Black & Decker DP240 Original Instructions Manual
Black & Decker DP240 Original Instructions Manual

Black & Decker DP240 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DP240:
Table of Contents
  • Deutsch (Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
  • Français (Traduction des Instructions Initiales)
  • Italiano (Traduzione del Testo Originale)
  • Nederlands (Vertaling Van de Originele Instructies)
  • Español (Traducción de las Instrucciones Originales)
  • Português (Tradução das Instruções Originais)
  • Svenska (Översättning Av Originalanvisningarna)
  • Norsk (Oversettelse Av de Opprinnelige Instruksjonene)
  • Dansk (Oversættelse Af de Oprindelige Instruktioner)
  • Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
  • Ελληνικά (Μετάφραση Των Πρωτότυπων Οδηγιών)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DP240
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Black & Decker DP240

  • Page 1 DP240 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 10 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 51 Dansk...
  • Page 5: English (Original Instructions)

    ENGLISH Intended use If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your Black & Decker cordless screwdriver has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for screwdriving applications. This tool is intended electric shock.
  • Page 6 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children Additional power tool safety warnings and do not allow persons unfamiliar with the power Warning! Additional safety warnings for tool or these instructions to operate the power tool. screwdrivers and impact wrenches.
  • Page 7 ENGLISH When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons The tool is shipped in an uncharged state. Charge the regularly using power tools in employment, an estimation of battery before first use for at least 20 hours. vibration exposure should consider, the actual conditions of Charging the screwdriver use and the way the tool is used, including taking account of...
  • Page 8 ENGLISH The centre position of the on/off and forward/reverse Warning! Before performing any maintenance on the tool, switch (3) puts the tool in the off position. remove the battery from the tool. Unplug the tool before To switch the tool on, press the on/off and forward/ cleaning it.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    Technical data rights. The guarantee is valid within the territories of the DP240 H1 Member States of the European Union and the European Voltage Vac 230 Free Trade Area.
  • Page 10: Deutsch (Übersetzung Der Ursprünglichen Anweisungen)

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Deutsch Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihr Black & Decker Akkuschrauber ist für Schraubarbeiten das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. entwickelt worden. Dieses Gerät ist nicht für den Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Page 11 DEUTSCH Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden 5. Gebrauch und Pflege von batteriebetriebenen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Geräten Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller werden. vorgesehenen Ladegerät auf. Die Verwendung von g.
  • Page 12 DEUTSCH Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder Warnsymbole am Gerät  ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfläche. Wenn Sie das Werkstück nur mit den Händen oder Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung gegen Ihren Körper halten, können Sie leicht die durch.
  • Page 13 DEUTSCH Laden des Akkuschraubers Um die Vorwärtsdrehrichtung einzustellen, schieben  Klappen Sie den Stecker (5) hoch, bis er einrastet Sie den Ein/Aus- und Vor/Zurück-Schalter (3) nach  (Abb. B). rechts (vorwärts). Der Vorwärtspfeil wird auf dem Stecken Sie den Stecker (5) in eine normale Steckdose Schalter sichtbar.
  • Page 14 DEUTSCH Zubehör Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Leistung des Geräts. Zubehörteile von Black & Decker und Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt.
  • Page 15 DEUTSCH Garantie Technische Daten DP240 H1 Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Spannung VAC 230 und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Leerlaufdrehzahl U/min 150 Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der Gewicht (ohne Zubehör) kg 0,34 gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese...
  • Page 16: Français (Traduction Des Instructions Initiales)

    FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le Français câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore Votre tournevis sans fil Black & Docker a été spécialement pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des conçu pour les travaux de vissage. Cet outil est destiné à sources de chaleurs, des parties huilées, des bords une utilisation exclusivement domestique.
  • Page 17 FRANÇAIS correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de c. Quand le bloc-batteries n’est pas utilisé, éloignez-le tels appareils permet de réduire les dangers liés aux d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, poussières. des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d'une borne à...
  • Page 18 FRANÇAIS Caractéristiques Sécurité pour autrui Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris 1. Support d’embout  des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles 2. Collier de verrouillage de l’axe ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience 3.
  • Page 19 FRANÇAIS Note: l’outil ne fonctionne pas quand la prise (5) est en Si le serrage est difficile, enduisez la vis d'une petite  position de charge. La prise doit être de niveau avec le quantité de liquide de vaisselle ou de savon comme boîtier pour fonctionner.
  • Page 20 FRANÇAIS Protection de l'environnement Caractéristiques techniques DP240 H1 Tension V c.a. 230 Aucune vitesse de charge tr/min 150 Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté Poids (sans accessoire) kg 0,34 avec les déchets ménagers. Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745: Si votre appareil Black &...
  • Page 21 FRANÇAIS Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à...
  • Page 22: Italiano (Traduzione Del Testo Originale)

    ITALIANO Uso previsto d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il Italiano cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e L’avvitatore cordless Black & Decker è stato progettato per non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di avvitare. L'elettroutensile è stato progettato per un uso corrente.
  • Page 23 ITALIANO g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il b. Usare gli elettroutensili con gli appositi battery collegamento di dispositivi di aspirazione o di pack. L’impiego di battery pack di altro tipo potrebbe raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano creare il rischio di lesioni e di incendi.
  • Page 24 ITALIANO Caratteristiche Sicurezza altrui Questo elettroutensile non è stato progettato per 1. Griffa  impiego da parte di persone (o bambini) portatrici 2. Mandrino di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non 3. Interruttore di accensione e avanti/indietro abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno 4.
  • Page 25 ITALIANO Note: L’elettroutensile non funziona quando la spina (5) è in Consigli per un utilizzo ottimale posizione di ricarica. Affinché l’elettroutensile possa Usare sempre la punta di cacciavite di tipo e misura  funzionare, la spina deve essere a filo della rispettiva sede. corretti.
  • Page 26 ITALIANO Protezione dell’ambiente Dati tecnici DP240 H1 Tensione V c.a. 230 Regime a vuoto giri/min 150 Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve Peso (solo unità) kg 0,34 essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745: Nel caso in cui l’elettroutensile Black &...
  • Page 27 ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 28: Nederlands (Vertaling Van De Originele Instructies)

    NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Nederlands Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De snoerloze schroevendraaier van Black & Decker is dragen of op te hangen of om de stekker uit het ontworpen voor toepassing als schroevendraaier.
  • Page 29 NEDERLANDS handschoenen uit de buurt van bewegende delen. 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen gereedschap door bewegende delen worden meegenomen. a. Laad een accu alleen op met de door de fabrikant g. Wanneer stofafzuigings- of aanbevolen lader.
  • Page 30 NEDERLANDS Gebruik klemmen of een andere praktische manier gereedschap wordt gebruikt. Daarbij moet ook rekening  om het werkstuk op een stabiel platform vast te worden gehouden met alle stappen in de gebruikscyclus, zetten en te steunen. Als u het werkstuk met de hand zoals het moment waarop het gereedschap wordt of tegen uw lichaam vasthoudt, is het niet stabiel en kunt uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt...
  • Page 31 NEDERLANDS Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van In- en uitschakelen (fig. F)  stof dat door gebruik van het gereedschap wordt Met de aan/uit- en vooruit/achteruit-schakelaar (3) bepaalt u veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, de draairichting van het gereedschap. Deze schakelaar vooral eiken, beuken en MDF).
  • Page 32 NEDERLANDS Als u in hardhout schroeft, boort u ook een vrijloopgat Gescheiden inzameling van gebruikte producten en  met een diepte die gelijk is aan de helft van de lengte verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk van de schroef. Raadpleeg de onderstaande tabel voor materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
  • Page 33 NEDERLANDS Garantie Technische gegevens DP240 H1 Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt Spanning Vac 230 een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen Onbelaste snelheid tpm 150 een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze Gewicht (alleen apparaat) kg 0,34 niet.
  • Page 34: Español (Traducción De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para Español transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire El destornillador inalámbrico Black & Decker se ha diseñado de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. para atornillar.
  • Page 35 ESPAÑOL Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. 5. Uso y cuidado de la batería No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su a. Recárguela sólo con el cargador especificado por el pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas fabricante.
  • Page 36 ESPAÑOL Antes de atornillar elementos de sujeción en Etiquetas en las herramientas  paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de los cables y tuberías. ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el En este manual de instrucciones se describe el uso usuario debe leer el manual de instrucciones.
  • Page 37 ESPAÑOL Encendido y apagado (fig. F) El interruptor de encendido/apagado y de avance/retroceso La herramienta se suministra descargada. Cargue la batería (3) determina la dirección de la rotación de la herramienta a antes de utilizarla por primera vez durante 20 horas como la vez que se utiliza como interruptor de encendido/ mínimo.
  • Page 38 ESPAÑOL Protección del medio ambiente Cuando atornille en madera dura, es recomendable,  además, taladrar un agujero de despejo de una profundidad igual a la mitad de la longitud del tornillo. Para conseguir un tamaño óptimo de dicho agujero, consulte la tabla siguiente. Recogida selectiva.
  • Page 39 La garantía es Características técnicas válida dentro de los territorios de los Estados miembros de DP240 H1 la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Voltaje V de CA 230 Comercio.
  • Page 40: Português (Tradução Das Instruções Originais)

