Cembre HT131-C Operation And Maintenance Manual

Cembre HT131-C Operation And Maintenance Manual

Hydraulic crimping tool

Advertisement

6. RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem
and give you the necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together
with the tool or, if no other references are available, indicate the approximate purchase
date and the tool serial number.
6. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, merci de vous adresser à notre Agent Ré-
gional qui vous conseillera et le cas échéant vous donnera les instruction nécessaires
pour envoyer l'outil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une
copie du Certifi cat d'Essai livré par Cembre avec l'outil ou, à défaut d'autres éléments
de référence, indiquer la date d'achat approximative et numéro de série.
6. EINSCHICKEN AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten am Gerät Fehler auftauchen, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung,
welche Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einschicken des
Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie bitte dem Gerät
das von Cembre mitgelieferte Überprüfungszertifi kat bei; In Ermangelung dieser Infor-
mationen geben Sie bitte an, wann Sie das Gerät erworben haben.
6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les
aconsejará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la
herramienta a nuestro centro de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser
posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la
herramienta o a falta de otro elemento de referencia indicar la fecha de compra aproxi-
mada y el número de serie.
6. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e
fornirà le istruzioni necessarie per l'invio dell'utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare
copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l'utensile oppure,
in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.
www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Cembre Ltd.
Via Serenissima, 9
Dunton Park
25135 Brescia (Italia)
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefono: 030 36921
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Telefax: 030 3365766
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: info@cembre.com
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.it
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.
Cembre AS
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
Fossnes Senter
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
N-3160 Stokke (Norway)
Teléfono: 91 4852580
Phone: (47) 33361765
Telefax: 91 4852581
Telefax: (47) 33361766
E-mail: info@cembre.es
E-mail: cembre@cembre.no
www.cembre.es
www.cembre.no
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
Cembre GmbH
Cembre Inc.
Heidemannstraße 166
Raritan Center Business Park
80939 München (Deutschland)
181 Fieldcrest Avenue
Telefon: 089/3580676
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 089/35806777
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: info@cembre.de
E-mail: Sales.US@cembreinc.com
www.cembre.de
www.cembreinc.com
Certified Quality
Certified Environmental
Management System
Management System
HYDRAULIC CRIMPING TOOL
PRESSE HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHES PRESSWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESION
UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE
HT131-C
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
05 M 094
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Certified Occupational
ITALIANO
Health & Safety
Management System

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cembre HT131-C

  • Page 1 En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de otro elemento de referencia indicar la fecha de compra aproxi- mada y el número de serie.
  • Page 2 Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. SECCION LONGITUDINAL Este manual es propiedad de Cembre . Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. SEZIONE LONGITUDINALE Questo manuale è di proprietà della Cembre. Ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
  • Page 3: General Characteristics

    ENGLISH HYDRAULIC CRIMPING TOOL HT131-C 1. GENERAL CHARACTERISTICS – Application range: suitable for compression of electrical connectors on conductors up to ............. 400 mm (800 MCM) – Crimping force: ..............130 kN (14.6 sh ton) – Rated operating pressure: ............ 700 bar (10,000 psi) –...
  • Page 4 ENGLISH 2. INSTRUCTIONS FOR USE FIG. 2 DIE REPLACEMENT (Ref. to Fig. 1 and 2) INSERTION DES MATRICES EINRASTEN PRESSEINSÄTZE 2.1) Setting INSERCION DE LAS MATRICES With the tool is in rest position operate as follows: INSERIMENTO MATRICI – Select the appropriate die set for the connector. –...
  • Page 5 ENGLISH Die replacement 2.6) (Ref. to Fig. 2) - Reference symbol To replace dies operate as follows: - Repère fi xe - Referenzsymbol - Simbolo de referencia – Upper die (91) - Simbolo di riferimento Take the die off its guide by pushing the die/head release pin (32). Insert replacement die until secured by the die retaining pin (34).
  • Page 6: Maintenance

    Per ordinare parti di ricambio, specifi care I particolari indicati con (★) sono quelli che la sempre i seguenti punti: Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso - numero di codice del componente di un eventuale smontaggio dell'utensile. - denominazione del componente...
  • Page 7: Manutenzione

