PROEL AUP4125S Instruction Manual

PROEL AUP4125S Instruction Manual

4-channel power amplifier
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 
 
AUP4125S / AUP4250S 
 
 
 
 
 
 
 
 
Unità di Potenza a 4 Canali 
4‐Channel Power Amplifier 
‫   قنوات 4وحدة طاقة بـ‬
MANUALE UTENTE 
INSTRUCTION MANUAL 
  ‫  دليل المستخدم‬
 
 
 
 
 
 
 

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AUP4125S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PROEL AUP4125S

  • Page 1       AUP4125S / AUP4250S  Unità di Potenza a 4 Canali  4‐Channel Power Amplifier  ‫   قنوات 4وحدة طاقة بـ‬                       MANUALE UTENTE  INSTRUCTION MANUAL    ‫  دليل المستخدم‬      ...
  • Page 2  ...
  • Page 3: Table Of Contents

                INDICE  PRECAUZIONI D’USO .......................... 4     DESCRIZIONE  .............................. 6     FUNZIONI E CONTROLLI PANNELLO FRONTALE .................. 7     FUNZIONI E CONTROLLI PANNELLO POSTERIORE  .................. 8     CONNESSIONI ALTOPARLANTI  ......................... 11     ESEMPI DI POSSIBILI CONNESSIONI ...................... 13     CARATTERISTICHE TECNICHE  ........................ 14     CONTENUTO DELLA CONFEZIONE  ...................... 14    ...
  • Page 4: Precauzioni D'uso

      PRECAUZIONI D’USO              AVVERTENZA:Per  ridurre  il  rischio  di  folgorazione,  non  rimuovere  il  coperchio  (o  il  pannello  posteriore).  All’interno  non  sono  contenute  parti  riparabili  dall’utente; affidare la riparazione a personale qualificato.    ATTENZIONE:  Per ridurre il rischio d’incendio o di folgorazione, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.                                Questo simbolo, ove compare, segnala la presenza di un voltaggio pericoloso non isolato all’interno del corpo dell’apparecchio – voltaggio  sufficiente a costituire un rischio di folgorazione.             Questo simbolo, ove appare, segnala, importanti istruzioni d’uso e  manutenzione nel testo allegato. Leggere il manuale   .          ...
  • Page 5 • Utilizzare unicamente i connettori e gi accessori specificati dal produttore.  • L’apparato deve essere collocato in un rack metallico (vedi INSTALLAZIONE) e tenuto lontano da:   Luoghi umidi  Esposizione diretta a fonti di calore (come luce solare).    Luoghi non sufficientemente ventilati • In presenza di temporali con fulmini o quando l’apparato non è utilizzato, estrarre la spina d’alimentazione dalla presa.  •       Per  prevenire  il  rischio  di  incendi  e  scosse  elettriche,  è  necessario  tenere  l’apparato  lontano  da  spruzzi  e  gocce.  Sopra  l’apparato  non  devono  essere collocati vasi o altri oggetti contenenti liquidi. In caso si verifichino interferenze nel circuito di provenienza, il valore di THD sarà superiore al 10%.  Non installare questo apparato in una libreria o in altri luoghi a spazio ristretto  • PROEL S.P.A. declina ogni responsabilità in caso di scorretta installazione dell’unità. ...
  • Page 6: Descrizione

      Grazie  per  aver  scelto  un  prodotto  Proel  e  della  fiducia  riposta  nel  nostro  marchio,  sinonimo  di  professionalità,  accuratezza,  elevata  qualità  ed  affidabilità.  Tutti  i  nostri  prodotti  sono  conformi  alle  normative  CE  per  utilizzazione  continua  in  impianti  di  diffusione sonora.  ...
  • Page 7: Funzioni E Controlli Pannello Frontale

