Download Print this page
Ferm prm1015 Original Instructions Manual

Ferm prm1015 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for prm1015:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
www.ferm.com
04
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
09
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
14
Originalios instrukcijos vertimas
LT
19
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
24
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
30
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
35
Prevedeno s izvornih uputa
HR
40
Prevod originalnog uputstva
SR
44
Перевод исходных инструкций
RU
49
Переклад оригінальних інструкцій
UK
53
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
58
Оригинални упатства
MK
63
68
prm1015
73
78
83
88
93
97
102
107
112
118
123
129

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm prm1015

  • Page 1 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originalios instrukcijos vertimas Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Page 4 EN 60745; it may be used Thank you for buying this Ferm product. to compare one tool with another and as a By doing so you now have an excellent product, preliminary assessment of exposure to vibration delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 5 18. Zero mark • Wait until the router has come to a complete 19. Parallel fence stop before removing any blocked or routed 20. Guide rod material around the cutter. Use a long stick for 21. Depth stop revolver this and never your finger. 22. Screws • Please keep your hands away from the routing 23. Template guide surface. 24.
  • Page 6 Mounting and removing cutters 4. OPERATIOn Fig. B Only use cutters with a shaft diameter which corresponds with the size of the collet. Only use The On/Off switch cutters which are suited for the maximum speed • To switch on the tool, press and hold the on/off of the machine. The cutter diameter should not switch (1, Fig.
  • Page 7 Rough setting: Material Diameter speed stages • Read the value from the scale (12). Router bit • Loosen button 9. Hardwood >20 mm 1 – 2 • Turn button 8 and re-read the value from the 10 – 20 mm 3 – 4 scale. The difference between the two values <10 mm 5 – max is the plunge depth setting. For example: If the value on the scale (12) is 8.5 in the zero- Softwood >20 mm...
  • Page 8 Cleaning Faulty and/or discarded electrical or Regularly clean the machine housing with a soft electronic apparatus have to be cloth, preferably after each use. Keep the collected at the appropriate recycling ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt locations. does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
  • Page 9 ObERfRÄsE 1. MAsChInEnDATEn PRM1015 Technische Daten Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Spannung 230 V~ erworben, dass von einem der führenden Frequenz 50 Hz Lieferanten Europas geliefert wird. Leistungsbedarf 1300 W Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind...
  • Page 10 Produktinformationen Drehzahlsreglung. Abb. A1, A2 & C 1. An-/Ausschalter 2. Griff 3. Bodenplatte Tragen Sie einen Ohr- und 4. Befestigungsschrauben für Anschlag Augenschutz. 5. Schalterverrieglungstaste 6. Spannmutter 7. Spindelsperre 8. Einstellknopf für Tauchtiefe Tragen Sie eine Staubmaske. 9. Flügelschraube für Tiefenanschlag 10.
  • Page 11 • Setzen Sie den gewünschten Fräser in das Bevor Sie Zubehör montieren, sorgen Werkzeug ein. Sie dafür, dass das Gerät vom • Schieben Sie die Parallelführung mit den Stromnetz genommen ist. Führungsstangen in die Grundplatte, und ziehen Sie die Flügelschrauben ausreichend fest. Warten Sie, bis die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist und sich der Montage der schablonenführung Fräser abgekühlt hat, bevor der Fräser Abb.
  • Page 12 Tipps zur Anwendung Wenn Sie für längere Zeit mit niedriger Drehzahl • Nachdem die Maschine angeschaltet worden gearbeitet haben, lassen Sie die Maschine ist, überzeugen Sie sich davon, dass sie die abkühlen, indem Sie diese einige Minuten ohne volle Drehzahl erreicht, bevor Sie sie am Last bei hoher Drehzahl laufen lassen.
  • Page 13 Ammoniakwasser und so weiter. Diese nachdem Knopf (8) gedreht worden ist, dann Lösungsmittel können die Kunststoffteile ist die Tauchtiefe auf 1,5 cm eingestellt beschädigen. worden. • Ziehen Sie Knopf 9 wieder fest. fehlersuche Unterstehend finden Sie einige mögliche Feineinstellung: Ursachen und Lösungen für mögliche Fehler. • Lösen Sie Knopf 9. • Der obere Knopf (15) ist noch auf null 1 Der schalter ist angeschaltet, aber der eingestellt.
  • Page 14 Geräte PRM1015 müssen an entsprechenden Recyclingsstellen gesammelt werden. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product nur für Eg-länder aangeschaft van één van de toonaangevende Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Europese distributeurs.
  • Page 15 Trillingsniveau 13. Aanpasknop voor elektronische Het trillingsemissieniveau, dat in deze snelheidscontrole gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in 15. F reesdiepte fijnstelknop overeenstemming met een gestandaardiseerde 16. Stofafvoer opening test volgens EN 60745; deze mag worden 17. Parallelgeleider liniaal gebruikt om twee machines met elkaar te 18.
  • Page 16 Extra veiligheidsinstructies Frezen gemaakt van high speed steel (HSS) zijn • Controleer het werkstuk op belemmeringen op geschikt voor bewerking van zachte materialen, het oppervlak van het materiaal, zoals bijv. zacht hout en kunststof. uitstekende spijkers enz., om de kop van de Hard metalen (HM) frezen zijn bij uitstek geschikt frees te beschermen.
  • Page 17 • Bevestig de stofadapter (24, afb. E) met de 1 – 2 = lage snelheid schroeven (22) op bodemplaat (3). 3 – 4 = gemiddelde snelheid • Plaats de stofbuis (25) in de stofafvoer 5 – 6 = hoge snelheid (16 afb. F). Max = maximale snelheid • Plaats de slang van uw stofzuiger op de stofbuis (25, afb. F). De gewenste snelheid is afhankelijk van het materiaal en kan worden vast gesteld door een Zorg voor een goed zicht op uw...
  • Page 18 Voorbereiding: 5. OnDERhOuD • Plaats de gewenste frees in freeshouder. De frees kan omlaag worden gedrukt, hierbij drukt u de veren in. Controleer of de stekker uit het • Druk de machine omlaag totdat de frees het wandcontact is verwijderd voordat u hout aanraakt, vergrendel de kolom nu met de onderhoud aan de motor van de klemhendel (11).
  • Page 19 4 Vonken binnen de behuizing • Versleten koolborstels PRM1015 • Vervang de koolborstels Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Defecten Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Neem in het geval van een storing, bijv. slijtage proposé par l’un des principaux fabricants van een onderdeel, contact op met het adres op européens.
  • Page 20 Productinformatie 1. InfORMATIOns suR l’APPAREIl Fig. A1, A2 & C 1. Interrupteur Marche/Arrêt Caractéristiques techniques 2. Poignée 3. Embase Tension 230 V~ 4. Vis de fixation pour barrière parallèle Fréquence 50 Hz 5. Verrouillage interrupteur Puissance absorbée 1300 W 6. Ecrou de mandrin Vitesse à vide 9000-30000/min 7.
  • Page 21 Débranchez toujours votre outil avant Commande de vitesse variable. d’y monter un accessoire. Attendez que la machine soit Port de protections oculaires et complètement arrêtée et que la lame se auditives. soit refroidie avant de remplacer la lame. 3. MOnTAgE Port d’un masque antipoussières.
  • Page 22 Montage du guide de coupe • Tenez la machine fermement et déplacez-la de Fig. D façon régulière sur la pièce à usiner. Ne forcez Le guide de coupe est une aide pratique pour la pas la machine. découpe d’un motif. • N’utilisez que des lames qui ne présentent aucun signe d’usure. Les lames usées ont un • Montez le guide de coupe (23) sur l’embase effet négatif sur l’efficacité de la machine.
  • Page 23 La défonceuse peut être enfoncée contre la force Réglage à l’aide de la butée de profondeur du ressort. rotative Verrouillez la colonne de la défonceuse à l’aide La butée de profondeur rotative vous permet de du levier de serrage choisir rapidement entre trois profondeurs de La défonceuse est à...
  • Page 24: Table Of Contents

