Download Print this page

Advertisement

Quick Links

* *
5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 2
14.08.13 19:01

Advertisement

loading

Summary of Contents for Krups Gran Maestria

  • Page 1 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 2 14.08.13 19:01...
  • Page 2 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 3 14.08.13 19:01...
  • Page 3 Gran Maestria XN810 220-240V 50/60Hz <2300W 19 bar 7 kg 1,4 l 32 cm 30 cm 38 cm 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 4 14.08.13 19:01...
  • Page 4 ON/OFF button Lever Indication lights Espresso and Lungo dials Coffee outlet Bouton Marche/Arrêt Levier Voyant lumineux Boutons Espresso et Lungo Sortie café AN/AUS Schalter Hebel Kontrollleuchten Espresso- und Lungoauswahltasten Kaffeeauslauf Pulsante On/Off Leva Indicatori luminosi Pulsanti caffè Espresso e caffè Lungo Erogatore di caffè...
  • Page 5 Water tank Aeroccino Maintenance unit Power cord and storage Réservoir d’ e au Aeroccino Unité de maintenance Cordon d’alimentation et rangement Wassertank Aeroccino Einschub-Modul Netzkabel Serbatoio acqua Aeroccino Unità di manutenzione Cavo di alimentazione Depósito de agua Aeroccino Unidad de mantenimiento Cable de alimentación y almacenaje Depósito de água Aeroccino...
  • Page 6: Table Of Contents

    Instruction manual Manuel d’instructions Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Page 7: Safety Precautions

    SAFET Y PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution –...
  • Page 8 representative for examination, repair or cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning surface. The surface must be resistant to heat adjustment. agent to clean the surface of the appliance. and fluids, like water, coffee, descaler or similar. shocks, burns and fire. plastic film and dispose.
  • Page 9 SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où...
  • Page 10 signalétique. L’utilisation d’un branchement résistante à la chaleur et aux fluides comme: ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez- inadapté annule la garantie. l’ e au, café, le détartrant ou autres. le immédiatement de la prise électrique. L’appareil doit être connecté uniquement Débranchez l’appareil de la prise électrique Contactez le Club Nespresso ou un revendeur après l’installation.
  • Page 11 Remplacez l’ e au du réservoir d’ e au quand café Nespressso disponibles exclusivement Détartrage l’appareil n’ e st pas utilisé pendant un week- via le Club Nespressso ou votre revendeur Lorsqu’il est utilisé correctement, le end ou une période de temps similaire. Nespressso agréé.
  • Page 12: Preparing Your Machine For First Use/ Préparez Votre Machine Pour La Première Utilisation

    PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc électrique mortel. 1.
  • Page 13: Coffee Preparation/ Préparation Du Café

    COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse and fill water tank with potable water. 2. Reposition water tank . 3. Close lever and switch machine on. Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec Remettez le réservoir d’eau. Allumez la machine. de l’eau potable.
  • Page 14: Cup Heater

    CUP HEATER/ CHAUFFE-TASSE CAUTION: do not press down on cup heater with hands at any time. NOTE: the cup heater is meant only to heat up your Espresso cup, and should not be for any other usage. ATTENTION: a aucun moment vous ne devez appuyer sur le chauffe-tasse avec vos mains. NOTE: le chauffe-tasse est uniquement destiné...
  • Page 15: Barista: Aeroccino Use

    BARISTA: AEROCCINO USE/ BARISTA: UTILISATION DE L’AEROCCINO CAUTION: risk of electrical shock and fire. Make sure the bottom of the milk frother and connector are dry. Unplug appliance before drying connector! AVERTISSEMENT: il existe des risques de choc électrique et d’incendie. Assurez-vous que le dessous de l’Aeroccino et la connexion soient secs.
  • Page 16: Recipes/ Recettes

    RECIPES/ RECETTES 1. Cold, velvety milk froth 2. Warm velvety milk froth 3. Warm, dense milk froth 4. Warm milk Mousse de lait froide et veloutée Mousse de lait chaude et veloutée Mousse de lait chaude et dense Lait chaud Attach whisk.
  • Page 17 CLASSIC RECIPES/ RECETTES CLASSIQUES CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFÈ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
  • Page 18 CLASSIC RECIPES/ RECETTES CLASSIQUES LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ICED CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO GLACÉ Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Crushed ice cubes Topped up with cold milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Intense: Indriya Grand Cru / Light: Volluto Grand Cru Prepare an Espresso in a tall glass (350 ml), add four or five crushed ice cubes.
  • Page 19 GOURMET RECIPES/ RECETTES GOURMET ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/ CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL Proportions: Proportions: 2 Volluto Espresso capsules 2 capsules Espresso Volluto 1 boule de glace vanille 1 scoop of vanilla ice cream 2 teaspoons of caramel syrup 2 cuillères à café de sirop de caramel 1 teaspoon of chocolate chips 1 cuillère à...
  • Page 20 GOURMET RECIPES/ RECETTES GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proportions: Proportions: 1 Livanto Espresso capsule 1 capsule Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Du chocolat After Eight® à la menthe Nougat chocolate Du chocolat au nougat Topped up with hot milk froth Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup.
  • Page 21: Menu Modes

    MENU MODES/ MODE MENU 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso 2. Set the dials to the required settings (see chart 3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle button while turning the machine on (middle light below).
  • Page 22: Emptying Mode

    EMPT YING MODE/ MODE VIDANGE NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période d’inutilisation. 1. While in menu mode, set Espresso button to position 2.
  • Page 23: Care & Cleaning/ Entretien & Nettoyage