      3. FUNZIONI E CONTROLLI PANNELLO FRONTALE      fig.1    1. POWER  Interruttore principale con indicazione luminosa di acceso      2. MASTER  Controllo di volume Master del rispettivo canale      3. TREBLE and BASS  Controllo di toni Alti e Bassi del rispettivo canale      4. Indicatori di stato   Per ogni canale:  SIG: Led Verde acceso indica la presenza di segnale in ingresso  4Ω: Led verde acceso ‐ canale impostato sul funzionamento a 4Ω   Collegare al morsetto di uscita (fig.2, rif.8) carichi con impedenza minima non inferiore a 4Ω  70V: Led rosso acceso ‐ canale impostato sul funzionamento a 70V  Collegare al morsetto di uscita (fig.2, rif.8) carichi a 70V  100V: Led rosso acceso ‐ canale impostato sul funzionamento a 100V  Collegare al morsetto di uscita (fig.2, rif.8) carichi a 100V  PRO: Led arancione acceso – canale in Protezione  Nel caso il canale vada in protezione controllare che il carico in uscita sia adeguato alle caratteristiche  dell’amplificatore e/o ridurre il livello del segnale in ingresso. ...
  • Page 8: Funzioni E Controlli Pannello Posteriore

      FUNZIONI E CONTROLLI PANNELLO POSTERIORE         fig.2    1. INGRESSO ALIMENTAZIONE DI RETE con Alloggio per il fusibile  Collegare l’unità alla rete 230Vac 50/60Hz  (117Vac 50/60Hz per i modelli US)    FUSIBILE  AUP125S:  220÷240 V~ 50/60Hz Fusibile: T  6.3 AL AC  250V  110÷127 V~ 50/60Hz Fusibile: T  12 AL AC  250V    AUP250S:  220÷240 V~ 50/60Hz Fusibile: T 10 AL AC  250V  110÷127 V~ 50/60Hz Fusibile: T  20 AL AC  250V      2. Ingresso  Ogni canale dispone di un proprio Ingresso bilanciato a livello linea.       3. Ingresso Prioritario  Ogni canale dispone di un proprio Ingresso prioritario sbilanciato a livello linea.   Collegare il segnale sbilanciato tra i morsetti “+” e “simbolo di massa”.  L’ingresso prioritario dispone di una funzione VOX inseribile e disinseribile mediante l’apposito PIN (fig.2, rif.7):  VOX abilitato   –   fin quando il circuito VOX rileva la presenza di un segnale audio sull’ingresso   “PRIORITY  IN  CH_”  (fig.2,  rif.3),  il  rispettivo  ingresso  “CH_  INPUT”  sarà  automaticamente  silenziato e in uscita sarà presente solo il segnale prioritario. ...
  • Page 9 conseguente alternarsi del segnale “CH_ INPUT” in uscita.  Nel caso di utilizzo di quest’ingresso per annunci vocali è consigliato l’impiego della base di chiamata dedicata BM100A  predisposta per attivare il contatto pulito.    CONNESSIONE DELLA BASE MICROFONICA PREAMPLIFICATA BM100A  Collegare il terminale della BM100A alla morsettiera dell’ingresso prioritario (fig.2, rif.3) secondo lo schema riportato  sul fondo della base:              Il  cavo  blu  di  “BUSY”  serve  solo  per  far  accendere  il  led  di  occupato  quando  si  hanno  più  basi  BM100A  collegate  in  parallelo sullo stesso ingresso, collegare i cavi blu delle varie basi tra di loro e non all’amplificatore.       4. PRI VOL  Controllo di guadagno per l’ingresso “PRIORITY IN CH_”. ...
  • Page 10: Connessioni Altoparlanti

