Download Print this page
Jacto PJB-20/16 Operator's Manual

Jacto PJB-20/16 Operator's Manual

Knapsack sprayer

Advertisement

Quick Links

Classes de Gouttes en fonction des conditions météorologiques
Facteurs
Très fi nes et fi nes
Température
inférieure à 25° C
Humidité relative
supérieur à 70%
11. Consignes de sécurité importantes
Si c'est vraiment nécessaire de retourner le pulvérisateur pour la
réparation, toujours faire ce qui suit:
1.
Rincer les résidus chimique de la pompe, le réservoir et les
tuyaux (fait de mieux dans le domaine).
2.
Circuler l'eau fraîche dans le réservoir, la pompe et les
tuyaux.
3.
Marque le pulvérisateur avec de type de produits
chimiques ayant été pulvérisé.
4.
Inclure la description complète de problème de fonction-
nement, telles que la façon dont le pulvérisateur a été
utilisé, les symptômes de dysfonctionnement, combien
d'heures de travail par jour, etc.
5.
Retirez la batterie du pulvérisateur et le garder dans un
endroit propre et sec. La batterie doit accompagner le pul-
vérisateur quand il est retourné pour réparation.
Depuis pulvérisateur peut contenir des résidus de produits
chimiques toxiques ces étapes sont nécessaires pour protéger
toutes les personnes qui manipulent les expéditions de retour,
et pour aider à identifi er la cause de la panne.
12. Garantie
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. garantit le pulvérisateur
identifi é dans ce manuel, avec l'obligation de réparer ou d'échan-
ger les pièces et les composants qui, en fonction du travail et de
l'usage normaux, selon les spécifi cations techniques, présente-
raient des VICES DE FABRICATION OU DE MATÉRIAUX, à l'égard
des conditions suivantes.
12.1. Délai de la garantie
03 (trois) an, à compter de la date de vente au premier propriétaire.
12.2. Application de la garantie
La garantie sera accordée gratuitement par JACTO, dès que les pièces
et les composants présentent des vices de fabrication ou de maté-
riaux, après analyse conclusive à la fabrique.
12.3. Perte du droit de garantie
Emploi du pulvérisateur en désaccord avec les recommendations
techniques du MANUEL D'INSTRUCTIONS; ou en cas d'abus, de sur-
72/72
Fines ou moyennes
Moyenne ou épaisses
25 à 28º C
supérieure à 28° C
60 à 70%
inférieur à 60%
charges de travail ou d'accidents;
• Utilisation de l' é quipement pour la pulvérisation de produits
autres que pour la protection des plantes ou non approuvés par
les autorités réglementaires pour les applications avec des pulvé-
risateurs à dos.
• Entretien préventif/correctif eff ectué par personnel non autorisé;
• Emploi de pièces et composants qui ne soient pas fournis par
JACTO;
• Altération du pulvérisateur ou des caractéristiques du projet ori-
ginal;
12.4. Exclusions de la garantie
• Pièces qui présentent de l'usure ou de la fatigue par usage: buse
de pulvérisation, fi ltres, joints, batterie rechargeable, pompe
hidraulique, tableau electrique, chargeur et ses cables, levier du
agitateur, bretelle, SAUF SI ELLES PRÉSENTERAIENT DES VICES DE
FABRICATION, D' A SSEMBLAGE OU DE MATÉRIAUX;
• Vices provoqués par des accidents;
• Déplacements et frets des pulvérisateurs, pièces et composants
pour les garanties non accordées
• Déplacements et mobilisation du personnel.
12.5. Généralités
La garantía de piezas y componentes remplazado acaba con el plazo
de garantía del equipo;
• Les pièces échangées en garantie seront propriété de JACTO;
• La garantie des pièces et des composants échangés fi nit avec le
délai de garantie du pulvérisateur;
• Les éventuels retards dans l' é xecution des services n'accordent
pas au propriétaire le droit à des indemnités, ni au prolongement
du délai de garantie;
• JACTO a le droit facultatif d'introduire des modifi cations ou de
stopper la fabrication du pulvérisateur;
• Pour les renseignements, suggestions, doutes ou réclamations,
adressez vous, s'il vous plaît, au SERVICE APRÈS-VENTES. Dr.
Luiz Miranda, 1650 CEP 175780-000 – Pompeia – SP – e-mail:
assistencia.tecnicajsfs@jacto.com – Heures de service: du Lundi
au Vendredi, de 07h00 junsqu'a 11h30 et de 13h00 jusqu'a 17h18.
Operator's Manual -
KNAPSACK SPRAYER JACTO PJB
Manual de Instruções -
Manual del Operador -
Manuel du Operateur -
Manufactured by INTERMAN Corporation Ltd.
under license of Máquinas Agrícolas Jacto S.A.
Rojana Industrial Park (Rayong)
3/3, Moo 2, Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua.
A.Bankhai Rayong 21120 - Thailand
E-mail: jacto@jacto.com.br / export@jacto.
com.br
English
Edition Nº 1214867
04/2015
Português (19)
Español (37)
Français (55)
Customer attendance: Dr. Luiz
Miranda, 1650, 175780-000 –
Pompeia – SP – Brasil.
Phone: +55 14 3405 2113. Email:
assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br
Opening Hours: Monday to Friday
7:00am to 11:30am and 13:00pm to
17:18pm (Brazilian time zone).