    CARE & CLEANING/ ENTRETIEN & NETTOYAGE 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position. assembled/disassembled for easy cleaning. Cup heater Pour retirer l’unité de maintenance, placez le support grill can be removed for cleaning.
  • Page 24 DESCALING MODE/ MODE DÉTARTRAGE NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed. REMARQUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire. 1. Turn machine off and set Espresso button to 4 and 2.
  • Page 25 10. Once done, right light will stop blinking, and left 11. Fill up water tank with drinking water. 12. Turn Lungo dial to 2 for rinse mode. will start to blink. Empty and rinse drip tray, capsule Remplir le réservoir d’ e au avec de l’ e au Réglez le bouton Lungo sur 2 pour activer le rincage.
  • Page 26: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ALARMS (ERROR AND DESCALING) No lights. The machine has switched off automatically; press ON/OFF button. Check the mains: plug, voltage, fuse. No coffee, no water. Check the water tank, if empty, fill with potable water. Press coffee button several times until the coffee/water comes out (may occur on first use, after emptying, a long period of non use). Coffee is not hot enough.
  • Page 27 DÉPANNAGE ALARMES (ERREUR ET DETARTRAGE) Pas de lumière. La machine s’ e st éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF. Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, tension et fusible. Pas de café, ni d’ e au. Vérifiez l’ é tat du réservoir d’ e au, s’il est vide, remplissez-le avec de l’ e au potable. Appuyez sur le bouton du café...
  • Page 28: Contact The Nespresso Club/ Contactez Le Club Nespresso

    CONTAC T THE NESPRESSO CLUB/ CONTAC TEZ LE CLUB NESPRESSO Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
  • Page 29 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program.
  • Page 30 Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of Krups warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, the original proof of purchase to ascertain the date.
  • Page 31 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 33 14.08.13 19:01...
  • Page 32 Nespresso, ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso è...
  • Page 33: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Achtung - Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Achtung - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information - Wenn Sie dieses Zeichen sensorischen oder psychischen Fähigkeiten Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen...
  • Page 34 Sie das Gerät während des Wochenendes oder gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben. Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den und Tropfgitter um jegliche Flüssigkeit auf für längere Zeit nicht benutzen.
  • Page 35: Precauzioni Di Sicurezza

    Entkalkung unter realen Bedingungen werden Einige Geräte können daher Spuren eines Nespresso Maschinen durchlaufen im Zufallsbetrieb mit ausgewählten vorherigen Gebrauchs aufweisen. strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests Produktionseinheiten durchgeführt. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio.
  • Page 36 Evitare rischi di scosse elettriche Posizionare l’apparecchio su una superficie Non usare l’apparecchio in caso di danni o letali e incendi orizzontale, piana e stabile. La superficie deve di funzionamento anomalo. Staccare subito In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio essere resistente al calore e ai liquidi come l’apparecchio dalla presa di corrente.
  • Page 37 Non utilizzare l’apparecchio senza il Nespresso Club. L’unione delle capsule Decalcificazione vassoio raccogligocce e la griglia, per Nespresso e delle macchine a sistema La soluzione decalcificante Nespresso, evitare fuoriuscite di liquidi sulle superfici Nespresso offre il piacere di un caffè corposo, se usata correttamente, contribuisce a circostanti.
  • Page 38: Vorbereitung Für Die Erste Inbetriebnahme

    VORBEREITUNG FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der aufrechten 2.
  • Page 39: Kaffeezubereitung/ Preparazione Del Caffè

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARA ZIONE DEL CAFFÈ 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Trinkwasser. Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Chiudere la leva e accendere la macchina. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile. Blinkendes Licht: Aufheizvorgang (ca.
  • Page 40: Tassenvorwärmer/ Scaldatazzina

    TASSENVORWÄRMER/ SCALDATA ZZINA anderen Zwecke genutzt werden. ATTENZIONE: non premere mai con le mani sullo scaldatazzina. NOTA: lo scaldatazzina è indicato per scaldare solo la tazzina Espresso e non per qualsiasi altro utilizzo. 87° C 1. Um Undichtigkeiten zu vermeiden, kontrollieren Sie ob 2.
  • Page 41: Barista: Benutzung Des Aeroccino

    BARISTA: BENUTZUNG DES AEROCCINO/ BARISTA: UTILIZZO AEROCCINO VORSICHT: Gefahr eines Stromschlags und Brand. Stellen Sie sicher, dass der Boden des Aufschäumers und die Verbindung trocken sind. Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie die Verbindung reinigen/trocknen. ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche e incendi. Assicurarsi che la base dell’apparecchio e la spina siano asciutti. Scollegare l’apparecchio prima di asciugare la spina.
  • Page 42: Rezepte/ Ricette

    REZEPTE/ RICETTE 1. Kalter, samtiger Milchschaum 2. Warmer, samtiger Milchschaum 3. Warmer, fester Milchschaum 4. Warme Milch Freddo, schiuma di latte vellutata Caldo, schiuma di latte densa Latte caldo Caldo, schiuma di latte vellutata Schaumaufsatz einsetzen. Füllen Sie das Milchkännchen mit der Setzen Sie den Deckel des Aeroccino auf.
  • Page 43 KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFFE LATTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Milchschaum. Milch auf. Kräftig: Ristretto Grand Cru/Mild: Rosabaya de Colombia Grand Cru Kräftig: Fortissio Lungo Grand Cru/Mild: Vivalto Lungo Grand Cru Proporzioni: Proporzioni: 1 capsula di Espresso 1 capsula di Lungo Ricoprire con schiuma di latte calda Ricoprire con latte caldo...
  • Page 44 KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO GEEISTER CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO FREDDO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Gekrönt mit kaltem Milchschaum Füllen Si Einen Espresso in einem hohen Glas (350 ml) zubereiten. Zusammen mit 4 oder 5 Espresso hinein. Kräftig: Indriya Grand Cru / Mild: Volluto Grand Cru from India...
  • Page 45 GOURMET-REZEPTE/ RICETTE GOURMET HEISS-KALTER VANILLEKAFFEE MIT KARAMELL-MILCHSCHAUM/ CAFFÈ FREDDO VANIGLIA CARAMELLO Proporzioni: Bestandteile: 2 capsule Espresso Volluto 2 Kapseln Volluto 1 pallina di gelato alla vaniglia 1 Kugel Vanilleeis 2 cucchiai di sciroppo di caramello 2 Teelöffel Karamell Sirup 1 cucchiaio di scaglie di cioccolato 1 Teelöffel Schokoladenraspeln Ricoprire con schiuma di latte Gekrönt von Milchschaum...
  • Page 46 GOURMET-REZEPTE/ RICETTE GOURMET AFTER EIGHT® KAFFEE/ CAFFÈ AFTER EIGHT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Espresso Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto Preparare un caffè...
  • Page 47: Menü-Einstellungen

    MENÜ-EINSTELLUNGEN/ MODALITÀ MENÙ 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die gewünschte Einstellung (siehe Übersicht). (mittleres Licht leuchtet daraufhin konstant und blinkt orange Maschine an.
  • Page 48: System Entleeren