    (fig.1, rif.2).  SELETTORE CH3&CH4 su DUAL:   I canali CH3 e CH4 funzionano in maniera indipendente.  I segnali presenti sugli ingressi del canale CH3 saranno presenti esclusivamente  sull’uscita amplificata CH3 (fig.2, rif.8). Analogamente per CH2.   Ogni canale risponderà ai propri controlli di tono (fig.1, rif.3) e volume Master  (fig.1, rif.2).      SELETTORE CH3&CH4 su MONO:   In  questa  condizione  su  entrambe  le  uscite  “CH3”  e  “CH4”  (fig.2,  rif.8)  sarà  presente lo stesso segnale audio amplificato dato dalla somma di “CH4 INPUT”  e “CH3 INPUT”, gli ingressi prioritari “PRIORITY IN CH3” e “PRIORITY IN CH4”.,  invece, agiranno e saranno presenti solo sui rispettivi canali.   Ogni canale risponderà ai propri controlli di tono (fig.1, rif.3) e volume Master  (fig.1, rif.2).      7. DIP SWITCH per la selezione della priorità e impostazione del filtro di uscita    DIP SWITCH 1&2:    Funzione di Priorità VOX (CH_ Priority).     ON ‐ funzione di priorità VOX abilitata sul rispettivo ingresso “PRIORITY IN CH_” (fig.2, rif.3).   OFF ‐ funzione di priorità VOX disabilitata sul rispettivo ingresso PRIORITY IN CH_ (fig.2, rif.3).    Nota:  ...
  • Page 11 Permette la messa a terra delle parti meccaniche dell’unità qualora la presa di corrente non sia provvista del “polo di  terra”    Attenzione     La connessione deve essere effettuata da personale qualificato.      5. CONNESSIONI ALTOPARLANTI  Quanto di seguito descritto può essere riferito a ogni singolo canale.     Attenzione                Per prevenire il rischio di contatto con scariche elettriche non toccare mai le uscite dell’amplificatore quando esso è in  funzione.    Il dispositivo può essere usato sia con altoparlanti a impedenza costante (4Ω) che a tensione costante (70V, 100V). Effettuare  le connessioni tenendo conto delle seguenti indicazioni.      Linea ad impedenza costante    Posizionare il Selettore della modalità operativa (fig.2, rif.5) sulla posizione 4Ω.          Collegare la linea a impedenza costante (4Ω) tra i due terminali “+” e “‐” del morsetto (fig.2, rif.8) .  Al  fine  di  garantire  il  massimo  rendimento,  l’impedenza  totale  degli  altoparlanti  collegati  alla  linea,  deve  essere  uguale  all’impedenza dell’uscita dell’amplificatore. ...
  • Page 12   Linea a tensione costante    Posizionare il Selettore della modalità operativa (fig.2, rif.5) sulla posizione 100V.            Collegare la linea a tensione costante (100V) tra i due terminali “+” e “‐” del morsetto (fig.2, rif.8) .  Gli  altoparlanti  devono  essere  dotati  di  un  trasformatore  avente  una  tensione  d’ingresso  uguale  a  quella  fornita  dall’amplificatore.  La somma della potenza degli altoparlanti non deve superare la massima potenza di uscita dell’amplificatore.    Posizionare il Selettore della modalità operativa (fig.2, rif.5) sulla posizione 70V.            Collegare la linea a tensione costante (70V) tra i due terminali “+” e “‐” del morsetto (fig.2, rif.8) .  Gli  altoparlanti  devono  essere  dotati  di  un  trasformatore  avente  una  tensione  d’ingresso  uguale  a  quella  fornita  dall’amplificatore. ...
  • Page 13: Esempi Di Possibili Connessioni

      ESEMPI DI POSSIBILI CONNESSIONI         ...
  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

