické nivelace 4°, blikají laserové linie a LED se rozsvítí erven . Umíst te p ístroj tak, aby se nacházel uvnit rozsahu nivelace. LED se op t rozsvítí zelen a laserové linie svítí nep erušovan . Režim sklonu Neuvol ujte transportní...
  • Page 65 SuperCross-Laser 2P P íprava kontroly kalibrace: Kalibraci si m žete zkontrolovat. Umíst te p ístroj doprost ed mezi 2 st ny, které jsou od sebe vzdálené alespo 5 m. Zapn te p ístroj, k tomu uvoln te transportní pojistku (laserový k íž je zapnutý). Pro optimální ov ení použijte stativ.
  • Page 66 Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi. Loodimisfunktsiooniga automaatne ristjoonlaser ja integreeritud käsivastuvõtumoodus keraamiliste plaatide, tarindite, akende, uste jne joondamiseks. Üldised ohutusjuhtnöörid LASERIKIIRGUS – MITTE VAADATA LASERIKIIRT! Tähelepanu! Ärge vaadake kiirt! Laserit hoida lastele kättesaamatus LASERIKLASS 2 kohas! Seadet ei tohi sihtida inimeste suunas.
  • Page 67 SuperCross-Laser 2P laserkiire aken Loodimislaseri kiire väljumisaken Kinnituskruvi 1/4“ 5/8-tolline statiivi keere (sees) 1/4-tolline fotostatiivi keerme jaoks Eritihvtid seinale kinnitamiseks SISSE/VÄLJA lüliti transpordipolt laserkiirte valikunupp LED töönäidik Käsivastuvõtumoodus 9 10 Käsivastuvõtumooduse LED Magnetid seadme tagumisel küljel magnetiliste esemete Transportimise ajaks pöörake eritihvtid külge kinnitamiseks...
  • Page 68: Tehnilised Andmed

    Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab olema transpordikaitse vabastatud. Kui seade on väl- jaspool automaatset nivelleerimisvahemikku 4°, siis laserjooned vilguvad ja LED süttib punaselt. Positsionee- rige seade nii, et ta paikneks nivelleerimisvahemiku piires. LED lülitub taas roheliseks ja laserjooned põlevad konstantselt. Kaldemoodus Ärge vabastage transpordikaitset, seadke SISSE/VÄLJA-lüliti (4) “OFF”...
  • Page 69 SuperCross-Laser 2P Kalibreerimise kontrollimiseks valmistumine. Teil on võimalik laseri kalibreerimist kontrollida. Asetage laser kahe, teineteisest vähemalt 5 m kaugusel asuva seina vahele keskele. Lülitage seade sisse: selleks vabastage transpordipolt (laserkiirte rist sisse lülitatud). Optimaalseks kontrollimiseks kasutage statiivi. 1. Märgistage punkt A1 seinal.
  • Page 70 L dzam piln b iepaz ties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materi lu „Garantija un papildu nor des“. Lev rot taj s ietvertos nor d jumus. Saglab t instrukciju un nor des. Autom tiskais krustenisko staru l zers ar atsvara funkciju un integr tu manu l uztv r ja rež...
  • Page 71 SuperCross-Laser 2P L zerstara lodzi š Atsvara l zera stara lodzi š 1/4“ stiprin juma skr ve 5/8” stat va v tne ar ieliktni 1/4” fotostat va v tnei Speci las tapas piestiprin šanai tieši pie sienas Iesl gšanas / izsl gšanas sl dzis Transporta drošin t js...
  • Page 72: Tehniskie Dati

    Lai veiktu horizont lo un vertik lo l me ošanu, j b t atbr votam transporta drošin t jam. Tikl dz ier ce novirz s no autom tisk s 4° l me ošana zonas, s k mirgot l zera stari un iedegas sarkana gaismas diode. Novietojiet ier ci t , lai t atrastos l me ošanas zon .
  • Page 73 SuperCross-Laser 2P Sagatavošan s kalibr juma p rbaudei: J s varat p rbaud t l zera kalibr jumu. Novietojiet ier ci pa vidu starp 2 sien m, kuras viena no otras ir vismaz 5 m att lum . Iesl dziet ier ci, šim nol kam atbr vojot transporta drošin t ju (iedegas krustenisks l zerstars).
  • Page 74 Perskaitykite vis pateikiam dokument „Nuorodos d l garantijos ir papildoma informacija“. Laikykit s ia esan i instrukcijos nuostat . R pestingai saugokite šiuos dokumentus. Automatinis susikertan i spinduli lazerinis matuoklis su vertikalaus niveliavimo funkcija ir rankinio imtuvo režimu tinka išlyginant klojamas plyteles, r mus, statomus langus, duris ir pan. Bendrieji saugos nurodymai LAZERIO SPINDULYS –...
  • Page 75 SuperCross-Laser 2P Lazerio spindulio langelis Vertikalaus lazerio spindulio iš jimo langelis Tvirtinimo varžtas 1/4“ 5/8” stovo sriegis su vidiniu d klu 1/4” fotografo stovo sriegiui Special s kaiš iai tvirtinti tiesiogiai prie sienos jungimo ir išjungimo jungiklis Transportavimo apsauga Lazerio spinduli pasirinkimo klavišas...
  • Page 76: Techniniai Duomenys

