GIRBAU HS - 4055 Installation And Operation Instructions Handbook For Washers

110 kg high speed industrial washing machine
Hide thumbs Also See for HS - 4055:

Advertisement

Serial No.
Nº Fabricación
Nº Fabrication
Delivery date
Fecha expedición
Date expedition
Installation and
Operation
Instructions
Handbook for
Washers
Mod.: HS - 4055 / HS - 4110 TILT SYSTEM
GIRBAU, S.A.
GIRBAU, S.A.
Ctra. de Manlleu, km. 1
08500 VIC (Barcelona) - SPAIN
Tel. (34) 93 886 1100
Fax (34) 93 886 0785
E-mail: girbau@girbau.es
http://www.girbau.com
Manufacturer
Fabricante
Fabricant
Manual de
Instrucciones de
Instalación y
Funcionamiento
para
Lavadoras
Dealer stamp
Sello distribuidor
Cachet distributeur
MODEL
FROM MACHINE No.
MODELO
A PARTIR MAQUINA Nº
MODELE
A PARTIR MACHINE No.
HS - 4055
860001
HS - 4110
870001
Notice
d'Instructions
d'Installation et de
Fonctionnement
pour Laveuses
Ç
Ç
HS - 4 * * *
TILT SYSTEM
Cod. nº
410373
Rev. nº
00/0602

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GIRBAU HS - 4055

  • Page 1 Handbook for Funcionamiento Fonctionnement Washers para pour Laveuses Lavadoras Mod.: HS - 4055 / HS - 4110 TILT SYSTEM Ç Ç GIRBAU, S.A. GIRBAU, S.A. HS - 4 * * * Ctra. de Manlleu, km. 1 08500 VIC (Barcelona) - SPAIN Tel.
  • Page 2 THE ELECTRICAL DIA- EL ESQUEMA ELECTRICO LE SCHEMA ELECTRIQUE GRAM IS LOCATED IN ESTA ADHERIDO BAJO LA E S T C O L L E S O U S L E T H E U N D E R S I D E O F TAPA PROTECTORA DEL PROTECTEUR DU TABLEAU THE ELECTRICAL PANEL...
  • Page 3: Safety Instructions

    WARNING PELIGRO DANGER SAFETY PRECAUCIONES PRESCRIPTIONS INSTRUCTIONS SEGURIDAD SECURITE * Aconsejamos copiar y am- * Nous conseillons de copier et * All SAFETY INSTRUC- T I O N S i n c l u d e d i n t h e pliar todas las PRECAUCIO- d'agrandir toutes les PRES- Instruction Handbooks, should...
  • Page 4 * Machine starting-up SHALL * La puesta en servicio de la * Il FAUT QUE la mise en be made by Authorized Service route soit effectuée par un máquina DEBERA ser efec- Technicians (refer to note 2). tuada por Servicio Técnico Au- Service Téchnique Autorisé...
  • Page 5 DANGER !! WARNING!! ¡¡ PELIGRO !! M A C H I N E I N S P E C - OPERATIONS DE CON- OPERACIONES DE INS- TROLE, MAINTENANCE T I O N , S E R V I C E O R PECCION, MANTENI- PARTS REPLACEMENT.
  • Page 6 (STA) es áquel que ha sido formado successfully completed training on correctement par Girbau S.A., ou par adecuadamente por Girbau S.A., o the product by Girbau S.A., or a un Distributeur de Girbau S.A. por un Distribuidor de Girbau, S.A. Girbau S.A. Distributor.
  • Page 7 INSTRUCCIONES DE IMPORTANT SAFETY IMPORTANTES MESU- SEGURIDAD IMPOR- INSTRUCTIONS RES DE SECURITE TANTES PRECAUCION WARNING – Para re- AVERTISSEMENT – To reduce – Pour ducir el riesgo de incendio, the risk of fire, electric réduire les risques d’in- de descarga eléctrica o de shock, or injury to persons cendie, de choc électrique daños personales durante...
  • Page 8 5) Ne pas permettre aux 5) Do not allow children to 5) No permitir que los niños enfants de jouer sur ou dans play on or in the appliance. jueguen con o dentro de la l’appareil. Surveiller étroi- Close supervision of children lavadora.
  • Page 9 H A Z A R D S Y M B O L S SIMBOLOS DE PELI- S Y M B O L E S U S E D O N W A S H E R GRO UTILIZADOS EN D A N G E R U T I L I S E S LABELS EL ETIQUETAJE DE SUR LES ETIQUETTES...
  • Page 10 GIRBAU S.A., declina toda res- tissus, dans le cas de détérioration ponsabilidad en caso de deterioro * Failure due to improper machine du textile GIRBAU, S.A., decline...
  • Page 11: Table Of Contents