        CARATTERISTICHE TECNICHE        Model: AUP4125S   AUP4250S      Output power RMS  4 x 125W  4 x 250W    4 X balanced line  4 X balanced line    Inputs  4 X Priority unbalanced line  4 X Priority unbalanced line      Input Sensitivity  Line: 1V/47kΩ ‐ variable gain 600Ω  Line: 1V/47kΩ ‐ variable gain 600Ω        4 Master volume controls  4 Master volume controls    Controls  4 treble tone controls  4 treble tone controls,     4 bass tone controls  4 bass tone controls     ...
  • Page 15           TABLE OF CONTENTS    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  ....................... 16     DESCRIPTION  ............................ 18     FRONT PANEL CONTROLS AND FUNCTIONS ................... 19     REAR PANEL FUNCTIONS AND CONTROLS  .................... 20     LOUDSPEAKER CONNECTION ........................ 23     CONNECTION EXAMPLE  ........................... 25     TECHNICAL FEATURE  .......................... 26     CONTENTS OF THE PACKAGE  ........................ 26  ...
  • Page 16: Important Safety Instructions

      1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS                                                                      CAUTION:    To reduce the risk of electric shock do not remove cover (or back panel). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified  personnel only.    WARNING:  To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.                                This  symbol  is  intended  to  alert  the  user  of  the  presence  of  uninsulated  dangerous  voltage  within  the  product  enclosure  that  may  be  of  sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.   ...
  • Page 17  For safety reasons, do not defeat the grounding connection. Grounding is for user safety.  23. Use only connectors and accessories suggested by the manufacturer. .   24. This unit should be fitted in an equipment rack (see INSTALLATION) and kept far from:   Wet places   Direct exposure to heat sources (like sun light)  Improperly ventilated places  25. Disconnect the power cord during storms or when the unit is not in use.     In order to prevent fire and reduce risk of electric shock, it is necessary to keep the unit far from dripping water. Please don’t put cups, vases or  other  object  containing  liquids  over  the  unit.  In  case  of  interference  from  source  signal,  THD  value  will  raise  over  10%.  Don’t  place  this  unit  in  a  bookshelf or in other enclosed spaces.   27. PROEL S.P.A. is not responsible for any damage that occurs due to a incorrect installation of the unit. ...
  • Page 18: Description

      Thank you for choosing Proel and for your trust in our brand: we strive to guarantee professionalism, accuracy, high quality and  reliability to our customers. All of our products comply with EC regulations on sound reinforcement devices.         2. DESCRIPTION      This new series of audio power amplifiers was designed to fulfil an evolving market in the most flexible and professional manner.   The new range responds to precise operating criteria, and was designed and tested to guarantee total reliability of use, also with  continuous operation.   Thanks  to  the  use  of  power  supply  switching  with  SMPS  (switch  mode  power  supply)  technology  and  obtaining  70/100V  electronically without transformers, it was possible to insert as many as 4 entirely independent audio power amplifiers in a single  cabinet, succeeding in containing the weight and size.    MAIN FUNCTIONS:  • 4 constant electrical impedance outputs (4 ohm)  • 4 constant voltage outputs (70/100V) obtained electronically without the use of output transformers.  • Balanced inputs for each channel ...
  • Page 19: Front Panel Controls And Functions

      3. FRONT PANEL CONTROLS AND FUNCTIONS           fig.1    1. POWER    Main switch with indicator light turned on       MASTER   Master volume control of the relative channels       TREBLE and BASS   Low and High pitch control of the relative channels       Status indicator  For each channel:  SIG: Green LED On indicates there is an input signal  4Ω: Green LED On ‐ channel set to operate with 4Ω   Connect loads having minimum electrical impedance of not less than 4Ω to the output terminal (Fig. 2,  Ref. 8)  70V: Red LED On ‐ channel set to operate with 70V  Connect loads of 70V to the output terminal (Fig. 2, Ref.8)  100V: Red LED On ‐ channel set to operate with 100V  Connect loads of 100V to the output terminal (Fig. 2, Ref.8)  PRO: Orange LED On ‐ channel Protected  Should  a  channel  go  into  protection  mode,  check  that  the  output  load  matches  the  features  of  the  amplifier and/or reduce the input signal level. ...
  • Page 20: Rear Panel Functions And Controls

      4. REAR PANEL FUNCTIONS AND CONTROLS        fig. 2  NETWORK POWER SUPPLY INPUT with fuse housing  Connect the unit to a 230Vac 50/60Hz network (117Vac 50/60Hz for US models)    FUSE  AUP125S:  220÷240 V~ 50/60Hz Fuse: T  6.3 AL AC  250V  110÷127 V~ 50/60Hz Fuse: T  12 AL AC  250V      AUP250S:   220÷240 V~ 50/60Hz Fuse: T 10 AL AC  250V   110÷127 V~ 50/60Hz Fuse: T  20 AL AC  250V       Input   Each channel has its own balanced line layer input.        Priority Input   Each channel has is own unbalanced priority line layer input.    Connect the unbalanced signal between the "+" terminals and "earth symbol". The priority input has a VOX function that can be connected and disconnected by means of the relative PIN (Fig. 2,  Ref. 7):    VOX enabled   –     until the VOX circuit detects an audio signal on the input   “PRIORITY IN CH_” (Fig. 2, Ref. 3), the relative “CH_ INPUT” input will be automatically muted ...
  • Page 21 the “CH_ INPUT” signal.  Should this input be used for vocal announcements, you are recommended to use the dedicated BM100A calling  base set to activate the clean contact.  BM100A PRE‐AMPLIFIED ANNOUNCEMENT MICROPHONE BASE CONNECTION  Connect the BM100A terminal to the priority input terminal board (Fig. 2, Ref. 3) according to the diagram  reported under the base:              The blue “BUSY” cable is only used to switch on the busy LED when more than one BM100A base is connected in  parallel on the same input; connect the blue cables of the various bases to each other and not to the amplifier.         PRI VOL Gain control of input “PRIORITY IN CH_”.  Operate this potentiometer to increase or decrease the audio signal level on the relative “PRIORITY IN CH_” (Fig.  2, Ref. 3).        Operating mode selector (4Ω/70V/100V)   Each channel is equipped with its own output operating mode selector. Note: each channel can be set in an entirely independent way from the others.    Turn the selector to:  4Ω:  Channel set to 4Ω operation (Constant Impedance).  The corresponding green Led on the front panel (Fig. 1, Ref. 4) lights up.   In this operating status, connect a suitable power supply load to the output terminal (Fig. 2,  Ref. 8) having minimum electrical impedance of not less than 4Ω  100V:   Channel set for operation at 100V (Constant Voltage).  The corresponding red Led on the front panel (Fig. 1, Ref. 4) lights up.   In this operating status, connect an adequately powered load of 100V to the output terminal  (Fig. 2, Ref. 8)  70V:   ...
  • Page 22 volume ((Fig. 1, Ref. 2).  CH3&CH4 SELECTOR on DUAL:   Channels CH3 and CH4 operate independently.  The signals on channel CH3 inputs will only be present on the CH3 amplified  output (Fig. 2, Ref. 8). Similarly for CH4.   Each channel will respond to its own pitch controls (Fig. 1, Ref.3) and Master  volume ((Fig. 1, Ref. 2).    CH3&CH4 SELECTOR on MONO:   In this status, both “CH3” and “CH4” outputs (Fig. 2, Ref. 8) will have the same  amplified  audio  signal  from  the  total  of  “CH3  INPUT”  and  “CH4  INPUT”,  the  priority  inputs  “PRIORITY  IN  CH3”  and  “PRIORITY  IN  CH4”,  however,  they  will  only operate and be present on their respective channels.   Each channel will respond to its own pitch controls (Fig. 1, Ref.3) and Master  volume ((Fig. 1, Ref. 2).       ...
  • Page 23: Loudspeaker Connection