    SYSTEM ENTLEEREN/ SVUOTARE LA MACCHINA HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2. Entfernen Sie den Wassertank und öffnen Sie den Hebel. 3.
  • Page 49: Pflege & Reinigung/ Cura E Pulizia

    PFLEGE & REINIGUNG/ CURA E PULIZIA 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann zur Reinigung vollständig Tassenablage nach oben. herausgenommen und zerlegt werden. Das Gitter des Tassenvorwärmers kann zur Reinigung entfernt werden. Per rimuovere l’unità di manutenzione, assicurarsi che L'unità...
  • Page 50: Entkalkung/ Decalcificazione

    ENTKALKUNG/ DECALCIFICA ZIONE WICHTIG: Dauer etwa 20 Minuten. Sobald das mittlere Licht kostant orange leuchtet muss die Maschine entkalkt werden. NOTA: durata 20 minuti circa. La spia luminosa arancione centrale fissa indica che è necessaria la decalcificazione. 1. Schalten Sie die Maschine aus und stellen Sie die 3.
  • Page 51 10. Nach dem Entkalkungsvorgang stoppt das Blinken des rechten 11. Füllen Sie den Wassertank mit frischem 12. Um das Gerät zu spülen, stellen Sie die Lungoauswahl Lichts und das linke Licht beginnt zu blinken. Leeren und spülen Trinkwasser. auf Position 2. Sie das Auffangbecken, den Kapselbehälter und den Wassertank Riempire il serbatoio dell’acqua con Impostare il quadrante Lungo su 2 (modalità...
  • Page 52 FEHLERBEHEBUNG ALARM (FEHLER UND ENTKALKUNG) Keine Taste leuchtet. Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie die ON/OFF Taste. Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Kein Kaffee, kein Wasser. Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. Drücken Sie Kaffeeauswahltaste mehrmals bis Kaffee/Wasser austritt (dies ist kann nötig sein bei der ersten Inbetriebnahme, nach einer Entleerung oder nach längeren Nichtgebrauch).
  • Page 53: Fehlerbehebung/ Ricerca E Risoluzione Guasti

    RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ALLARMI (ERRORE E DECALCIFICA ZIONE) Nessun indicatore luminoso è acceso. La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante ON/OFF. Controllare l’alimentazione: spina, tensione, fusibile. Nessuna erogazione di caffè o acqua. Controllare il serbatoio dell’acqua, se è vuoto, riempirlo con acqua potabile. Premere il pulsante caffè...
  • Page 54: Kontaktieren Sie Den Nespresso Club/ Contattare Il Nespresso Club

    KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
  • Page 55 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM men mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso Programm (Rainforest Alliance CertifiedTM), zu beziehen. Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, cresciuti nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole. Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable Quality Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial für unsere Kapseln ausgewählt, weil es einen perfekten Schutz des Kaffees und der Aromen unserer Nespresso Grands Crus bietet.
  • Page 56 Rechts vor. Diese eingeschränkte Gewährleistung findet nur bei Produkten Anwendung, die mit dem Nespresso Logo gekennzeichnet sind. Produkte, die neben dem Nespresso Logo noch Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà gratuita- das eines anderen Hersteller besitzen, werden nach der Gewährleistung des anderen Herstellers beurteilt.
  • Page 57 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 33 14.08.13 19:04...
  • Page 58 Nespresso, un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto, una vez tras otra. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
  • Page 59: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precaución: las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Precaución: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información: cuando vea este símbolo, siga conocimientos siempre que lo hagan bajo de tierra.
  • Page 60 calientes como radiadores, fogones, hornos, Evite posibles daños durante la hornillos de gas, llamas o similares. utilización del aparato fría potable. horizontal, uniforme y estable. La superficie funcionamiento. aparato durante un largo periodo de tiempo, debe ser resistente al calor y a líquidos como como por ejemplo durante unas vacaciones.
  • Page 61 Nespresso se reserva el derecho de modificar Nespresso ayuda a garantizar un la cantidad de producto necesaria, consulte las instrucciones sin previo aviso. funcionamiento correcto de su aparato el manual del usuario incluido con el kit de durante su vida útil, lo que hará que su café descalcificación Nespresso.
  • Page 62 O equipamento apenas poderá estar eléctrico caso contrário o cabo poderá ficar Uma máquina danificada pode causar choque ligado após instalação danificado. eléctrico, queimaduras e incêndio. Não arraste o cabo de alimentação sobre Antes da limpeza e manutenção, retire a Feche sempre a alavanca por completo e extremidades afiadas, fixe-o ou deixe-o ficha da tomada eléctrica e deixe a máquina...
  • Page 63 Não use nenhum detergente com agente Nespresso são sujeitas a correcto funcionamento da sua máquina de limpeza forte ou solvente. Use um pano controlos rigorosos. São realizados testes de durante o seu tempo de vida e a experiência húmido e um agente de limpeza suave para fiabilidade em condições reais em unidades de degustação do seu café...
  • Page 64 PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARAÇÃO DA SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e de incêndio. 1.
  • Page 65 PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Aclare y llene el depósito de agua con agua potable. 2. Coloque el depósito de agua. 3. Baje la palanca y encienda la máquina. Enxague e encha o depósito de água com água potável. Volte a colocar o depósito de água.
  • Page 66 CALIENTA-TA ZAS/ SISTEMA DE AQUECIMENTO DE CHÁVENAS PRECAUCIÓN: no presione sobre el calienta-tazas con las manos en ningún momento. NOTA: el calienta-tazas está concebido para calentar las tazas Espresso y no debe destinarse a ningún otro uso. CUIDADO: não pressione o sistema de aquecimento de chávenas com as mãos em momento algum. NOTA: o sistema de aquecimento de chávenas destina-se apenas a aquecer a sua chávena Espresso, e não deve ser usado para outros fins.
  • Page 67 BARISTA: UTILIZACIÓN DEL AEROCCINO/ BARISTA: UTILIZAÇÃO DO AEROCCINO PRECAUCIÓN: riesgo de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del espumador de leche y el conector están secos. Desconecte el aparato antes de secar el conector. CUIDADO: risco de choque elétrico e incêndio. Certifique-se de que a base do Aeroccino e o conector estão secos. Desligue a máquina na tomada eléctrica antes de secar o conector! PRECAUCIÓN: las salpicaduras de leche pueden provocar quemaduras.
  • Page 68 RECETAS/ RECEITAS 1. Espuma de leche fría, delicada 2. Espuma de leche 3. Espuma de leche templada, 4. Leche templada Espuma de leite Leite quente templada, delicada densa aveludada e fria Espuma de leite aveludada Espuma de leite densa e e quente quente Vierta la leche hasta alcanzar...
  • Page 69 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFE LATTE/ C AFFE L AT TE Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Lungo Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de leche caliente Prepare un Espresso en una taza Cappuccino y vierta espuma de leche caliente por encima. Prepare un Lungo en un vaso alto (350 ml) y vierta leche caliente por encima.
  • Page 70 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO CAPPUCCINO HELADO/ CAPPUCCINO GELADO Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Espresso Cubitos de hielo picados Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de espuma de leche fría Llene un vaso alto de espuma de leche caliente (300 ml).
  • Page 71 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Proporciones: Proporções: 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 cucharaditas de sirope de caramelo 2 colheres de chá...
  • Page 72 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFFÈ AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proporciones: Proporções: 1 cápsula de Espresso Livanto 1 cápsula de Espresso Livanto Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Chocolate nougat Nougat de chocolate Cubierto de espuma de leche caliente Cobertura com espuma de leite quente Prepare la cápsula Livanto en una taza Espresso.
  • Page 73 MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Para introducir modos de menú, pulse y mantenga 2. Sitúe los selectores según las configuraciones 3. Cuando los haya seleccionado, pulse el botón Lungo para pulsado el botón Espresso mientras enciende la requeridas (véase la tabla de abajo). confirmar (luz central fija para confirmar, parpadea en color máquina (la luz central está...
  • Page 74 MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO NOTA: su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. NOTA: a sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização. 1. En el modo de menú, sitúe el botón Espresso en la 2.
  • Page 75: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA 1. Para quitar la unidad de mantenimiento, ponga el 2. La unidad de mantenimiento se puede extraer en una sola soporte para tazas en posición vertical. pieza y montada/desmontada para facilitar la limpieza. Para remover a unidade de manutenção da máquina, La parrilla del calienta-tazas se puede extraer para su coloque o suporte de chávenas na posição vertical.
  • Page 76 MODO DE DESCALCIFICACIÓN/ MODO DE DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 20 minutos. La luz naranja fija del medio indica que se necesita una descalcificación. NOTA: duração aproximada 20 minutos. Luz central fixa em cor de laranja indica a necessidade de descalcificação. 1.
  • Page 77 10. Una vez finalizado, la luz de la derecha dejará de 11. Llene el depósito de agua con agua potable. 12. Coloque el marcador de Lungo en la posición dos para activar parpadear, y empezará a parpadear la izquierda. Vacíe y Encha o depósito de água com água potável.
  • Page 78 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ALARMAS (ERROR Y DESCALCIFICACIÓN) No hay luces. La máquina se ha apagado automáticamente. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. No sale café. No sale agua. Compruebe el depósito de agua. Si está vacío, llénelo de agua potable. Pulse el botón de café...
  • Page 79 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ALARMES (ERRO E DESCALCIFICAÇÃO) Luzes desligadas. A máquina desligou-se automaticamente; prima o botão ON/OFF. Verifique os componentes eléctricos: a ficha, a tensão, o fusível. Não tem café, não tem água. Verifique o depósito de água, se estiver vazio, encha-o com água potável. Pressione um dos botões de café...
  • Page 80 PÓNGASE EN CONTAC TO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTAC TE O CLUB NESPRESSO Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso»...
  • Page 81 ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee.
  • Page 82 LIMITAÇÃO DE GARANTIA Krups garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o Nespresso garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación durante un periodo de 2 años. El periodo de garantía comienza a contar a partir de la fecha de compra y Nespresso sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario.