    TABLE OF INDICE SOMMAIRE CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUCIONES DE SEGU- PRESCRIPTIONS RIDAD SECURITE ADVERTENCIAS 1. RECEPTION, STORAGE 1. RECEPCION, ALMACE- 1. RECEPTION, STOCKAGE AND STACK NAJE Y APILABILIDAD ET EMPILAGE 1.1 Reception 1.1. Recepción 1.1 Réception 1.2 Storage and stack 1.2.
  • Page 12 4.6.c. Position detectors 4.6.c. Montaje y ajuste de los 4.6.c. Montage et reglage des detectores de posición. détecteurs de position. assembly and adjustment. 4.6.d. Removal of shipping 4.6.d. Retirada de las fijaciones 4.6.d. Enlevement des fixations de transporte de transport braces 4.6.e.
  • Page 13: Reception, Storage And Stack

    1. RECEPTION, 1. RECEPCION, 1. RECEPTION, STORAGE AND ALMACENAJE Y STOCKAGE ET STACK APILABILIDAD. EMPILAGE 1.1 RECEPTION 1.1. RECEPCION 1.1 RECEPTION Upon reception, Al recibir la máquina, cercio- A la réception de la machine - Inspect the machine for any rarse: s’assurer: visible shipping damage (if...
  • Page 14: Transport

    CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION ! TAKE PARTICULAR EXTREMAR LAS PRE- PRENDRE DES PRECAU- CARE DURING CAUCIONES DE SEGU- TIONS SPECIALES DE STACKING PROCESS. DO RIDAD DURANTE EL SECURITE PENDANT NOT PROCEED IF THE PROCESO DE APILAJE. L’OPERATION D’EMPI- APPROPRIATE MEANS ABSTENERSE SI NO SE LAGE.
  • Page 15: Weights And Dimensions

    WEIGHTS AND 2.1 PESOS Y MEDIDAS 2.1 POIDS ET DIMEN- DIMENSIONS SIONS Tabla de pesos y medidas de la Weights and dimensions table. Tableau de poids et de lavadora. dimensions de la machine. HS-4055 HS-4110 Width 1690 1990 Anchura Weight and dimensions of the washer (inch) (66.5) (78.3)
  • Page 16: Centres Of Gravity

    2.2. CENTRES OF 2.2. CENTROS DE GRA- 2.2. CENTRES DE GRA- GRAVITY VEDAD VITE The centre of gravity for both the El centro de gravedad, tanto de Le centre de gravité de la machi- washer and the TILT SYSTEM la lavadora como del conjunto de ne, et l’ensemble des éléments components assembly crated, is elementos del TILT SYSTEM...
  • Page 17 CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION ! REFER TO fig. 2 FOR LA COLOCACION DE LAS IL FAUT PLACER LES POSITION OF SLINGS. ESLINGAS DEBE SER ELINGUES SUIVANT LA OTHERWISE, SEGUN LA fig. 2. EN CASO fig. 2. AUTREMENT, IL CRATING CONTRARIO EXISTE EL Y A LE RISQUE DE WASHER COULD BE RIESGO DE DAÑAR TAN-...
  • Page 18: Transport Of Uncrated

    TRANSPORT OF 2.4. TRANSPORTE DE TRANSPORT UNCRATED MACHINES LA MAQUINA SIN EMBA- MACHINE SANS LAJE EMBALLAGE Machine crating removal, El desembalaje de la lavadora, Il faut que le déballage de la mainly separation from the principalmente la separación de machine, surtout la séparation de wooden base, must be done as la base de madera, debe efectuar- la base en bois, soit effectué...
  • Page 19: Transport Of Tilt System Components