    Norint atlikti horizontal ir vertikal niveliavim reikia atlaisvinti transportavimo apsaug . Kai prietaisas atsiranda už automatinio niveliavimo zonos 4°, lazerio linijos pradeda mirks ti ir šviesos diodas ima šviesti raudonai. Nustatykite prietais tokioje pad tyje, kad jis b t niveliavimo zonoje. Šviesos diodai v l pradeda šviesti žalia spalva ir lazerio linijos švie ia nuolatine šviesa.
  • Page 77 SuperCross-Laser 2P Pasirengimas kalibravimo patikrinimui: J s galite pasitikrinti lazerio kalibravim . Pad kite prietais patalpos viduryje tarp dviej sien , tarp kuri yra ne mažesnis kaip 5 m atstumas. junkite prietais , atlaisvin transportavimo apsaug (pasirodo lazerio kryžius). Siekdami optimalios kontrol s, naudokit s lazerio stovu.
  • Page 78: Introducerea Bateriilor

    Citi i integral instruc iunile de exploatare i caietul înso itor „Indica ii privind garan ia i indica ii suplimentare“. Urma i indica iile din cuprins. P stra i aceste documente cu stricte e. Laserul automat cu linii încruci ate cu func ie de verticalizare i mod integrat de receptor manual pentru alinierea pl cilor ceramice, construc iilor de sus inere, ferestrelor, u ilor etc.
  • Page 79 SuperCross-Laser 2P Geam raz laser Fereastr de ie ire a razei laser de verticalizare urub de xare 1/4“ 5/8”- Filet stativ pentru tij letat de 1/4” let stativ foto tifturi speciale pentru xarea direct pe perete Întrerup tor PORNIRE /...
  • Page 80: Date Tehnice

    Pentru nivelarea orizontal i vertical , siguran a pentru transport trebuie s e îndep rtat . De îndat ce aparatul se a în afara domeniului de nivelare automat de 4°, razele laser pâlpâie iar LED-ul lumineaz ro u. Pozi iona i aparatul astfel încât acesta s se a e în cadrul domeniului de nivelare. LED-ul e aprinde din nou verde iar razele laser lumineaz constant.
  • Page 81 SuperCross-Laser 2P Preg tirea verific rii calibr rii: Pute i controla calibrarea laserului. A eza i aparatul în mijloc între 2 pere i, care se afl la min. 5 m unul de cel lalt. Porni i aparatul, pentru aceasta se sl be te siguran a de transport (crucea laser apare). Pentru verificarea optim se va utiliza un stativ.
  • Page 82 Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези документи. Автоматичният лазер с кръстосани линии с функция отвес и интегриран режим на ръчен приемник за подравняване на керамични плочки, рамки, прозорци, врати и др. Общи...
  • Page 83 SuperCross-Laser 2P Laseraustrittsfenster Изходен прозорец на лазера на вертикален лазер отвес Крепежен винт 1/4“ 5/8”- резба на статива с вътрешна вложка за 1/4” резба на фотостатив Специални щифтове за закрепване директно към стената Превключвател AN / AUS (ВКЛ/ИЗКЛ) - транспортно...
  • Page 84: Технически Характеристики

    За хоризонтално и вертикално нивелиране трябва да се освободи транспортното обезопасяване. Щом уредът се намира извън зоната на автоматично нивелиране 4°, лазерните линии мигат и LED светва в червено. Позиционирайте уреда така, че да се намира вътре в зоната на нивелиране. LED отново...
  • Page 85 SuperCross-Laser 2P Подготовка за проверка на калибровката: Можете да контролирате калибровката на лазера. Изправете уреда в средата между две стени, които са на разстояние най-малко 5 м помежду си. Включете уреда, за целта освободете обезопасяването при транспорт (лазерен кръст включен). За оптимална проверка, моля, използвайте статив.
  • Page 86: Τοποθέτηση Μπαταριών

    Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Ο αυτόματος χωροστάτης σταυρού με λειτουργία κατακόρυφου νήματος στάθμης και ενσωματωμένη λειτουργία χειροκίνητης λήψης για ευθυγράμμιση πλακιδίων, ορθοστατών, παραθύρων, θυρών κτλ. Γενικές...
  • Page 87 SuperCross-Laser 2P Παράθυρο εξόδου λέιζερ Παράθυρο εξόδου λέιζερ κατακόρυφου νήματος στάθμης Βίδα στερέωσης 1/4“ Σπείρωμα τρίποδα 5/8” με εσωτερικό στέλεχος για σπείρωμα φωτογραφικού τρίποδα 1/4” Ειδικοί πείροι για στερέωση απευθείας στον τοίχο Διακόπτης ON / OFF Ασφάλεια μεταφοράς Πλήκτρο επιλογής γραμμών...
  • Page 88 Για την οριζόντια και κάθετη χωροστάθμηση πρέπει να λυθεί η ασφάλεια μεταφοράς. Μόλις η συσκευή βρεθεί εκτός της αυτόματης περιοχής χωροστάθμησης των 4°, αναβοσβήνουν οι γραμμές λέιζερ και η LED ανάβει σε κόκκινο χρώμα. Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε να βρίσκεται εντός της περιοχής χωροστάθμησης. Η LED αλλάζει...
  • Page 89 SuperCross-Laser 2P Προετοιμασία ελέγχου βαθμονόμησης: Μπορείτε να ελέγχετε τη βαθμονόμηση του λέιζερ. Βάλτε τη συσκευή στο μέσον μεταξύ 2 τοίχων, που έχουν απόσταση τουλ. 5 m μεταξύ τους. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, για τον σκοπό αυτό λύστε την ασφάλεια μεταφοράς (σταυρός λέιζερ On). Για τον τέλειο έλεγχο, χρησιμοποιήστε ένα τρίποδα...
  • Page 91 SuperCross-Laser 2P...
  • Page 92 SuperCross-Laser 2P SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Table of Contents