      5. LOUDSPEAKER CONNECTION    Hereunder is a description that can be applied to each channel.     Attention            To avoid the risk of electric shocks, never touch the amplifier outputs when they are operating.    The device can be used with loudspeakers having constant impedance (4Ω) as well as constant voltage (70V, 100V). Keep  the following instructions in mind when carrying out connections.      Constant impedance line      Turn the operating method selector (Fig. 2, Ref. 5) to 4Ω.      Connect the constant impedance line (4Ω) between the two “+” and “‐” terminals (Fig. 2, Ref. 8) .  In  order  to  ensure  maximum  performance,  total  impedance  of  the  loudspeakers  connected  to  the  line  must  be  equivalent to the output impedance of the amplifier.  The total power of the diffusers must not be less than the output power of the amplifier. ...
  • Page 24   Turn the operating method selector (Fig. 2, Ref. 5) to 70V.        Connect the constant voltage line (70V) between the two “+” and “‐” terminals (Fig. 2, Ref. 8) .  The loudspeakers must be supplied with a transformer having an input voltage equivalent to that of the amplifier.  The total power of the loudspeakers must not exceed the maximum output power of the amplifier. ...
  • Page 25: Connection Example

      6. CONNECTION EXAMPLE         ...
  • Page 26: Technical Feature

      7. TECHNICAL FEATURE          Model: AUP4125S   AUP4250S      Output power RMS  4 x 125W  4 x 250W      4 X balanced line  4 X balanced line  Inputs    4 X Priority unbalanced line  4 X Priority unbalanced line      Input Sensitivity  Line: 1V/47kΩ ‐ variable gain 600Ω  Line: 1V/47kΩ ‐ variable gain 600Ω      4 Master volume controls  4 Master volume controls    Controls  4 treble tone controls  4 treble tone controls,     4 bass tone controls  4 bass tone controls   ...
  • Page 27     ‫الفھرس‬ ..........................‫احتياطات االستخدام‬ ............................‫الوصف‬ ..................... ‫الوظائف والتحكم في اللوحة األمامية‬ .......................‫الوظائف والتحكم في اللوحة الخلفية‬ ..........................‫توصيالت المكبرات‬ ........................‫مكبرات‬ ‫أمثلة لتوصيالت ال‬ ....
  • Page 28 ‫احتياطات االستخدام‬ ‫فك الغطاء )أو اللوحة الخلفية(. ال توجد في داخل الجھاز أجزاء يستطيع المستخدم إصالحھا؛ فضال استعن بالموظفين‬ ‫: لتقليل خطر حدوث صدمة كھربائية، ال تقم ب‬ ‫تحذير‬ .‫المؤھلين‬ .‫للحد من خطر نشوب حريق أو صدمة كھربائية، ال تعرض ھذا الجھاز للمطر أو الرطوبة‬ :‫تنبيه‬...
  • Page 29 ‫. ال تقم بتثبيت ھذا الجھاز في خزانة الكتب أو بعض األماكن األخرى‬ ٪ ‫ستتجاوز‬ ‫ث تداخل في الدائرة األصلية، فإن قيمة‬ ‫تحتوي على سوائل. في حالة حدو‬ ‫ذات المساحة الصغيرة‬ . ‫ت ُ عفى‬ .‫من أية مسؤولية في حالة التركيب غير السليم للجھاز‬ PROEL S.P.A...