    WHEN THE OPERATION UNA VEZ TERMINADA LA APRES CETTE OPERA- IS FINISHED, REPLACE OPERACION, RESTITUIR TION, REPLACER LES INSTALL LAS TAPAS Y FIJARLAS COUVERCLES ET LES PANELS CORRECTLY. CORRECTAMENTE. FIXER CORRECTEMENT. If it is not possible to lift machine Cuando no existan los medios Si l’on n’a pas les moyens pour with a crane, use a fork lift truck para realizar el emplazamiento...
  • Page 20: Machine Description

    Girbau washer - extractors Las lavadoras-centrifugadoras Les laveuses-essoreuses Girbau HS, are designed for industrial Girbau modelo HS están desti- modèle HS ont été conçues pour washing or handling of textile nadas al lavado o tratado le lavage ou le traitement materials without solvent dustrial de géneros textiles no...
  • Page 21 - Bath heating system (option). - Sistema calefactor del baño - Un système de chauffe du bain (opcional). (option). - External structure. Steel guards -Estructura exterior. Conjunto de - Structure extérieure. Ensemble that protect the washer against tapas de acero que protegen a la de couvercles en acier qui protè- dust and dirt, prevent the acci- lavadora del polvo y la suciedad,...
  • Page 22 TILT SYSTEM: Pneumatically TILT SYSTEM: Conjunto de TILT SYSTEM: Ensemble operated components permit a elementos que, utilizando la d’éléments qui, utilisant la for- double tilt movement for the fuerza de dos actuadores neumá- ce de deux vérins pneumatiques, whole of the machine, forwards ticos, posibilita inclinar la lava- permet de basculer la machine and backwards, to easily load...
  • Page 23: Machine Applications And Don'ts

    3.2 MACHINE APPLI- 3.2. APLICACIONES DE 3.2 APPLICATIONS DE CATIONS AND DON’TS LA MAQUINA Y CON- MACHINE TRAINDICACIONES DE CONTRE-INDICATIONS UTILIZACION. D’UTILISATION CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION ! This machine has been made Esta máquina está concebida Cette machine a été conçue et and designed for industrial y diseñada únicamente para dessinée exclusivement pour...
  • Page 24 Specific remarks for TILT Advertencias específicas de la Remarques spécifiques de SYSTEM application aplicación TILT SYSTEM l’application TILT SYSTEM The TILT SYSTEM has JUST El TILT SYSTEM está conce- TILT SYSTEM been designed to facilitate bido SOLAMENTE como un ESSENTIELLEMENT conçu loading unloading sistema que facilita las operacio-...
  • Page 25: Stress Transmitted By The Washer

    3.3 STRESS TRANSMIT- 3.3 CARGAS TRANSMITI- 3.3 CHARGES TRANSMI- TED BY THE WASHER DAS POR LA LAVADORA SES PAR LA MACHINE FLOOR STRENGTH REQUIREMENTS CARGAS MAX.TRANSMITIDAS AL SUELO CHARGES MAXIMUM TRANSMISES AU SOL HS-4055 HS-4110 MOD. >>> STATIC 2402 4980 ESTATICA STATIQUE (lbs.)
  • Page 26: Installation, Assembling And Connection

    4. INSTALLATION, INSTALACION, 4. INSTALLATION, ASSEMBLING AND MONTAJE Y CO- MONTAGE CONNECTION NEXION RACCORDEMENT CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION ! THE MANUFACTURER ES OBLIGACION DEL IL EST OBLIGATOIRE IS OBLIGED TO ADVISE FABRICANTE ADVERTIR POUR LE FABRICANT YOU THAT FAILURE TO QUE UNAS INSTALACIO- D’AVERTIR, QUE DES INSTALL THIS MACHI-...
  • Page 27 Opening the door in case of Para abrir la puerta a falta Pour ouvrir la porte en power failure, completely insert de alimentación eléctrica de la l’absence de courant électrique a 3 mm bar through the hole on lavadora, es necesario introducir de la machine à...
  • Page 28: Description Of

    4.2 DESCRIPTION OF DESCRIPCION DE 4.2 DESCRIPTION DES THE ACCESSORIES IN LOS ACCESORIOS DE LA ACCESSOIRES DE LA MACHINE MAQUINA MACHINE The machine is delivered with Conjuntamente con cada máqui- Accessoires livrés ensemble the following accessories: na se entregan como accesorios: avec la machine: - Front toe plate.
  • Page 29: Parts Listing Of Tilt