  • Page 83 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 33 14.08.13 19:06...
  • Page 84 Nespresso, exkluzivní systém přípravy perfektního Espressa, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. Nespresso, egy különleges rendszer, mellyel elkészítheti a tökéletes Espresso-t, időről időre.
  • Page 85 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor: bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. Pozor: pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. Informace: pokud uvidíte toto upozornění, s bezpečnostními pokyny a jsou si vědomy vede k zániku záruky.
  • Page 86 stabilní a rovný povrch. Povrch pro vyjměte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte jste přístroj nepoužívali během víkendu či umístění přístroje musí být odolný vůči Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce podobného časového úseku. teplu a tekutinám, jako jsou káva, voda, společnosti Nespresso pro opravy, servisní odvápňovací...
  • Page 87 Odvápnění správné fungování vašeho přístroje po dobu použití prostředku vyhledejte informace v Nespresso prostředek na odvápnění, pokud je jeho životnosti a zajistí, že váš požitek z kávy návodu k použití Nespresso odvápňovacího použit správným způsobem, pomáhá zajistit bude dokonalý den za dnem. Pro správné prostředku.
  • Page 88 használatáért, az előírtaktól eltérő célú Ha szükség van hosszabbítókábelre, kizárólag A készülék használatakor kerülje a használatból következő károkért, hibás legalább 1.5 mm keresztmetszetű vagy lehetséges sérüléseket működtetésért, nem szakszerű javításért, a bemeneti áramnak megfelelő földelt illetve az utasítások be nem tartásáért, vezetőkábelt használjon.
  • Page 89 használja (pl. vakáció), a víztartályt ürítse a Nespresso Clubon keresztül vagy a Vízkőmentesítés Nespresso hivatalos képviselőjénél szerezhet Nespresso be. A kiváló minőséget a Nespresso csak vízkőmentesítő elősegíti gépe megfelelő napig nem használta, cserélje ki a akkor garantálja, ha Nespresso készülékéhez működését a készülék élettartama víztartályban lévő...
  • Page 90 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ A K ÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1. Otočte držák šálků do vertikální polohy, vyjměte nádobu 2.
  • Page 91 PŘÍPRAVA KÁVY/ A K ÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE 1. Vypláchněte a naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 2. Umístěte nádobu na vodu do přístroje. 3. Zavřete páku a zapněte přístroj. Öblítse ki a víztartályt, majd töltse meg ivóvízzel. Helyezze vissza a víztartályt. Zárja le a kapszulazáró...
  • Page 92 NAHŘÍVÁNÍ ŠÁLKŮ/ CSÉSZEMELEGÍTŐ UPOZORNĚNÍ: nikdy netlačte rukama na plochu pro nahřívání šálků. POZNÁMKA: plocha pro nahřívání Espresso šálků je určena pouze k tomuto účelu a neměla by být využívána žádným dalším způsobem. FIGYELEM: a csészemelegítőt soha ne nyomja le kézzel. MEGJEGYZÉS: a csészemelegítő csak az Espresso csésze melegítésére szolgál, ne használja másra.
  • Page 93 BARISTA: POUŽITÍ AEROCCINA/ BARISTA: AZ AEROCCINO HASZNÁLATA UPOZORNĚNÍ: riziko úrazu elektrickým proudem a vzniku požáru. Ujistěte se, že spodní strana přístroje na výrobu mléčné pěny a jeho připojení jsou suché. Před čištěním odpojte přístroj od elektrického napětí. FIGYELEM: áramütés és tűz veszélye. Győződjön meg arról, hogy a tejhabosító alja és a konnektor száraz. A konnektor UPOZORNĚNÍ: vystříknuté...
  • Page 94 RECEPTURY/ RECEPTEK 1. Studená, sametová mléčná pěna 2. Horká, sametová mléčná pěna 3. Horká, hustá mléčná pěna 4. Horké mléko Hideg, bársonyos tejhab Meleg, bársonyos tejhab Meleg, sűrű tejhab Meleg tej Umístěte metlu. Nalijte mléko až po rysku určující vámi Zavřete Aeroccino víčkem.
  • Page 95 KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFÉ LATTE/ C AFFE L AT TE Přísady: Přísady: 1 Lungo kapsle 1 Espresso kapsle Horké mléko Horká mléčná pěna Připravte Espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Připravte lungo do vysoké sklenice (350 ml) a přelijte horkým mlékem. Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru/Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru Intenzivní: Ristretto Grand Cru/Jemné: Rosabaya Grand Cru...
  • Page 96 KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ICED CAPPUCCINO/ JEGES CAPPUCCINO Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Espresso kapsle Drcený led Horká mléčná pěna Studená mléčná pěna Naplňte vysokou sklenici (350 ml) horkou mléčnou pěnou. Přelijte připraveným espressem. Připravte Espresso do vysoké...
  • Page 97 GURMÁNSKÉ RECEPTURY/ RECEPTEK LEDOVÁ VANILKOVO-KARAMELOVÁ KÁVA/ VANÍLIÁS-KARAMELLES JEGESKÁVÉ Přísady: Adagok: 2 Volluto kapsle 2 Volluto Espresso kapszula 1 kopeček vanilkové zmrzliny 1 gombóc vaníliafagylalt 2 čajové lžičky karamelového sirupu 2 teáskanál karamellszirup 1 čajová lžička strouhané čokolády 1 teáskanál csokoládéreszelék Horká...
  • Page 98 GURMÁNSKÉ RECEPTURY/ RECEPTEK AFTER EIGHT® KÁVA/ AFTER EIGHT® KÁVÉ Přísady: Adagok: 1 Livanto kapsle 1 Livanto Espresso kapszula After Eight® mátová čokoláda After Eight® mentás csokoládé Nugátová čokoláda Nugát csokoládé Forró tejhabbal a tetején Horká mléčná pěna Készítsen kávét a Livanto kapszulából egy Espresso csészébe. Tegyen a tetejére forró Do šálku připravte Espresso z kapsle Livanto.
  • Page 99 VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI 1. Pro výběr z menu stiskněte a podržte tlačítko na 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko na 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko Lungo pro potvrzení Espresso při zapínání přístroje (prostřední tlačítko odpovídající pozici (viz. níže). volby (tlačítko svítí...
  • Page 100 VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD POZNÁMKA: vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. MEGJEGYZÉS: hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. 1. Pro vyprázdnění nastavte v menu tlačítko Espresso na 2. Vyjměte nádobu na vodu a zvedněte páku. 3.
  • Page 101 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ K ARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. Před vyjmutím odpadní části se vždy ujistěte, že je 2. Odpadní část může byt vyjmuta vcelku a dá se rozebrat pro držák šalků ve vertikální pozici. snazši údržbu. Odkapávací mřížka může být také vyjmuta. A karbantartási egység eltávolításához emelje a A karbantartási egységet egyben ki lehet venni, és csészetartót függőleges állásba.
  • Page 102 ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉSI ÜZEMMÓD UPOZORNĚNÍ: proces trvá přibližně 20 minut. Oranžově svítící prostřední kontrolka signalizuje potřebu odvápnění. MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 20 perc. Folyamatosan, narancs színnel világító középső lámpa jelzi a vízkőmentesítés szükségességét. 1. Vypněte přístroj, tlačítko Espresso nastavte do pozice 4 a 2.
  • Page 103 10. Po ukončení procesu přestane pravá kontrolka blikat 11. Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 12. Spusťte režim vyplachování nastavením tlačítka Lungo do a rozbliká se levá. Vyprázdněte a vypláchněte odkapávací Töltse fel a víztartályt ivóvízzel. pozice 2. Állítsa a Lungo gombot a 2-es állásba az átöblítéshez. misku, kontejner na použité...
  • Page 104 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ALARM (CHYBY A ODVÁPNĚNÍ) Bez podsvícení. Kávovar se automaticky vypnul; zmáčkněte hlavní vypínač Zkontrolujte zapojení: zásuvku, napětí, pojistky. Neprotéká voda či káva. Zkontrolujte nádobu na vodu, pokud je prázdná, naplňte ji. Zmáčkněte tlačítka pro přípravu kávy několikrát za sebou dokud nezačne protékat káva/voda (může se projevit při prvním použití, po vyprázdnění...
  • Page 105 HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉSEK (HIBA ÉS VÍZKŐMENTESÍTÉS) A jelzőlámpák nem világítanak. A készülék automatikusan kikapcsolt. Nyomja meg a BE/KI gombot. Ellenőrizze a hálózatot: a dugót, a feszültséget és a biztosítékokat. Nincs kávé, nincs víz. Ellenőrizze a víztartályt, és ha üres, töltse fel ivóvízzel. Nyomjon meg egy kávé...
  • Page 106 KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ FORDUL JON A NESPRESSSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu společnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
  • Page 107 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION PROGRAM: ECOLABORATION.COM Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám. Od roku 2003 spolupracujemes Rainforest Alliance na rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable Quality Programu. Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló...
  • Page 108 Nespresso poskytuje záruku na tento přístroj proti vadám materiálu a zpracování po dobu 2 let. Záruční doba začíná běžet dnem koupě a Nespresso bude vyžadovat předložení originálního Společnost Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost Krups opraví nebo nahradí, dle vlastního dokladu o koupi pro ověření...
  • Page 109 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 33 14.08.13 19:10...
  • Page 110 Nespresso, een exclusief systeem dat de perfecte Espresso maakt, keer op keer. Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters zijn daarbij uiterst nauwkeurig afgestemd zodat alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig vrijkomen, de koffie zijn bod. Nespresso, ένα...
  • Page 111 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. Informatie –...
  • Page 112 de machine. Daarbij bestaat de kans op brand Neem contact op met de Nespresso. in geen geval geplaatst worden in de of elektrische schokken! nabijheid of op warme oppervlakken zoals langere tijd niet gebruikt (tijdens vakanties etc.). verwarmingsradiatoren, fornuizen, ovens, Voorkom kans op letsels tijdens gebruik gasbranders, open vuur of dergelijke.
  • Page 113 Nespresso behoudt zich het recht voor deze Ontkalken koffiebeleving net zo perfect blijft als op de instructies te wijzigen zonder voorafgaande Nespresso eerste dag. In de gebruikshandleiding die u kennisgeving. ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine de bij de Nespresso ontkalkingsset aantre. hele levensduur lang goed werkt en dat uw BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS Als het apparaat wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij.
  • Page 114 εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα καλώδιο, για να μην προκαλέσετε ζημιά στο Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και υγρασία. καλώδιο. και η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση Εάν το καλώδιο του ρεύματος είναι Πριν...
  • Page 115 προκαλέσει ηλεκτροπληξία. εάν η συσκευή δεν έχει λειτουργήσει για μονάδες. Συνεπώς, ορισμένες συσκευές Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το τέλος της ένα σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό μπορεί να εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης διαδρομής του, και ποτέ μην τον σηκώνετε, διάστημα. χρήσης. ενώ...
  • Page 116 M A C H I N E K L A A R M A K E N V O O R E E R S T E G E B R U I K / ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
  • Page 117 KOFFIE BEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met 2. Breng het waterreservoir aan op de machine. 3. Sluit de capsuleklem en schakel de machine in. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον μοχλό και ανάψτε τη μηχανή. drinkbaar water.
  • Page 118 VOORVERWARMER VOOR KOPJES/ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΥΠΩΝ LET OP: druk in geen geval met de handen op de voorverwarmer voor kopjes. OPMERKING: de voorverwarmer voor kopjes is uitsluitend bedoeld voor Espresso kopjes en mag niet voor andere doelen worden gebruikt. ΠΡΟΣΟΧΗ: ποτε μην πιεζετε δυνατα τον θερμαντηρα με τα χερια σας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: o θερμαντήρας κουπών προορίζεται μόνο για...
  • Page 119 BARISTA: GEBRUIK VAN DE AEROCCINO/ BARISTA: ΧΡΗΣΗ AEROCCINO LET OP: kans op elektrocutie en brand. Controleer of de onderzijde van de melkopschuimer en de connector droog is. Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de connector droog maakt! ΣΗΜΕΙΩΣΗ: kίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς. Σιγουρευτείτε ότι η βάση του παρασκευαστή αφρού και του στοιχείου σύνδεσης ρεύματος...
  • Page 120 RECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ 1. Koud, fluweelzacht melkschuim 2. Warm, fluweelzacht melkschuim 3. Warm, stevig melkschuim 4. Warme melk Κρύος, βελούδινος αφρός Ζεστός, βελούδινος αφρός Ζεστός, πυκνός αφρός Ζεστό γάλα γάλακτος γάλακτος γάλακτος Plaats de opschuimgarde. Vul het reservoir tot aan het gewenste Plaats het deksel op de Aeroccino.
  • Page 121 KLASSIEKE RECEPTEN/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ C APPUCCINO/ CAPPUCCINO C AFÉ L AT TE/ CAFFÉ LATTE Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met heet melkschuim Bereid een Espresso in een Cappuccinokop en voeg er warm melkschuim aan toe. Bereid een Lungo in een hoog receptenglas (350 ml) en voeg er warm melkschuim aan toe.
  • Page 122 KLASSIEKE RECEPTEN/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ L AT TE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO IJSCAPPUCCINO/ ΠΑΓΩΜΕΝΟΣ CAPPUCCINO Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Gemalen ijsblokjes Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met koud melkschuim Vul een hoog glas met warm melkschuim (300 ml). Vul het glas aan met een portie Espresso Bereid een Espresso in een hoog glas (350ml) en voeg vier of vijf ijsblokjes toe.
  • Page 123 KOFFIERECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET IJSKOFFIE MET VANILLE EN KARAMEL/ ΠΑΓΩΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ Verhouding: Υλικά: 2 Volluto Espresso capsules 2 κάψουλες Espresso Volluto 1 bolletje vanille-roomijs 1 μπάλα παγωτό βανίλια 2 theelepels karamelsiroop 2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καραμέλα 1 theelepel chocoladestukjes 1 κουταλάκι...
  • Page 124 KOFFIERECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ ΚΑΦΕΣ AFTER EIGHT® Verhouding: Υλικά: 1 Livanto Espresso capsule 1 κάψουλα Espresso Livanto After Eight® chocoladetabletjes met pepermuntvulling Σοκολάτες μέντας After Eight® Chocoladenoga Σοκολάτα με πάστα φουντουκιού Aanvullen met heet melkschuim Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος Bereid een Livanto in een Espressokopje.
  • Page 125 MENU-INSTELLINGEN/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 1. Om de menu-instellingen op te roepen, drukt u de 2. Stel de gewenste instellingen voor de toetsen in (zie 3. Nadat de instellingen voltooid zijn, de Lungo knop Espressotoets in en houdt u deze ingedrukt terwijl u de onderstaande tabel).
  • Page 126 MACHINE LEDIGEN/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ OPMERKING: als u uw machine gedurende langere tijd niet gebruikt of na lange tijd opnieuw in gebruik neemt, dient u de machine te ledigen. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: θα πρέπει να αδειάζετε τη μηχανή σας πριν από και μετά από κάθε μακρά περίοδο χωρίς χρήση. 1.
  • Page 127 ONDERHOUD EN REINIGING/ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Κ ΑΙ Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 1. Plaats het kopjesrooster in verticale positie om het 2. Het onderhoudselement en het rooster voor verwarming onderhoudselement te verwijderen. van kopjes kunnen is als geheel van de machine verwijderd Για να αφαιρέσετε την μονάδα συντήρησης, worden, waardoor de reiniging erg makkelijk is.
  • Page 128 ONTKALKFUNC TIE/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer 20 min. Zodra het middelste oranje indicatielampje continu brandt, moet de machine worden ontkalkt. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 20 λεπτά. Όταν το μεσαίο πράσινο φως ανάβει σταθερά σημαίνει ότι η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί. 1.
  • Page 129 10. Als het waterreservoir leeg is, stopt het rechterindica- 11. Vul het waterreservoir met drinkwater. 12. Draai de Lungoknop in stand 2 om het systeem na te spoelen. tielampje met knipperen en begint het linkerlampje Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. Γυρίστε...
  • Page 130 STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN WAARSCHUWINGEN (FOUTEN EN ONTKALKEN) Indicatielampjes branden niet. De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de AAN/UIT toets om de machine in te schakelen. Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering. Geen koffie, geen water. Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zoniet, vul het dan met drinkbaar water. Druk verschillende malen op de koffietoetsen en wacht totdat er water/koffie uit de uitloop komt (kan voorkomen bij het eerste gebruik, na het legen of na een periode van niet-gebruik).
  • Page 131 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ (ΣΦΑΛΜΑ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ) Σβηστά φώτα μηχανής. Η μηχανή έσβησε αυτόματα, πατήστε το κουμπί ON/OFF. Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια. Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γεμίστε με πόσιμο νερό. Πατήστε...
  • Page 132 CONTAC T OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com Εάν...
  • Page 133 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Su. Αποτελεί...
  • Page 134 Krups en informeer naar de reparatiemogelijkheden en -adressen. Elk defect dat veroorzaakt wordt door het gebruik van capsules die niet van Nespresso zijn, wordt niet door deze garantie gedekt.
  • Page 135 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 33 14.08.13 19:11...
  • Page 136 Nespresso, эксклюзивная система приготовления Эспрессо, чашка за чашкой. Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей подачу воды под давлением до 19 бар. Каждый параметр в кофе-машинах был тщательно рассчитан с тем, чтобы обеспечить экстракцию всех ароматов каждого сорта гран крю, придать плотность кофе и неповторимую пышность и мягкость пенке. Nespresso, wyjątkowy system do przygotowywania doskonałego Espresso, filiżanka po filiżance.
  • Page 137: Инструкции По Безопасности