  • Page 30 ‫وعلى الثقة التي أوليتھا للعالمة التجارية، التي ھي مرادف لالحترافية والدقة والجودة العالية والمصداقية. جميع منتجاتنا مطابقة‬ Proel ‫نشكرك على اختيار منتج‬ .‫لالستخدام المستمر في أنظمة التوزيع الصوتي‬ ‫للمعايير‬ ‫. الوصف‬ .‫حتياجات السوق دائم التطور بطريقة أكثر مرونة واحترافية‬ ‫تم تصميم ھذه السلسلة الجديدة من المكبرات النھائية بغرض تلبية ا‬...
  • Page 31 ‫. وظائف وتحكم في اللوحة األمامية‬ ‫الشكل‬ POWER ‫مفتاح رئيسي بإشارة ضوئية على التشغيل‬ MASTER ‫تحكم في الصوت الماستر للقناة المعنية‬ TREBLE and BASS ‫تحكم في نغمات عال ومنخفض للقناة المعنية‬ ‫. مؤشرات على الحالة‬ :‫بالنسبة لكل قناة‬ ‫ضر على وجود إشارة في الدخل‬ ‫يدل...
  • Page 32 ‫الوظائف والتحكم في اللوحة الخلفية‬ ‫الشكل‬ ‫. دخل تغذية الشبكة بمكان للمنصھر‬ (‫األمريكية‬ ‫ھرتز بالنسبة للموديالت‬ 50/60 ‫فولت تيار متردد‬ ) ‫ھرتز‬ 50/60 ‫فولت تيار متردد‬ ‫صل الوحدة على شبكة‬ ‫منصھر‬ AUP125S ‫فولت‬ T 6.3 AL AC 250 :‫ھرتز منصھر‬ ~‫فولت‬...
  • Page 33 .‫المعدة مسبقا لتنشيط المالمس النظيف‬ BM100A ‫في حالة استخدام ھذا الدخل لإلعالنات الصوتية ننصح باستخدام قاعدة النداء المخصصة‬ BM100A ‫توصيل قاعدة الميكروفون ذات التكبير المسبق‬ :‫حسب المخطط الوارد في أسفل القاعدة‬ ‫، المرجع‬ ‫)الشكل‬ ‫على مجموعة المشابك الخاصة بالدخل ذات األولية‬ BM100A ‫صل...
  • Page 34 MONO ‫على‬ CH1&CH2 ‫مفتاح انتقاء‬ ‫، المرجع‬ ‫)الشكل‬ “CH2” ‫و‬ “CH1” ‫في ھذه الحالة على كال الخرجين‬ ‫و‬ “CH1 INPUT” ‫وت المكبرة المعطاة من مجموع‬ ‫سوف توجد نفس إشارة الص‬ ‫و‬ “PRIORITY IN CH1” ‫، المداخل ذات األولوية لـ‬ “CH2 INPUT” ‫ك،...
  • Page 35 .‫فلتر الباس العالي مفصول من القناة ذات الصلة‬ – ‫كيلو ھرتز‬ ‫ھرتز‬ ‫في ھذه الحالة، سوف تتم إعادة إنتاج كامل النطاق الصوتي‬ ‫ملحوظة‬ ‫لشاشة المطبوع المطابق‬ ‫، والدخل/القناة ذات الصلة راجع، ما ھو مذكور في مربع ا‬ DIP SWITCH ‫ولتحقيق التطابق بين‬ ‫على...
  • Page 36 ‫خط التيار المستمر‬ 100V ‫( على الوضع‬ ‫، المرجع‬ ‫ضع مفتاح انتقاء وضع التشغيل )الشكل‬ ‫، المرجع‬ ‫)الشكل‬ ‫للمشبك‬ “-” ‫و‬ “+” ‫( بين الطرفين‬ 100V ) ‫صل الخط على التيار المستمر الثابتة‬ .‫يجب أن تكون المكبرات مجھزة بمحول يعطي تيار دخل مسا و ٍ للتيار المزود من المكبر‬ .‫يجب...
  • Page 37 ‫أمثلة للتوصيالت المحتملة‬...
  • Page 38: Input Sensitivity

      ‫. المواصفات التقنية‬   Model: AUP4250S AUP4125S 4 x 250W 4 x 125W Output power RMS 4 X balanced line 4 X balanced line Inputs 4 X Priority unbalanced line 4 X Priority unbalanced line Line: 1V/47kΩ- variable gain 600Ω...
  • Page 40                     PROEL S.p.A.  (World Headquarters ‐ Factory)  Via alla Ruenia 37/43  64027 Sant’Omero (Te) – Italy  Tel: +39 0861 81241  Fax: +39 0861 887862            www.proel.com     ...

This manual is also suitable for:

Aup4250s

Table of Contents