    4.3. LISTA DE PIEZAS QUE 4.3. PARTS LISTING OF 4.3. LISTE DE PIECES QUI COMPONEN EL CONJUN- TILT SYSTEM ASSEMBLY FORMENT L’ENSEMBLE TO TILT SYSTEM TILT SYSTEM DENOMINATION CANT. DENOMINACION FIG/POS. QUAN. DENOMINATION MONTAGE DE LA CHAR- HINGE ASSEMBLY TO MONTAJE DE LA CHAR- THE FRAME BASE NELA CON LA BASE...
  • Page 30 POSITIONING HS-4055-4110 EMPLAZAMIENTO TILT SYSTEM MISE EN PLACE 1639 1614 700 2092 1100 HS-4055 (64.5) (63.5) (28) (82.4) (43.3) 1830 2048 700 2243 1097 HS-4110 (72) (80.6) (28) (88.3) (43.2) Tmin 500 1000 HS-4055 (32.3) (9.1) (20) (40) (20) 800 1500 1000 HS-4110 (21.1) (13.8) (32) (59)
  • Page 31: Feuille Technique D'installation

    INSTALLATION HOJA TECNICA FEUILLE TECHNIQUE TECHNICAL SHEET INSTALACION D'INSTALLATION TWO WATER INLET DOS ENTRADAS AGUA DEUX ENTREES D'EAU Left supply Alimentación izquierda Alimentation gauche Right supply Alimentación derecha Alimentation droite H (max) N (max) ANGLE 2256 7º 28’ HS-4055 (inch.) (26) (12) (88.8)
  • Page 32: Feuille Technique De Raccor

    INSTALLATION HOJA TECNICA FEUILLE TECHNIQUE TECHNICAL SHEET INSTALACION D'INSTALLATION THREE WATER INLET TRES ENTRADAS AGUA TROIS ENTREES D'EAU Left supply Alimentación izquierda Alimentation gauche Right supply Alimentación derecha Alimentation droite H (max) N (max) ANGLE 2256 7º 28’ HS-4055 (inch.) (26) (12) (88.8)
  • Page 33 HS-4055 HS-4110 TILT TILT CONNECTIONS / CONEXIONES / RACCORDEMENTS WATER CONNECTION CONEXION AGUA RACCORDEMENT EAU inch. mm (inch.) 1965 (77.4) 1982 (78.0) bar (P.S.I) 0.5-6 (7-87) 0.5-6 (7-87) PRESSURE (max. / min.) PRESION (max. / min.) PRESSION (max. / min.) l/min (USgal/min) (26) (58)
  • Page 34 4.5 WORKING AREA. 4.5 ZONA DE UTILIZA- 4.5 ZONE D’UTILISA- POSITIONING CION. EMPLAZAMIENTO TION. MISE EN PLACE - When positioning machine - Al emplazar la máquina respe- - A la mise en place de la machine keep the minimum clearances tar el espacio mínimo destinado respecter l’espace minimum pour for use and maintenance (refer...
  • Page 35 IMPORTANT! ¡IMPORTANTE! IMPORTANT! POSITIONING LA SUPERFICIE DE EM- FAUT SURFACE MUST PLAZAMIENTO DE LA SURFACE DE MISE EN PERFECTLY FLAT AND LAVADORA DEBE SER PLACE DE LA MACHINE HORIZONTAL, PERFECTAMENTE PLA- SOIT PARFAITEMENT CORRECTLY SUPPORT NA, HORIZONTAL Y PLATE, HORIZONTALE BASE LISA, A FIN DE QUE TO- ET LISSE, AFIN QUE...
  • Page 36: Montage De L'ensemble Tilt

    4.6. ASSEMBLY INS- 4.6. MONTAJE DEL CON- 4.6. MONTAGE TRUCTIONS FOR THE JUNTO TILT SYSTEM L’ENSEMBLE TILT TILT SYSTEM COMPO- SYSTEM NENTS WARNING ! ¡PELIGRO! DANGER ! TO assemble the TILT El montaje de los elementos Le montage des éléments du SYSTEM components, del TILT SYSTEM, compor-...
  • Page 37: B. Pneumatic Actuator Assembly