    PORTUGUÊS Utilização d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser Português utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua aparafusadora sem fios Black & Decker foi concebida nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo para aparafusar aplicações.
  • Page 41 PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de tipo de bateria pode dar origem a risco de incêndio extracção e recolha de pó, assegure-se de que quando utilizado com outro tipo de bateria. estão ligados e que são utilizados de forma b.
  • Page 42 PORTUGUÊS operação com este aparelho que não se inclua no Introduza sempre a aparafusadora na tomada correcta, presente manual de instruções poderá representar um conforme ilustra a fig. D. risco de ferimentos pessoais e/ou danos materiais. Funções Segurança de terceiros 1.
  • Page 43 PORTUGUÊS Advertência! Pressione sempre o botão de desbloqueio da Sugestões para uma utilização ideal ficha (4) quando dobra a ficha (5). Se não proceder desta Utilize sempre o tipo e tamanho de pontas para  forma, poderá danificar a sua aparafusadora e reduzir a vida aparafusadora correctos.
  • Page 44 Leve as baterias ao seu agente de manutenção autorizado Protecção do ambiente ou a uma estação de reciclagem local. Dados técnicos DP240 H1 Recolha separada. Este produto não pode Tensão Vac 230 ser eliminado juntamente com os resíduos...
  • Page 45 PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Page 46: Svenska (Översättning Av Originalanvisningarna)

    SVENSKA Användningsområde Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig Svenska plats ska du använda jordfelsbrytare. Denna batteridrivna skruvdragare från Black & Decker är Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar/elchock. avsedd för skruvdragning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. 3. Personlig säkerhet a.
  • Page 47 SVENSKA Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg elverktyget. Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för d. Förvara elverktygen utom räckhåll för barn. Låt inte skruvdragare och slagskruvdragare. elverktyget användas av personer som inte är vana vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete ...
  • Page 48 SVENSKA Användning Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte att bedöma vilka säkerhetsårgärder som är nödvändiga enligt Verktyget levereras i oladdat tillstånd. Innan verktyget 2002/44/EC för att skydda personer som regelbundet används första gången måste batteriet laddas i minst använder elverktyg i arbetet ska man utgå...
  • Page 49 SVENSKA Underhåll För att välja bakåtrörelsen för du den kombinerade  strömbrytaren och framåt-/bakåtknappen (3) åt andra Detta Black & Decker-verktyg har tillverkats för att fungera hållet. Bakåtpilen kommer att synas. under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt När den kombinerade strömbrytaren och framåt-/ underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sin bakåtknappen (3) står i mellanläget är verktyget avstängt.
  • Page 50 Ta med dem till en reparerar våra produkter. auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Tekniska data Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt DP240 H1 www.2helpU.com. Spänning Vac 230 Garanti Tomgångshastighet...
  • Page 51: Norsk (Oversettelse Av De Opprinnelige Instruksjonene)

    NORSK Bruksområde e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må Norsk du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til Dette batteridrevne verktøyet fra Black & Decker er utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er konstruert for bruk som skrutrekker. Verktøyet er beregnet egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk bare som konsumentverktøy.
  • Page 52 NORSK b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Et 6. Service elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren, a. Elektroverktøy skal alltid repareres av kvalifisert er farlig og må repareres. personell og kun med originale reservedeler. Dette c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble sikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
  • Page 53 NORSK avhengig av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som  kan øke over nivået som er oppgitt. dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, spesielt eik, bøk og MDF). Når man vurderer vibrasjonseksponering for å bestemme Bruk sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF for å...
  • Page 54 NORSK Når du vil velge rotasjon fremover, beveger du bryteren Dette verktøyet bruker skrutrekkerbiter med 1/4" (6,35 mm)  for på/av og fremover/bakover (3) mot høyre sett sekskantet skaft. Piranha Super-lok-tilbehør er utformet for fremover, og pil fremover vil være synlig på bryteren. bruk med dette verktøyet.
  • Page 55 Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske Tekniske data dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne DP240 H1 av Black & Decker. Spenning V AC 230 Hastighet ubelastet rpm 150 Vekt (bare enheten)
  • Page 56 NORSK produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller  mislighold. produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller  stoffer eller ved et uhell. reparasjoner er forsøkt utført av andre enn autoriserte  serviceverksteder eller Black & Deckers serviceteknikere. For å...
  • Page 57: Dansk (Oversættelse Af De Oprindelige Instruktioner)