    (il pistone non avanza o pulsa) é consigliabile rimandarlo al 6040060 ★ 75 BACK-UP RING 6900211 29 5x10 SCREW più vicino Agente Cembre per la sua completa revisione (vedi § 6.). 6100035 30 KEY 6080080 76 PRESSURE RELEASE RAM BUSHING 1 6370212 ■...
  • Page 8: Caracteristiques Generales

    ITALIANO PRESSE HYDRAULIQUE 2.6) Cambio delle matrici (Rif. a Fig. 2) TYPE HT131-C Per effettuare il cambio delle matrici operare come segue: – Matrice superiore (91) Sfi lare la matrice dalle sue guide tenendo premuto il pistoncino sblocca matrice/testa 1. CARACTERISTIQUES GENERALES (32)in modo da annullare l’azione di ritenuta del pistoncino ferma matrice/testa (34).
  • Page 9: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO FRANÇAIS 2. ISTRUZIONI PER L’USO 2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION (Rif. a Fig. 1 e 2) (Voir Fig. 1 et 2) 2.1) Preparazione 2.1) Mise en service Con l’utensile in posizione di riposo operare come segue: Avec l'outil en position de repos procéder comme suit: –...
  • Page 10: Caratteristiche Generali

    FRANÇAIS ITALIANO 2.6) Changement des matrices UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE (Voir Fig. 2) TIPO HT131-C Pour changer les matrices, procéder comme suit: – Matrice supérieure (91) Retirer la matrice en poussant l'axé de déblocage matrice/tête (34). 1. CARATTERISTICHE GENERALI Insérer la nouvelle matrice.
  • Page 11: Lista De Componentes

    6100035 30 TOPE 6080080 76 ANILLA PISTON RETOR.DE PRES. recommandé de le retourner à Cembre pour une révision complète (voir § 6). 6370212 ■ 31 CABEZA "C" 6900280 ✚ 77 TORNILLO 5x18 6620460 ■ 32 PERNO DESBLOQ. MATRIZ/CABEZA 1 6180200 ✚ 78 TORNILLO TOPE M 5 6760160 ■...
  • Page 12: Pieces Detachees

    (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a 6620315 ▲ 28 PISTON 6360120 ★ 74 JOINT OR Cembre para su revisión completa (ver Epig. 6.). 6040060 ★ 75 ANNEAU BK 6900211 29 VIS 5x10...
  • Page 13: Allgemeine Eigenschaften

    (32), con el fi n de anular la acción de retención del pistoncillo fi ja matrices/cabeza (34). – Anwendungsbereich: Die hydraulische Handpresse HT131-C ist zum Verpressen von Inserte la nueva matriz en sus guías, hasta el bloqueo con el pistoncillo fi ja-matrices/ Verbindern und Kabelschuhen bis 400 mm (800 MCM) geegnet.
  • Page 14: Instrucciones De Uso

    DEUTSCH ESPAÑOL 2. BEDIENUNGSHINWEISE 2. INSTRUCCIONES DE USO (Siehe Bild 1 und 2) (Ref. Figg. 1 y 2) 2.1) Preparación 2.1) Vorbereitung Con la herramienta en posición de reposo opere como sigue: Wenn das Werkzeug in Ruhestellung ist, sind folgende Schritte notwendig: –...
  • Page 15: Caracteristicas Generales

    ESPAÑOL DEUTSCH HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESION 2.6) Presseinsatzwechsel (Siehe Bild 2) TIPO HT131-C Für den Presseinsatz wechsel folgender masse vorgehen: 1. CARACTERISTICAS GENERALES – Oberer Presseinsatz (91) Druckknopf (32) zum Einsetzen des oberen Presseinsatzes auf der Vorderseite des – Campo de aplicación: idónea para la instalación de conectores eléctricos, por compre- Presskopfes drücken, da sich damit der Arretierungsstift (34) anhebt und der Presseinsatz...
  • Page 16: Wartung

    Altöl zu beachten. Die mit (★) gekennzeichneten Bestandteile sind Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersa- jene, welche Cembre auszuwechseln empfi ehlt, tzteile folgende Informationen an: falls das Gerät in seine Bestandteile zerlegt wird. - Codenummer des Ersatzteils...

Table of Contents