    -Place the holding down bases -Posicionar las bases de anclaje -Placer les bases de scellement (fig. 9/A,B) on the floor where (fig. 9/A,B) sobre el emplaza- (fig. 9/A,B) sur l’emplacement the machine is to be installed. The miento de la máquina. Las bases de la machine.
  • Page 38 of the screws, separators, taje, tomar nota de la posición de prendre note de la position des washers and nuts. To determine los tornillos, separadores, arandelas vis, des séparateurs, des rondelles the position of each of the two y tuercas. Para determinar la po- et des écrous.
  • Page 39: Transporte

    4.6.c. Position detectors 4.6.c. Montaje y ajuste de los 4.6.c. Montage et réglage des assembly and adjustment. detectores de posición. détecteurs de position The position detectors supports Los soportes de los detectores de Les supports des détecteurs de (fig. 12/B) can be disassembled posición (fig.
  • Page 40: Esquema Eléctrico

    Refer to TILT SYSTEM En caso de duda sobre la posi- Si l’on a des doutes sur la position electrical schematic for contacts ción de los contactos, consultar des contacts, consulter le schéma position. The contacts position esquema eléctrico del TILT électrique du TILT SYSTEM.
  • Page 41 - Assemble the front guard and - Montar la tapa frontal y fijar el - Monter le protecteur frontal et place the rubber profile at the perfil de goma en las tapetas fixer le profilé de caoutchouc des small side guards. laterales.
  • Page 42 -Locate the four yellow fixing -Localizar los cuatro ángulos A -Localiser les quatres angles A braces A (fig. 16) and dismantle. de fijación de color amarillo de fixation jaunes (fig. 16) et les To prevent the floating section (fig. 16) y desmontarlos. Para démonter.
  • Page 43 -Connect the External Automatic -Conectar el Interruptor Auto- -Connecter l’Interrupteur Auto- Switch. mático Exterior. matique Extérieur. -Connect Machine’s Switch -Conectar el Interruptor Seccio- -Connecter l’Interrupteur Sec- Disconnector (mod. CE) nador de la Máquina (mod. CE) tionneur de la Machine (mod. -START switch to I position.
  • Page 44: Drain