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PJB-20/16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Jacto PJB-20/16

  • Page 1 Customer attendance: Dr. Luiz Manufactured by INTERMAN Corporation Ltd. La garantie sera accordée gratuitement par JACTO, dès que les pièces • JACTO a le droit facultatif d’introduire des modifi cations ou de Miranda, 1650, 175780-000 – under license of Máquinas Agrícolas Jacto S.A.
  • Page 2: Table Of Contents

    1. Introduction chargé chargeur LED indicateur soit vert 2. Specifications Chargeur pas d’origine JACTO Utilisez le chargeur JACTO d’origine 3. General Power Tool Safety Warnings Charge de la batterie ne Pompe pas d’origine (surcharge) Utilisez la pompe d’origine Nouvelle batterie 3.1.
  • Page 3: Introduction

    Lumières clignotantes et d’alerte cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out- Surtension de la batterie Utilisez la batterie d’origine JACTO Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoid- de la batterie en lumière door use reduces the risk of electric shock.
  • Page 4: Power Tool Use And Care

    b. Use personal protective equipment. Always wear eye a. Recharge only with the charger specifi ed by the manufac- protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid turer. A charger that is suitable for one type of battery pack may safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri- create a risk of fi re when used with another battery pack.
  • Page 5: Charging Procedure

    • Make sure that cord is located so that it 1220965 AIGUILLE DU ROBINET JACTO charger provided with this sprayer is designed to charge will not be stepped on, tripped over, or • Ajouter 5 litres d’eau dans le réservoir et démarrer pour net-...
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Packs

    • Lors du remplissage du réservoir, toujours utiliser le fi ltre four- périodiquement. Avez-buses ou des fi ltres pas nettoyer avec • Charge the battery packs only in JACTO ni. Cela permettra de réduire le risque de débris indésirables des objets durs tranchants, ni souffl er à travers eux à l’aide chargers.
  • Page 7: Triple Rinse Of Empty Agrochemicals Containers

    environment. In the case of metal, plastic and glass chemical • Quatre lumières clignotantes = heures total de travail est plus 8.14. Application de 1300 h et moins de 1600 h. WARNING! containers, each container must be rinsed three times to ensure the residues are completely removed.
  • Page 8: Operating Instructions

    REMARQUE: Le pulvérisateur peut encore être désactivé en ap- gine). Si la tension de la batterie est trop élevée, une interface électronique sera complètement fermée-off pour éviter des puyant sur le bouton rouge. dommages permanents. Pour désactiver le verrouillage de pression: 8.9.
  • Page 9: Choosing Nozzle Type

    Lissez attentivement les etiquettes de les fabricants de les NOTE: For the volume in liters per bushel (L / alk), simply multiply 8.5. Filling the spray tank with pesticides. 8.8. Interface électronique, avertissements produits chimiques. the value obtained in liters per hectare (L / ha) by 2.42. sonore et visuel Read carefully the chemicals manufacturer’s labels;...
  • Page 10: Electronic Interface, Audible And Visual Warnings

    courir une distance que équivaut à 25 m². REMARQUE: Pour obtenir le volume des litres par boisseau (L/ 8.8. Electronic interface, audible and visual To turn on the sprayer and select pressure level: alk), simplement multipliez pour 2.42 la valeur des litres par hec- warnings Install a charged battery pack.
  • Page 11: Total Labor Time Indicator