    • Surchauffe du moteur suministrado por uno de los proveedores líderes • Réduisez la force de poussée sur la en Europa. défonceuse Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más 3 Vibrations excessives elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte • Manche de lame courbé...
  • Page 25: Especificaciones De La Máquina

    1 Portaherramientas de 6 mm 1. EsPECIfICACIOnEs DE lA 6 Bits de enrutador MÁQuInA 1 Instrucciones de seguridad 1 Instrucciones de funcionamiento Datos técnicos 1 Tarjeta de garantía Información del producto Voltaje 230 V~ Fig. A1, A2 & C Frecuencia 50 Hz 1. Interruptor de encendido/apagado Entrada de alimentación 1300 W 2.
  • Page 26: Montaje

    • Utilice exclusivamente un cable de extensión aprobado para la entrada de alimentación de Saque la toma del enchufe de red. la máquina. El tamaño mínimo del conductor es 1.5 mm . Cuando utilice una bobina de cable, deshaga siempre la bobina al completo. Antes de montar un accesorio, Control de velocidad variable.
  • Page 27: Funcionamiento

    Ajuste de la regla de la hendidura paralela • No apague la máquina cuando el motor siga La hendidura paralela es una herramienta de funcionando. No coloque la máquina en una gran utilidad para el enrutamiento de precisión a superficie con polvo. Las partículas de polvo una distancia fija del borde de la pieza de trabajo. podrán entrar en el mecanismo. • Coloque el cortador deseado en la Consejos de uso herramienta.
  • Page 28: Mantenimiento