    4.6.f. Assembling TILT 4.6.f. Montaje de las tapas de 4.6.f. Montage des protecteurs SYSTEM guards. protección del TILT SYSTEM. du TILT SYSTEM. -Position the rear and front -Posicionar las tapas anterior y -Placer les protecteurs avant et guards. They can be easily posterior.
  • Page 45 4.7 ENVIRONMENTAL 4.7 CONDICIONES AM- CONDITIONS DE CONDITIONS BIENTALES. L’ENVIRONNEMENT GENERAL CONDITIONS: CONDICIONES GENERA- CONDITIONS GENERALES: Industrial electrical equipment LES: Los equipos eléctricos in- Les équipements électriques is prepared to operate without dustriales están preparados para industriels sont préparés pour problems in the following funcionar sin problemas en las si- fonctionner sans problèmes dans...
  • Page 46 WARNING ! ¡ PELIGRO ! DANGER ! SOLVENT EMISSIONS ALGUNAS MAQUINAS MACHINES FROM DRY CLEANING DE LAVADO EN SECO, NETTOYAGE A SEC EN MACHINES CAN COMBI- EN MAL ESTADO DE MAUVAIS ETAT NE WITH COMBUSTED CONSERVACION, PUE- F O N C T I O N N E M E N T , GASES TO PRODUCE EMITIR PEUVENT...
  • Page 47 DRAIN HOSE ASSEMBLY MONTAJE DEL TUBO DE MONTAGE DU TUYAU DE When machine is positioned, the SALIDA DE DESAGÜE SORTIE DE VIDANGE drain hose must be connected to Una vez la lavadora en su em- Après la mise en place de la the drain outlet of the machine plazamiento, conectar el tubo de machine à...
  • Page 48 4.8.a SECOND DRAIN 4.8.a. OPCION DOBLE 4.8.a. OPTION DOUBLE OPTION -2D- DESAGÜE -2D- VIDANGE -2D- (If this option is not available, it (En caso de no incorporarla de (Si cette option n’est pas incor- can be installed to such machine origen, dicha opción puede porée d’origine, on peut l’ajouter already installed).
  • Page 49 4.9 ELECTRICAL CON- 4.9 CONEXION ELEC- 4.9. RACCORDEMENT NECTION TRICA ELECTRIQUE LICENSED DESTINADO A EMPRESA PAR UNE ENTREPRISE INSTALLER INSTALADORA D’INSTALLATION AGREE 4.9.a. SUPPLY DISCONNEC- 4.9.a. DISPOSITIVO SEC- 4.9.a. DISPOSITIF DE TING DEVICE CIONADOR DE LA ALI- SECTIONNEMENT MENTACION. L’ALIMENTATION CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION !
  • Page 50 THE FOLLOWING SHOWS TABLA DE CORRIENTE TABLEAU DE COURANT THE EXTERNAL AUTO- NOMINAL DEL INTERRUP- NOMINALE DE L’INTER- MATIC SWITCH NOMINAL TOR AUTOMATICO EXTE- RUPTEUR AUTOMATIQUE CURRENT EACH RIOR SEGUN MODELO EXTERIEUR POUR CHA- MODEL MACHINE DE MAQUINA Y TIPO DE MODELE AND HEATING TYPE (In CALEFACCION (elaborada...
  • Page 51 AUTHORISED DESTINADO A LOS SERVI- SERVICES SERVICE TECHNICIANS CIOS TECNICOS AUTORI- TECHNIQUES AUTORISES ZADOS 4.9.b. MACHINE CONNEC- 4.9.b. CONEXION DE LA 4.9.b. RACCORDEMENT DE TION TO THE SUPPLY MAQUINA A LA RED DE LA MACHINE AU RESEAU SYSTEM ALIMENTACION. D’ALIMENTATION CAUTION ! ¡...
  • Page 52 tbl. 12 SYMBOLS SIMBOLOGIA tbl. 12 SYMBOLOGIE tbl. 12 A x B + A x B + A x B + A = Wire number. A = Número de conductores. A = Nombre de câbles B = Wire section in mm B = Sección del conductor en mm B = Section du câble en mm = Ground wire.
  • Page 53 4.9.c. MACHINE 4.9.c. EMBORNAJE DE LA 4.9.c. BRANCHEMENT CONNECTION MAQUINA DE LA MACHINE External supply wire Características del conductor Caractéristiques du câble specifications de alimentación exterior d’alimentation extérieur Machine electrical connection to La conexión eléctrica de la má- Le branchement électrique de la the supply must be in copper quina a la red se efectuará...
  • Page 54 − Separate protector from Switch − Separar el protector de los − Séparer le protecteur des Disconnector input terminals. bornes de entrada del Interrup- bornes d’entrée de l’Interrupteur − Connect the supply phases L1, tor Seccionador. Sectionneur. − Conectar las fases de alimen- −...
  • Page 55: Water Connection

    4.10 WATER CONNECTION 4.10 CONEXION 4.10 RACCORDEMENT AGUA D’EAU INSTALLATION GENERAL CONDICIONES GENERA- CONDITIONS GENERALES CONDITIONS LES DE LA INSTALACION DE L’INSTALLATION CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION ! TO CONNECT MACHINE, ANTES DE CONEXIONAR AVANT DE RACCORDER FIRST REMOVE ANY LA MAQUINA A LA RED MACHINE FOREIGN MATERIALS DE AGUA, ARRASTRAR Y...
  • Page 56: Operation

