FQ 99GP.1 F /HA S FH 89 P IX/HA S FHS 89 P IX/HA S FH 891 P /HA S FH 891 P IX/HA S FH 99 P M /HA S FH 99 P M IX/HA S FH 89 P /HA S FHS 89 P M IX/HA S Français...
AT T E N Z I O N E : A s s i c u r a r s i c h e l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di Avvertenze scosse elettriche. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi sue parti accessibili diventano molto caldi...
Page 3
Keep children away from the appliance Avant d’activer la fonction de nettoyage during the automatic cleaning cycle as automatique : surfaces may become very hot. • nettoyer la porte du four • enlever avec une éponge humide les Never use steam cleaners or pressure résidus les plus gros.
el mismo. Los niños no deben jugar con O presente aparelho pode ser utilizado el aparato. Las operaciones de limpieza y por crianças com mais de 8 anos e de mantenimiento no deben ser realizadas por pessoas com capacidades físicas, por niños sin vigilancia.
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: Assistance “F”...
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 DISPLAY 2 AFFICHEUR 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Touche SELECTION TEMPS 5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 5 Bouton SELECTION TEMPS 6 Tasto FAST CLEAN 6 Duree FAST CLEAN Display...
Descripción del aparato Panel de control 1 Mando PROGRAMAS 2 DISPLAY 3 Mando TERMOSTATO 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 6 Botón FAST CLEAN Display 7 Indicador de Precalentamiento 8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS 9 Icono RELOJ 10 Icono de FIN DE COCCIÓN 11 Icono de DURACIÓN 12 Icono CONTADOR de MINUTOS...
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Page 11
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
Avvio e utilizzo 3. Quando si spegne l’indicatore del preriscaldamento e si avverte un segnale acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti. ATTENZIONE! Il forno 4. Durante la cottura è sempre possibile: è dotato di un sistema di - modificare il programma di cottura agendo sulla manopola arresto griglie che consente PROGRAMMI;...
Page 13
Girarrosto* Programma FORNO TRADIZIONALE Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo Per azionare il girarrosto ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della (vedi figura) procedere temperatura. come segue: 1. mettere la leccarda in posizione 1; Programma MULTICOTTURA 2.
Page 14
Le icone accese segnalano che è stata effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la durata. Per annullare una programmazione ruotare la manopola PROGRAMMI in posizione “0”. Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
Page 15
Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Forno Anatra 200-210 70-80 Tradizionale Pollo 200-210 60-70 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Arrosto di maiale 200-210 70-80 Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35...
Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
Page 17
• Gli accessori possono essere lavati come normali Controllare le guarnizioni stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno scorrevoli. alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi • Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente al Centro Assistenza più...
Page 18
Anche per il ciclo FAST CLEAN, come per un normale ciclo di cottura, è possibile programmare quando far terminare il ciclo di pulizia (vedi Programmare la fine della pulizia automatica). Dispositivi di sicurezza • l’icona sul display illuminata indica che la porta del forno si è...
Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
Page 20
2. Install the power supply APPLIANCE SPECIFICATIONS cable by loosening the cable width 43,5 cm clamp screw and the three Dimensions* height 32,4 cm w i r e c o n t a c t s c r e w s depth 40,6 cm L-N- Volume*...
Start-up and use 3. When the preheating indicator switches off and a buzzer sounds the preheating process is complete: you may now place the food in the oven. WARNING! The oven is provided with a stop system 4. During cooking it is always possible to: to extract the racks and - change the cooking mode by turning the SELECTOR knob prevent them from coming...
Rotisserie spit* TRADITIONAL OVEN mode To operate the rotisserie When using this traditional cooking mode, it is best to use function (see diagram) one cooking rack only. if more than one rack is used, the proceed as follows: heat will be distributed unevenly. 1.
Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
• All accessories - with the exception of the sliding racks Inspecting the seals - can be washed like everyday crockery, and are even Check the door seals around the oven regularly. If the seals dishwasher safe. are damaged, please contact your nearest Service Centre •...
Page 27
An end time for the FAST CLEAN cycle (as for a normal cooking cycle) may be programmed (see Programming the automatic cleaning end time). Safety devices • The icon on the display, when lit, indicates that the oven door was automatically locked as soon as the temperature reached a high value.
Installation découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures). ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Page 29
3. Fixer le câble dans le serre-câble prévu. PLAQUE SIGNALETIQUE 4. Fermer le couvercle du bornier. largeur 43,5 cm Dimensions* hauteur 32,4 cm Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique profondeur 40,6 cm Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
Mise en marche et utilisation préchauffage s’allume. Pour modifier la température, tourner le bouton THERMOSTAT. AT T E N T I O N ! L e f o u r 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage est équipé d’un système le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du d’arrêts de grilles qui préchauffage : il est temps d’enfourner les plats.
Page 31
Pour le programme BARBECUE la valeur présélection- Tournebroche* née est un niveau de puissance exprimé en %. Il peut lui aussi être réglé manuellement. P o u r a c t i o n n e r tournebroche (voir figure), procéder comme suit : Programme FOUR TRADITION 1.
Pour annuler une programmation, amener le bouton PROGRAMMES sur “0”. Conseils de cuisson ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats. ! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson.
Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
Page 35
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four Contrôle des joints est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit du four.
Page 36
Pour le cycle FAST CLEAN aussi, comme pour tout cycle de cuisson, il est possible de programmer la fin du cycle de nettoyage (voir Programmer la fin du nettoyage automatique). Les sécurités • l’icône s’allume sur l’afficheur pour indiquer le verrouillage automatique de la porte du four dès que la température a atteint des valeurs élevées ;...
Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
Page 38
2. Instalar el cable de DATOS TÉCNICOS alimentación eléctrica: Aflojar ancho 43,5 cm el tornillo de la mordaza de Dimensiones* altura 32,4 cm terminal de cable y los tres profundidad 40,6 cm tornillos de los contactos Volumen* litros 58 L-N- y luego fijar los ancho 45,5 cm cables debajo de las cabezas...
Puesta en funcionamiento y uso 3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento y se escucha una señal sonora, el precalentamiento ha ATENCIÓN! El horno está finalizado: introduzca los alimentos. dotado de un sistema de 4. Durante la cocción es posible: bloqueo de las parrillas que - modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;...
Page 40
Asador giratorio* Programa HORNO TRADICIONAL Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola Para accionar el asador bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala rotativo (ver la figura) distribución de la temperatura. proceder del siguiente modo: 1.
Page 41
Los iconos encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocción y la duración. Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría producir quemaduras de las comidas delicadas.
Page 42
Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura Duración de (Kg) aconsejada la cocción guías guías (°C) (minutos) Estándar deslizables Pato 200-210 70-80 Horno Pollo 200-210 60-70 Tradicional Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcocho s (de pastaflora)
Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
Page 44
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente Controlar las juntas cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la agua caliente y detergente, enjuague y seque con un puerta del horno.
Page 45
Tanto para el ciclo FAST CLEAN, como para un ciclo de cocción normal, es posible programar la finalización del ciclo de limpieza (ver Programar el final de la limpieza automática). Dispositivos de seguridad • el icono en el display iluminado indica que la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado valores elevados;...
Instalação maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
Page 47
2 . I n s t a l e o c a b o d e PLACA DAS CARACTERÍSTICAS alimentação: desatarraxe o largura cm 43,5 parafuso do grampo do cabo Medidas altura cm 32,4 e os três parafusos dos profundidade cm 40,6 contactos L-N- e, em...
Início e utilização É possível modificar a temperatura se rodar o selector do TERMÓSTATO. 3. Quando o indicador do pré-aquecimento se desligar ATENÇÃO! O forno está e se ouvir um sinal acústico, o pré-aquecimento terá sido equipado com um sistema completado: coloque os alimentos no forno.
Programas rápidas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados são obtidos se utilizar apenas ! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura uma prateleira. predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, defina como desejar entre 40°C e 250°C. No programa de BARBECUE o valor pré-configurado é...
Page 50
6. carregue outra vez na tecla para confirmar; 7. depois que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END, o forno termina a cozedura e tocará um sinal acústico. Os ícones acesos avisam que foi realizada uma programação. No display são mostradas a hora de final de cozedura e a duração.
Page 51
Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura Duração da (Kg) aconselhada cozedura Guias Guias (°C) (minutos) padrão corrediças Forno Pato 200-210 70-80 Frango 200-210 60-70 Tradicional Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Carne de porco assada 200-210 70-80 Biscoitos (de massa tenra)
Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
Page 53
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência Verificação das guarnições depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro com um pano macio.
Page 54
Também para o ciclo FAST CLEAN, como para um normal ciclo de cozedura, é possível programar quando fazer terminar o ciclo de limpeza (veja “Programar o fim da limpeza automática”). Dispositivos de segurança • o ícone iluminado no display indica que a porta do forno travou-se automaticamente assim que a temperatura alcançou valores elevados;...
Need help?
Do you have a question about the FQ 99GP.1 F /HA S and is the answer not in the manual?
Questions and answers