    ИНС ТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ Внимание: данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. Внимание: когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений...
  • Page 138 технических данных. При неправильном открытого огня и пр. подключении кофе-машины к сети отверстия машины. Это может привести гарантия аннулируется. горизонтальные, устойчивые ровные к поражению электрическим током или поверхности. Поверхность должна быть возгоранию! к сети, только после ее установки. стойкой к нагреванию и жидкостям, таким, как...
  • Page 139 окружающие поверхности. предыдущего использования. проткнутой лезвиями, и повредить кофе- Nespresso оставляет за собой машину. или растворители для химической право изменить инструкции без чистки. Используйте влажную ткань и предварительного уведомления. или деформированные капсулы. В мягкое чистящее средство для очистки случае застревания капсулы в отделении поверхности...
  • Page 140: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKA ZÓWKI DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
  • Page 141 zasilania jest takie samo, jak wskazano odpowiadającego mocy wejściowej. na tabliczce znamionowej. Niewłaściwe w wodzie ani w żadnym innym płynie. podłączenie urządzenia spowoduje uszkodzenia, nie należy umieszczać anulowanie gwarancji. urządzenia na gorących powierzchniach, do zmywarki. takich jak grzejniki, kuchenki, piece, po instalacji.
  • Page 142 Usuwanie osadu wapiennego i nie podnosić jej w czasie działania urządzenia, korzystać urządzenia Nespresso do urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu wyłącznie z zainstalowanym naczyniem usuwania osadu wapiennego pomaga może skutkować poparzeniem. ociekowym i siatką ociekową. w zapewnieniu poprawnego działania urządzenia przez cały okres jego poparzenia).
  • Page 143 NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 13 14.08.13 19:12...
  • Page 144: Подготовка Вашей Кофе-Машины К Первому Использованию

    ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕ-МАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Внимательно ознакомьтесь с инструкцией во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара. Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia. 1.
  • Page 145: Приготовление Кофе/ Przygotowanie Kawy 162 144 Подогрев Чашки/ Podgrzewacz Filiżanek

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ/ PRZ YGOTOWANIE KAWY 1. Промойте и заполните резервуар для воды 2. Вставьте резервуар для воды на свое место. 3. Опустите рычаг и включите кофе-машину. пригодной для питья водой. Wstawić zbiornik na wodę. Zamknąć dźwignię i włączyć urządzenie. Wypłukać zbiornik na wodę i napełnić go wodą pitną. Световые...
  • Page 146 ПОДОГРЕВ ЧАШКИ/ PODGRZEWACZ FILIŻANEK предназначен только для нагрева чашки Эспрессо и не должен использоваться не по назначению. UWAGA! Podgrzewacz filiżanek służy wyłącznie do podgrzewania filiżanek Espresso. Nie należy wykorzystywać go w żadnym innym celu. Nie dotykać podgrzewacza. 87° C 1. Убедитесь в том, что решетка 2.
  • Page 147: Бариста: Использование

    БАРИСТА: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АЭРОЧИНО/ BARISTA: KORZ YSTANIE Z AEROCCINO пенообразователя и соединитель сухие. Включайте прибор только после высушивания соединителя! UWAGA! Istnieje ryzyko porażenia prądem i pożaru. Należy upewnić się, że spód spieniacza do mleka i podstawka są suche. Przed przystąpieniem do suszenia podstawki należy wyłączyć urządzenie z sieci! : брызги...
  • Page 148: Аэрочино/ Przepisy

    РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY 1. Холодная пышная молочная 2. Теплая пышная молочная 3. Теплая густая молочная 4. Теплое молоко пена пена пена Ciepłe mleko Zimna, aksamitna mleczna Ciepła, aksamitna mleczna Ciepła, aksamitna mleczna pianka pianka pianka Вставьте венчик. Налейте молоко до показателя Накройте...
  • Page 149 КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE К АПУЧИНО/ C APPUCCINO КОФЕ ЛАТ ТЕ/ C AFFÉ L AT TE Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Лунго Горячая молочная пена сверху Горячая молочная пена сверху Приготовьте Эспрессо в чашке для капучино и залейте сверху горячей молочной пеной. Крепкий: Ristretto Grand Cru/Легкий: Rosabaya Grand Cru Крепкий: Fortissio Lungo Grand Cru/Легкий: Vivalto Lungo Grand Cru...
  • Page 150 КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE ЛЕДЯНОЙ КАПУЧИНО/ MROŻONE CAPPUCCINO ЛАТ ТЕ МАКИАТО/ L AT TE MACCHIATO Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Эспрессо Колотые кубики льда Горячая молочная пена сверху Холодная молочная пена сверху Приготовьте Эспрессо в высоком бокале (350 мл), добавьте четыре или пять колотых Эспрессо.
  • Page 151 РЕЦЕПТЫ Г УРМАНА/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y ХОЛОДНЫЙ ВАНИЛЬНО-КАРАМЕЛЬНЫЙ КОФЕ/ WANILIOWO-KARMELOWA KAWA MROŻONA Состав: Składniki: 2 капсулы Volluto Эспрессо 2 kapsułki Espresso Volluto 1 шарик ванильного мороженого 1 gałka lodów waniliowych 2 чайных ложки карамельного сиропа 2 łyżeczki syropu karmelowego 1 чайная...
  • Page 152 РЕЦЕПТЫ Г УРМАНА/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y КОФЕ «AFTER EIGHT®»/ KAWA AFTER EIGHT® Состав: Składniki: 1 капсула Livanto Эспрессо 1 kapsułka Espresso Livanto Мятный шоколад «After Eight®» Czekolada miętowa After Eight® Шоколадная нуга Czekolada nugatowa Горячая молочная пена сверху Dopełnić gorącą mleczną pianką Приготовьте...
  • Page 153: Режим Меню

    РЕЖИМ МЕНЮ/ FUNKC JE MENU 2. Установите регуляторы в необходимые 3. После выбора для подтверждения нажмите кнопку включении кофе-машины. (Средняя кнопка горит оранжевым положения (см. таблицу ниже). лунго. (Средняя кнопка горит, как только она светом). Ustawić pokrętła w żądany sposób (zobacz начала...
  • Page 154: Режим Опустошения/ Funkcja Opróżniania

    РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/ FUNKC JA OPRÓŻNIANIA : кофе-машину необходимо опустошать после долгого перерыва в использовании. UWAGA! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. 2. Извлеките резервуар для воды и поднимите рычаг. 3. Нажмите кнопку Лунго для опустошения кнопка Eспрессо была в положении 3. Wyjąć...
  • Page 155: Уход И Очистка

    У ХОД И ОЧИСТКА/ PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA 2. Эксплуатационный блок можно вынуть целиком и подставку для чашки в вертикальное положение. разобрать/собрать для очистки. Решетку нагревателя Aby wyjąć zestaw konserwacyjny, podnieść podstawkę чашек можно вынуть отдельно. filiżanki do góry. Zestaw konserwacyjny można wyjmować...
  • Page 156: Режим Очистки От Накипи

    РЕЖИМ ОЧИС ТКИ ОТ НАКИПИ/ TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO означает, что требуется удаление накипи. WAŻNE: czas trwania ok. 20 minut. Ciągłe świecenie środkowej diody na pomarańczowo oznacza potrzebę odkamieniania. 1. Выключите машину и установите кнопку Эспрессо в 2. Откройте и закройте рычаг для сброса капсулы. 3.
  • Page 157 10. После окончания правая лампочка перестанет 12. Поверните диск Lungo в положение 2 для перехода в 11. Наполните резервуар для воды питьевой водой. мигать, а левая начнёт мигать. Очистите и режим промывки. Napełnij wodą pitną pojemnik na wodę. ополосните поддон дл я сбора капель, контейнер Ustaw pokrętło Lungo w pozycji 2, by wybrać...
  • Page 158 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ СИГНАЛЫ (ОШИБКА ИЛИ ОЧИС ТКА ОТ НАКИПИ) Не горят световые индикаторы. Кофе-машина выключалась автоматически; нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Проверьте розетку, вилку, напряжение и предохранитель. Нет подачи кофе или воды. Проверьте резервуар для воды, если необходимо наполните еro пригодной для питья водой. Нажмите...
  • Page 159 ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIA (BŁĘDY I ODWAPNIANIE) Diody nie świecą się. Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk «ON/OFF». Sprawdzić podłączenie do sieci: wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. Brak kawy, brak wody. Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić go wodą pitną. Naciśnij przycisk kawy kilkukrotnie aż...
  • Page 160 СВЯЗЬ С К ЛУБОМ NESPRESSO/ KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso. Контактные данные ближайшего клуба Nespresso или уполномоченного представителя Nespresso Nespresso», которая находится в коробке кофе-машины или на сайте nespresso.com W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć...
  • Page 161 ПРОГРАММА ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенного с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам. С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable Quality Zobowiązaliśmy się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality Мы...
  • Page 162 в коммерческих целях; пожар, молния, потоп или прочие внешние факторы. Настоящая гарантия действительна только в стране приобретения товара или в тех странах, где Nespresso Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona продает...
  • Page 163 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 33 14.08.13 19:12...
  • Page 164 G r a n M A E S T R I A G r a n M A E S T R I A B Y N E S P R E S S O B Y N E S P R E S S O 5928_GRANDMAESTRIA_MASTER_2012_v24.indd 1 14.08.13 19:01...