    - Install at each supply and easily - Intercalar en cada una de las - Prévoir pour chaque arrivée dans accessible, MECHANICALLY entradas y en lugar accesible, un lieu accessible, des VANNES INTERLOCKED MANUAL VALVULAS MANUALES DE MANUELLES D’ARRIVEE VALVES, to shut off supply, for PASO BLOQUEABLES ME- VERROUILLABLES MECANI- cleaning filters and general...
  • Page 57 IMPORTANT ! ¡IMPORTANTE! IMPORTANT ! PROTECTION AGAINST PROTECCION CONTRA PROTECTION CONTRE OVER-PRESSURES. SOBREPRESIONES. SURPRESSIONS. SUPPLY SI LA PRESION DE SI LA PRESSION D’ALI- PRESSURE IS HIGH, WE ALIMENTACION ES ELE- MENTATION EST TROP RECOMMEND INS- VADA Y SE PRODUCEN ELEVEE, ET DES COUPS TALLING RISERS IN THE GOLPES DE ARIETE AL DE BELIER SE PRODUI-...
  • Page 58 WATER CUANDO SE CONECTA QUAND ON CONNECTE DE AGUA CALIENTE A LA L’EAU CHAUDE CONNECTED TO SUPPLY ENTRADA LA LAVADORA L’ARRIVEE , LA MACHINE THE WASHER IS EQUIPPED WITH AN AUTOMATIC HOT- UTILIZA SISTEMA A LAVER UTILISE UN COLD MIXTURE SYSTEM AUTOMATICO DE MEZCLA SYSTEME AUTOMATIQUE IN CONJUNCTION WITH...
  • Page 59 4.11 STEAM CONNEC- 4.11 CONEXION 4.11 RACCORDEMENT TION VAPOR DE VAPEUR (steam heated machines). (máquinas con cale- (machines facción a vapor). chauffage à vapeur). CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION ! BEFORE CONNECTION ANTES DE CONEXIONAR AVANT DE RACCORDER TO THE STEAM SUPPLY, LA MAQUINA A LA MACHINE FIRST REMOVE THE...
  • Page 60 - Assemble the electrovalve and - Montar la electroválvula y el - Monter l’électrovanne et le the filter supplied with the filtro suministrados con la má- filtre livrés avec la machine machine (only filter for HS-4110 quina (sólo filtro en el modelo (seulement filtre dans le modèle model), at the steam supply (V HS-4110), a la entrada de vapor...
  • Page 61 Assemble the flexible duct B Montar el conducto flexible B Monter le conduit flexible B en- between the washer and the entre la lavadora y la tubería de tre la laveuse et la tuyauterie supply pipes. Assemble the L- suministro. Montar el extremo d'approvisionnement.
  • Page 62 HS-4055. Refer to fig. 28 for HS-4055. Embornar electrovál- HS-4055. Connecter electro- electrovalve connection. vula según fig. 28. vanne suivant fig. 28. fig. 28 CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION ! AVOID ANY CONTACT EVITAR EL CONTACTO MONTAGE BETWEEN THE STEAM CONDUCTOR L’ELECTROVANNE IL DUCT ELECTRICO...
  • Page 63 4.12 COMPRESSED AIR 4.12 CONEXION DE AIRE 4.12 RACCORDEMENT CONNECTION (AC) COMPRIMIDO (AC). D’AIR COMPRIME (AC) - Pressure : 98 PSI. - Presión: 7 bar . - Pression: 7 bar. Machine is equipped with a filter La máquina va provista de un La machine comporte un filtre and a pressure regulator.
  • Page 64 4.13 EXTERNAL DOSING 4.13 CONEXION DOSIFI- 4.13 RACCORDEMENT CONNECTION CACIONES EXTERNAS DOSAGES EXTERNES Washers are equipped to accept Las lavadoras están preparadas Les machines à laver sont five external dosings for liquid para controlar y aceptar cinco préparées pour contrôler et products.
  • Page 65 fig. 30 CONNECTION PASOS PARA LA CONEXION POUR LE RACCORDEMENT EXTERNAL DOSING DE UN SISTEMA DE DOSIFI- D’UN SYSTEME DE DOSAGE SYSTEM CACION EXTERNO EXTERNE Product hoses connection Conexión de los conductos de Raccordement des conduits de producto produit - Refer to Connection Technical - Ver Hoja Técnica de Conexio- - Voir Feuille Technique de Sheet...
  • Page 66 BE CAREFUL WHEN PRESTAR MUCHA ATEN- PRETER UNE ATTEN- DOING THIS CION ESTA OPE- TION SPECIALE A CETTE SPILLAGE OF INDILU- RACION YA QUE, DEBI- OPERATION CAR, A CAU- TED PRODUCTS COULD DO AL ALTO PODER SE DE LA GRANDE SERIOUSLY CORRODE CORROSIVO DE ALGUNO PUISSANCE CORROSIVE...
  • Page 67 ELECTRICAL CONNEC- CONEXION ELECTRICA RACCORDEMENT ELEC- TION EXTERNAL DOSIFICACIONES EXTER- TRIQUE DOSAGES DOSINGS EXTERNES VERY IMPORTANT ! ¡MUY IMPORTANTE! TRES IMPORTANT ! NEVER CONNECT * NO CONECTAR DIREC- * NE PAS RACCORDER DIRECT DOSING SYS- TAMENTE EQUIPOS DE DIRECTEMENT TEMS TO THE WASHER. DOSIFICACION A LA EQUIPEMENTS SEPARATE BOTH ELEC-...
  • Page 68 Wire must comply the statutory El conductor debe respetar la Le câble doit suivre les normes standards applicable in the normativa vigente en el país de légales en vigueur dans le pays country where machine is instalación. où la machine est installée. installed.
  • Page 69 Arrangement of electrical Orden de conexión de los Ordre de raccordement des wires connection conductores eléctricos câbles électriques CONTROL PM common ð X5-1 común commun supply 1 ð X5-2 dosificación 1 dosage 1 supply 2 ð X5-3 dosificación 2 dosage 2 supply 3 ð...
  • Page 70: Desagüe