    The Walking Pace function is a useful timer that can assist user full) and fi nal concentration (when tank is almost empty). This is 7.1. Laver trois fois les récipients to calibrate the sprayer or keep a uniform walking speed while especially important if wettable powder agrochemicals are used.
  • Page 12: Maintenance

    ATTENTION! fissuré ou endommagé, ne branchez pas le chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de batterie. Ne pas • NE PAS utiliser le pulvérisateur à des fi ns utiliser une batterie ou un chargeur qui est autres que la pulvérisation défensives tombé, écrasé...
  • Page 13: Maintenance Of The Agitation System

    JACTO chargeur fourni avec ce pulvérisateur est conçu pour phères explosives, comme en présence de liquides in- charger la batterie JACTO modèle de bloc JB1660 en 4 heures. fl ammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou de retirer la batterie du chargeur peut enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
  • Page 14 O-RING 20.34 1.78 NITR 70 OR1-19 • Risque de brûlure. Pour réduire le risque une perte de puissance et une surchauffe. Le de blessures, la charge que désigné JACTO 1168544 FILTER COVER CAP AND O-RING tableau suivant indique le calibre à utiliser batteries.
  • Page 15 3.3. La sécurité personnelle grippage des parties mobiles, les ruptures des pièces et toute autre condition peuvent aff ecter la operation de l’outil. S’il est endommagé, l’outil életriques doit être réparer a. Restez alerte, regarder ce que vous faites et faites preuve avant utilisation.
  • Page 16: Troubleshooting

    Interface shows blinking battery d. Ne pas maltraiter le câble. Ne jamais utiliser le câble pour Battery overvoltage Use JACTO original battery lights and warning light on transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Garder Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est le câble loin de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants...
  • Page 17: Influence Of Climatic Conditions

    Charge battery until charger LED Battery is not being fully charged 1. Introduction indicator is green 2. Spécifications Not original JACTO charger Use original JACTO charger 3. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Not original pump (excessive load) Use original pump...
  • Page 18: Important Return Safety Instructions

    03 (three) years from the date of sale to the original purchaser. • JACTO reserves the right to modify its products or to inter- rupt the manufacture without prior notice. 12.2. Warranty application •...
  • Page 19 12.1. Plazo de garantía: • JACTO se reserva el derecho de introducir modifi caciones o paralizar la fabricación de los equipos sin aviso previo; 03 (tres) años a contar de la fecha de venta al primer propietario.
  • Page 20 1. Introdução indicador LED de la batería se quede completamente verde 2. Especificações Técnicas Cargador JACTO no es original Utilice cargador JACTO original 3. Alertas de Segurança para Ferramenta Elétrica em Geral No es bomba original (carga Batería nueva Utilice bomba original La carga de la batería no...
  • Page 21: Introdução

    Não abuse dos cabos elétricos. Nunca utilize o cabo para batería parpadeando y la luz de Sobretensión de la batería Utilice batería original JACTO carregar, puxar ou desconectar a ferramenta elétrica. advertencia encendida Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, extremidades...
  • Page 22: Segurança Pessoal

    3.3. Segurança pessoal e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta elétrica. Caso esteja danifi cada, repare-a antes da utilização. Muitos acidentes são causados por má a. Fique alerta, preste atenção no que você está fazendo e manutenção das ferramentas elétricas.
  • Page 23: Instruções De Segurança Importantes Para Carregadores De Bateria

    1220929 GRAPA DE LA BASE amperes ou d.c. corrente continua JACTO. Quaisquer outras utilizações podem • Con el pulverizador apagado, mueva la palanca de agitación 1220977 AGITADOR COMPLETO watts corrente alternada ou a.c resultar em risco de incêndio, choque elétrico...
  • Page 24: Procedimento De Recarga

    O carregador JACTO fornecido com este pulverizador é proje- • Não recarregue ou utilize a bateria em ambientes explosi- tado para carregar a bateria JACTO modelo JB1660 em 4 horas. vos, tais como na presença de líquidos, gases ou pó infl a- ADVERTENCIA! máveis.
  • Page 25: Recomendações De Armazenamento Para As Baterias