    DANSK Anvendelsesområde Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Dansk det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din Black & Decker-skruemaskine uden ledning er designet steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres til at skrue med. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. risikoen for elektrisk stød.
  • Page 58 DANSK sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj utilsigtet start af værktøjet. Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns skruemaskiner og slagskruetrækkere. rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøj, eller som ikke har Hold på...
  • Page 59 DANSK Anvendelse I vurderingen af eksponeringen til vibration med henblik på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger forlangt i 2002/ Dette værktøj leveres uopladet. Forud for første ibrugtagning 44/EC for at beskytte personer, der jævnligt anvender skal batteriet oplades i mindst 20 timer. elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de Opladning af skruemaskinen faktiske betingelser under brugen, og måden værktøjet...
  • Page 60 DANSK Værktøjet tændes ved at trykke på afbryderen/ Rengør regelmæssigt værktøjets ventilationshuller med   retningsomskifteren (3). en blød børste eller en tør klud. Værktøjet slukkes ved at slippe afbryderen/ Rens regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. Der   retningsomskifteren (3).
  • Page 61 DANSK Garanti Tekniske data DP240 H1 Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle Spænding Vac 230 skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Hastighed uden belastning o/min. 150 Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder Vægt (enheden alene) kg 0,34 og påvirker ikke disse.
  • Page 62: Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)

    SUOMI Käyttötarkoitus Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Suomi kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella Black & Deckerin johdoton ruuvinväännin on suunniteltu (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen ruuvaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset käyttäessäsi sähkötyökaluja.
  • Page 63 SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset niitä ei käytetä. Älä anna laitetta sellaisen henkilön Varoitus! Ruuvinvääntimien ja iskuväänninten käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut lisäturvavaroitukset. tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä. Pitele sähkötyökalua eristetyistä...
  • Page 64 SUOMI Käyttö Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, mitä direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä Ostettaessa työkalun akku on lataamaton. Lataa akkua vaaditaan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien ennen ensimmäistä käyttökertaa vähintään 20 tuntia. henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle altistumisen Ruuvinvääntimen lataaminen arvioinnissa on otettava huomioon todelliset Käännä...
  • Page 65 SUOMI Huolto Valitse pyörimissuunta taaksepäin siirtämällä  virtakytkintä ja eteen-/taaksepäin-painiketta Black & Decker -työkalu on suunniteltu toimimaan (3)vastakkaiseen suuntaan, kytkimessä tulee näkyviin mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä taaksepäin osoittava nuoli. huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella Virtakytkimen ja eteen-/taaksepäin-kytkimen (3) kone säilyttää...
  • Page 66 Takuu kierrätyskeskukseen. on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tekniset tiedot Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja DP240 H1 Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Jännite Vac 230 Mikäli Black & Decker -tuote hajoaa materiaali- ja/tai...
  • Page 67: Ελληνικά (Μετάφραση Των Πρωτότυπων Οδηγιών)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή Ελληνικά στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό Το κατσαβίδι σας χωρίς καλώδιο της Black & Decker έχει εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος.Αυτό το εργαλείο d.
  • Page 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, που ενδεχομένως να επηρεάσουν τη σωστή αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ένα λειτουργία του εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου πριν...
  • Page 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα Δόνηση ηλεκτρικά εργαλεία. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει προειδοποιήσεις ασφαλείας για κατσαβίδια και μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής κρουστικά εργαλεία. που...
  • Page 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαρακτηριστικά Προειδοποίηση! Πιέζετε πάντα το κουμπί απελευθέρωσης φις (4), κατά το δίπλωμα του φις (5), προκειμένου να 1. Υποδοχή μύτης ενταχθεί στο σώμα του κατσαβιδιού. Η μη τήρηση των 2. Κολάρο ασφάλισης ατράκτου παραπάνω μπορεί να έχει ως συνέπεια ζημιά στο εργαλείο 3.
  • Page 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το Αυτό το εργαλείο χρησιμοποιεί μύτες κατσαβιδιού με  διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και εξαγωνικό κορμό 1/4" (6,35 mm). Τα αξεσουάρ Piranha ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/πίσω (3). Super-lok είναι σχεδιασμένα για χρήση μ' αυτό το εργαλείο. Για...
  • Page 72 Berkshire, SL1 3YD εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών ή στον Ηνωμένο Βασίλειο πλησιέστερο σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας. 25-03-2010 Τεχνικά χαρακτηριστικά DP240 H1 Εγγύηση Τάση Vac 230 Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των Ταχύτητα χωρίς φορτίο σ.α.λ. 150 προϊόντων...
  • Page 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει  παραμεληθεί. Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα,  από ουσίες ή λόγω ατυχήματος. Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη  εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker. Για...
  • Page 74 TYP. DP240 E15259 www.2helpU.com 01 - 03 - 10...
  • Page 80 90561574 REV 0 L-03/10...

This manual is also suitable for:

Dp240

Table of Contents