    Drain hose. (Supplied with each Tubo de salida de desagüe. Tuyau de sortie de vidange machine with the corresponding (Suministrado en cada máquina (livré avec chaque machine avec clamp). Refer to section 4.8. junto con la abrazadera corres- le collier de serrage correspon- pondiente.) Ver apartado 4.8.
  • Page 71: Funcionamiento

    5. OPERATION 5. FUNCIONAMIENTO 5. FONCTIONNEMENT 5.1. CONTROL PANEL 5.1. PANEL DE MANDOS 5.1. TABLEAU COMMANDES fig. 35 - Interrupteur I-0. (A) - I-0 Switch. - Interruptor I-0. - LED Marche. - Start LED. - LED Marcha. - LED vert indicateur d’ouver- - Green LED indicating door - LED verde indicador de aper- ture de la porte...
  • Page 72 The concept of the TILT El TILT SYSTEM es un modo Le TILT SYSTEM est un mode SYSTEM is to assist and ease de funcionamiento destinado a de fonctionnement pour faciliter the machine’s loading and facilitar tanto las operaciones de les opérations de chargement et unloading operation.
  • Page 73 To prevent sudden direction Para evitar cambios de sentido Pour éviter des changements de changes and protect transmission bruscos en los elementos de sens brusques des éléments de components, rotation transmisión, la conmutación de transmission, la commutation direction switching is delayed. los sentidos de giro está...
  • Page 74 - Turn the Tilt Drive Switch - Conmutar el Interruptor -Placer l’Interrupteur de Mise (fig. 35/J) to the UNLOADING Accionador Basculante (fig. 35/ en Marche du Basculant (fig. position. Display will show J) a la posición DESCARGA. 35/J) à la position de DECHAR- Display indicará...
  • Page 75 6. HAZARDS AND 6. RIESGOS Y 6. PHENOMENES PREVENTION MEDIDAS DE DANGEREUX ET MEASURES. PREVENCION MESURES DE PRE- VENTION. Additional information to the Información complementaria Information complémentaire corresponding chapter of the del capítulo correspondiente du chapitre correspondant de Operation Instructions Hand- del Manual de Instrucciones la Notice d'Instructions de book.
  • Page 76 7. MAINTENANCE 7. MANTENIMIENTO 7. MAINTENANCE SPECIFIC FOR TILT ESPECIFICO SPECIFIQUE SYSTEM. TILT SYSTEM. TILT SYSTEM. PNEUMATIC ACTUATORS VERIFICACION DE LOS VERIFICATION VERIFICATION (Operation to ACTUADORES NEUMATI- VERINS PNEUMATIQUES be made by the Service COS. (Operación a realizar (Opération à effectuer department ONLY) UNICAMENTE por el S.T.A.)
  • Page 77 DANGER ! ¡PELIGRO! DANGER ! IF COMPRESSED AIR IS SI PARA REALIZAR ESTA SI L’ON INJECTE DE INJECTED REVISION SE INYECTA L’AIR COMPRIME AU ACTUATOR FOR THIS AIRE COMPRIMIDO AL VERIN POUR EFFEC- TEST, DO NOT FORCE ACTUADOR, NO FORZAR TUER CETTE VERIFICA- THE SEPARATION OF NUNCA LA SEPARACION...
  • Page 78 8. TABLES INDEX 8. INDICE DE TA- INDEX BLAS TABLEAUX Nº CONTENTS CONTENIDO DESCRIPTION Section Apartado Pesos y medidas Weights and dimensions Poids et dimensions Cargas trasmitidas por la la- Floor strength requirements Charges transmises par la vadora. machine Piezas que componen el TILT TILT SYSTEM parts Pièces qui forment le TILT SYSTEM...

This manual is also suitable for:

Hs - 4110

Table of Contents