    8.13. Activar/Desactivar el sistema de ATENÇÃO! a bateria. Não utilize bateria ou carregador agitación que esteja danificado de alguma forma (ou seja, furadas com um prego, atingidas com • NÃO use o pulverizador para outros fi ns El sistema de agitación asegura que no haya ninguna varia- um martelo, pisadas).
  • Page 26: Instruções De Operação

    seleccionar el nivel de presión El contador de paso es un temporizador útil que puede ayudar NOTA: Mesmo os recipientes considerados vazios contém resí- Inutilize os recipientes plásticos e metálicos perfurando duos químicos. Portanto, descartar os recipientes sem lavar os o fundo dos mesmos com um instrumento pontiagudo.
  • Page 27: Escolhendo O Tipo De Bico

    Conforme a largura da faixa de aplicação, deve-se percor- líquido indicará o volume na escala correspondente; 8.5. Llenando el tanque con pesticidas 8.8. Interfaz electrónica, advertencias acús- rer uma distância que corresponda a 25m². ticas y visuales Esvazie o recipiente e repita a operação, obtendo assim a Lea con cuidado los rótulos de los químicos puestos por média de duas ou mais medições los fabricantes;...
  • Page 28: Enchendo O Tanque Com Pesticidas

    de la distancia que debe ser caminada para la pulveriza- NOTA: Para el volumen de litros por fanega (L/alk), simplemente 8.5. Enchendo o tanque com pesticidas 8.8. Interface eletrônica, avisos sonoros e ción del área deseada. Utilice la tabla abajo. multiplique el valor obtenido en litros por hectárea (L/ha) por visuais 2.42.
  • Page 29: Ativar/Desativar O Bloqueio De Pressão

    pletamente. Este manual describe cómo realizar el triple lavado selecionar o nível de pressão O marcador de passos é um temporizador útil que pode ajudar de manera correcta, segura y efi caz. o usuário a calibrar o pulverizador ou manter uma velocidade de caminhamento uniforme durante a pulverização.
  • Page 30: Ativar/Desativar O Sistema De Agitação

    8.13. Ativar/Desativar o sistema de agitação pack de batería. No utilice un pack de batería agrícolas aprobados por autoridades o cargador que tenga sido dañado de alguna competentes. O sistema de agitação garante que não haja nenhuma variação manera (es decir, atravesado por un clavo, Siempre tenga en cuenta las siguientes reco- signifi cativa entre a concentração inicial do defensivo (quando o golpeado con un martillo, pisado).
  • Page 31: Manutenção

    El cargador JACTO suministrado con este pulverizador está di- • No recargue ni use la batería en atmósferas explosivas, señado para cargar el pack de batería JACTO modelo JB1660 en como en presencia de líquidos, gases o polvos infl ama- ATENÇÃO!
  • Page 32: Manutenção Do Sistema De Agitação

    JACTO. A • Com o pulverizador desligado, mova a alavanca de agitação 1220929 TRAVA DA BASE para a posição horizontal como a fi gura A;...
  • Page 33 3.3. Seguridad personal e. Mantener las herramientas eléctricas. Verifi que la desali- neación o el montaje de piezas móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar al funcio- a. Esté atento y observe cuidadosamente lo que está ha- namiento de la herramienta eléctrica.
  • Page 34: Identificação De Problemas

    Interface mostra luzes de bateria piscando e luz de advertência Sobretensão da bateria Use bateria original JACTO d. No maltrate los cables eléctricos. Nunca use el cable para acesa Nos Indica una situación de peligro inminente que, si no la evita- transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica.
  • Page 35 Carregue a bateria até que o indica- 1. Introducción completamente dor LED da bateria fi que verde 2. Especificaciones Técnicas Carregador JACTO não original Utilize carregador JACTO original 3. Advertencias Generales de Seguridad para Herramienta Eléctrica Bomba não é original (carga Use bomba original Bateria nova Carga da bateria não dura...
  • Page 36: Instruções De Segurança Importantes De Devolução

    à indenização e nem a extensão do prazo de garantia; 12.2. Aplicação da garantia • À JACTO é facultado o direito de introduzir modifi cações Atención al cliente: Dr. Luiz Miran- Fabricado por INTERMAN Corporation Ltd. Bajo ou paralisar a fabricação do equipamento sem prévio aviso;...