Zeiss VICTORY 8X26 T* PRF Instructions For Use Manual page 29

Laser rangefinding monocular
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Sistema de información balística (BIS™)
Para su uso en caza, el equipo dispone de un sistema de información balística BIS™ con el que se
puede mostrar el punto de mira necesario dependiendo de la distancia medida.
Nota: La llamada posición del punto de impacto indica cuántos centímetros o pulgadas está
proyectado el disparo por encima o por debajo del objetivo a la distancia medida, respecto de la
distancia de impacto en el punto apuntado. El punto de mira es el valor de corrección necesario
para volver a dar en el punto apuntado.
La visualización del punto de impacto se produce aprox. 1,5 segundos después de indicarse
la distancia. Una «H» precedente significa que se debe apuntar más arriba (Fig. 5) y una «L»
precedente significa que se debe apuntar más abajo. Para los ajustes EU, se indica el valor en
centímetros, y para los ajustes US se indica el valor en pulgadas.
Por motivos de seguridad, los puntos de impacto se indican sólo para distancias de hasta 500
metros. Para distancias mayores, aparece la indicación «HIGH».
Tenga en cuenta que el sistema de información balística BIS™ no se puede aplicar de ningún
modo como sustituto del propio juicio de la situación por parte del cazador, sino que sirve
de apoyo y para aumentar la seguridad en la caza. Le recomendamos prácticas de tiro desde
distintas distancias, con las que comprobar si coinciden los datos con las posiciones reales
del punto de impacto.
Selección del programa balístico apropiado
La selección se realiza con el botón SET (Fig. 1/4). Pulsando brevemente el botón SET se muestra
el ajuste actualmente elegido.
Si se pulsa el botón durante un lapso de más de 3 segundos, el indicador empieza a parpadear y
el ajuste se cambia cada vez que pulsa el botón SET. Se suceden los posibles ajustes.
Las curvas balísticas están numeradas del 1 al 6. La abreviatura EU o US precedente indica
si ha elegido las unidades metros/centímetros (indicación EU) o las unidades yardas/pulgadas
(indicación US).
Si su visor de puntería está corregido para 100 metros/100 yardas, seleccione una de las curvas
entre EU 1 y EU 6 o entre US 1 y US 6.
Si su visor de puntería está corregido para GEE (sólo para ajustes EU) o para 200 yardas (sólo para
ajustes US), seleccione una de las curvas entre EU
sobreindizado simboliza la mayor distancia de impacto en el punto apuntado.
1 y EU
6 o entre US
1 y US
6. El cuadrado
54
Sólo tiene que soltar el botón SET (Fig. 1/4) con el ajuste correcto para usted. Entonces se
Gebrauchshinweise
almacena la última curva balística indicada. Para comprobarlo puede pulsar brevemente en
cualquier momento el botón SET de nuevo y se mostrará el ajuste guardado.
Beispiel:
Programm EU 2 ist ausgewählt,
Ejemplo:
Geschossabfall entsprechend
con la curva EU 2 seleccionada:
caída según la curva balística 2,
Ballistikkurve 2,
distancia indicada en metros,
Entfernungsanzeige in Meter,
punto de mira indicado en centímetros,
Anzeige Haltepunkt in Zentimeter,
distancia de impacto en punto
Fleckschussentfernung 100 Meter.
apuntado de 100 metros
� Bestimmung der richtigen Geschossflugbahn
Das Gerät verfügt über 6 gespeicherte Geschossflugbahnen, die fast alle
Determinación de la trayectoria de tiro correcta
Kaliber abdecken. Sie müssen abhängig vom verwendeten Kaliber, Geschossart
El equipo dispone de 6 trayectorias de tiro guardadas que cubren casi todos los calibres.
und Geschossgewicht die für Sie am besten passende Geschossflugbahn aus-
Dependiendo del calibre, tipo y peso de la munición, debe seleccionar la trayectoria de tiro que
wählen. Voraussetzung für die Auswahl der entsprechenden Geschossflugbahn
más se adapte a usted. La condición previa para seleccionar la trayectoria de tiro correspondiente
ist die Kenntnis der ballistischen Daten (Geschossabfall) der verwendeten
es conocer los datos balísticos (caída) de la munición utilizada.
Laborierung.
Con los datos balísticos de su munición, elija la trayectoria de tiro adecuada a partir de las Tablas
Mit den ballistischen Daten Ihrer Laborierung wählen Sie aus den Tabellen 1
oder 2 die passende Geschossflugbahn für die Maßeinheit Meter/Zentimeter
1 ó 2 para metros/centímetros o de las Tablas 3 y 4 para yardas/pulgadas.
beziehungsweise aus den Tabellen 3 und 4 für die Maßeinheit Yard/Inch aus.
Atención
Achtung
Los datos balísticos están almacenados para 4 distancias distintas de impacto en el punto
Die ballistischen Daten sind für 4 verschiedene Fleckschussentfernungen
apuntado. Para Europa están disponibles las distancias convencionales de impacto en el punto
abgespeichert. Für Europa stehen die gängigen Fleckschussentfernungen
apuntado, de 100 metros y GEE (distancia óptima de tiro); para los EE.UU. se puede seleccionar
100 Meter und GEE zur Verfügung, für die USA kann zwischen den Fleck-
schussentfernungen 100 Yard und 200 Yard ausgewählt werden. In Abhän-
entre 100 yardas y 200 yardas de distancia de impacto al punto apuntado. Dependiendo de la
gigkeit von der gemessen Entfernung werden dann die Haltepunkte von
distancia medida, se muestran los puntos de mira por el distanciómetro láser.
dem Laser-Entfernungsmesser angezeigt.
Beispiel:
Programm EU
2 ist ausgewählt,
Ejemplo:
Geschossabfall entsprechend
con la curva EU
2 seleccionada:
Ballistikkurve 2,
caída conforme a la curva balística 2,
Entfernungsanzeige in Meter,
distancia indicada en metros,
Anzeige Haltepunkt in Zentimeter,
punto de mira indicado en centímetros,
Fleckschussentfernung GEE.
distancia de impacto en el punto
apuntado GEE (distancia óptima de tiro)
55

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents