JUKI HZL-F400 Instruction Manual page 87

Hzl-f series computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-F400:
Table of Contents

Advertisement

5
Stopper pin
Alfiler de tope
Epingle d'arrêt
Spillo
* In the case of a 2-step buttonhole, sewing direction of the left and that of the right side is different.
Due to this and according to fabrics to be sewn, it may be possible that the density of each side looks different.
* En el caso de un ojal en dos pasos, la dirección de costura es diferente a la izquierda y a la derecha.
Debido a esto y según el tejido de que deba coserse, es posible que la densidad de cada lado parezca diferente.
* Dans le cas d'une boutonnière en 2-étapes, la direction de la couture à droite et à gauche est différente.
De ce fait et aussi en raison de la matière cousue, il est possible que les 2 côtés de la boutonnière ne soient pas
identiques.
* Nel caso delle asole a due passi, la direzione della cucitura del lato sinistro e del lato destro è diversa.
A causa di ciò ed in base ai tessuti da cucire, è possibile che la densità di ciascun lato appaia diversa.
Pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with
a ripper. Be careful not to cut the stitches.
As the numbers of stitches of both right and left lines of buttonhole is memorized
in the sewing machine, the buttonhole of the same size can be sewn.
* If you want to change the memory, select the stitch pattern once again.
Coloque un alfiler de tope en la presilla y abra el ojal con un
Ripper
descosedor. Tenga cuidado de no cortar las puntadas.
Descosedor
Puesto que el número de puntadas en los lados izquierdo y derecho del ojal se
Découseur
memorizan en la máquina, puede coserse otro ojal del mismo tamaño.
Taglierino
* Si desea cambiar la memoria, vuelva a seleccionar el patrón de costura.
Placez une épingle à une extrémité puis ouvrez la boutonnière à
l'aide d'un découseur. Attention à ne pas couper la.
Du fait que le nombre de points à gauche et à droite de la boutonnière sont
mémorisé dans la machine, une boutonnière identique peut être cousue de
nouveau.
* Si vous souhaitez modifier la mémoire, selectionnez une nouvelle fois le
programme de couture.
Infilare uno spillo nella travetta e tagliare l'asola con un taglierino.
Assicurarsi di non tagliare i punti.
Dal momento che il numero dei punti su entrambi i lati dell'asola è memorizzato
nella macchina per cucire, è possibile realizzare asole delle stesse dimensioni.
* Se si vogliono modificare i dati memorizzati, selezionare di nuovo il punto.
Tasto inversione punto
86

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Hzl-f300Hzl-f600Hzl-f series

Table of Contents