    Tras largos periodos de funcionamiento a baja Ajuste preliminar: velocidad, deje que la máquina se enfríe • Lea el valor de la balanza (12). dejándola funcionar varios minutos a velocidad • Afloje el botón 9. alta sin ninguna carga. • Gire el botón 8 y vuelva a leer el resultado de la balanza. La diferencia entre ambos valores fijación de la altura de la columna del es la fijación de la profundidad de inmersión.
  • Page 29 limpieza Medio ambiente Limpie las cubiertas de la máquina Para evitar daños a la máquina durante el periódicamente con un paño suave, transporte, se entrega en un paquete resistente. preferiblemente después de cada uso. Mantenga La mayoría de los materiales de empaquetado las ranuras de ventilación libres de toda suciedad pueden reciclarse.
  • Page 30 Trata-se de um produto excelente, fabricado por comparar uma ferramenta com outra e como uma um dos fornecedores líderes na Europa. avaliação preliminar de exposição à vibração Todos os produtos fornecidos pela Ferm são quando utilizar a ferramenta para as aplicações fabricado em conformidade com os mais mencionadas.
  • Page 31 12. Régua de profundidade de imersão Usar luvas de protecção. 13. Roda de ajuste para controlo electrónico de velocidade 15. Botão de sintonização de profundidade de Instruções de segurança adicionais imersão • Verificar se as peças apresentam quaisquer 16. Sistema de extracção de pó obstruções na superfície do material, tais como 17.
  • Page 32 As peças da fresadora são de aço de alta Montar o adaptador para extracção de pó velocidade (HSS) são adequadas para trabalhar Fig. E & F com materiais suaves, por exemplo, madeira Utilizar o adaptador de pó para a extracção de suave e plástico.
  • Page 33 selecção prévia de velocidade Definir a profundidade de imersão A velocidade pretendida pode ser seleccionada Fig. G+A1 previamente com o selector rotativo. Além disso, A profundidade de imersão pode ser ajustada durante o funcionamento, pode ajustar a com os botões 8, 9, 11 e 15. Se a profundidade velocidade de rotação. de imersão estiver definida correctamente, a ranhura em questão pode ser encaminhada para 1 –...
  • Page 34 2 A fresadora está a funcionar lentamente determinados pelo ajuste do batente de • Cortador mal afiado ou danificado profundidade (10). • Afiar novamente ou substitua o cortador Para obter maiores profundidades de fresagem, é • Velocidade variável reduzida recomendável efectuar vários cortes repetitivos • Aumentar a velocidade variável com intervalos de remoção interiores. • O motor está sobrecarregado • Reduzir a força de compressão na • Ajustar a profundidade de corte pretendida,...
  • Page 35 Europa. preliminare di esposizione alla vibrazione quando Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati si impiega l’utensile per le applicazioni in conformità con i più rigidi standard in materia menzionate.
  • Page 36 13. Manopola di regolazione per il controllo della Istruzioni di sicurezza aggiuntive velocità elettronica • Esaminare i pezzi da lavoro per eventuali 15. P ulsante di regolazione fine profondità di taglio ostruzioni sulla superficie del materiale, come 16. Sistema di estrazione della polvere chiodi sporgenti, ecc., per proteggere la testa 17. Regolo di precisione recinzione parallela della fresatrice. 18.
  • Page 37 Montaggio dell’adattatore per l’estrazione Le punte di fresatrice fatte di acciaio ad alta della polvere velocità (HSS) sono adatte per la lavorazione di Fig. E & F materiali morbidi, es. legno morbido e plastica. Usare l’adattatore della polvere per l’estrazione Le punte di fresatrice in metallo duro (HM) sono della polvere.
  • Page 38 Preselezione della velocità Impostazione della profondità di taglio La velocità richiesta può essere preselezionata Fig. G+A1 con il comando a rotella. E’ possibile regolare la La profondità di taglio può essere regolata velocità di rotazione anche durante il usando i pulsanti 8, 9, 11 e 15. Se la profondità di funzionamento.
  • Page 39 eseguire diversi tagli ripetitivi con velocità di 3 Vibrazione eccessiva rimozione inferiori. • Codolo della fresa piegato • Sostituire la fresa • Regolare la profondità di taglio richiesta ruotando il revolver di arresto della profondità 4 scintille all’interno dell’alloggiamento (21). • Le spazzole di carbone sono usurate • Sostituire le spazzole di carbone 5. MAnuTEnZIOnE guasti In caso di guasto, per esempio a causa dell’usura Assicuratevi che la macchina non sia di un pezzo, si prega di contattare il servizio di sotto tensione quando eseguite lavori di assistenza indicato sulla scheda di garanzia.
  • Page 40 PRM1015 av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; Tack för att du valde denna Ferm-produkt. detta värde kan användas för att jämföra Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en vibrationen hos olika verktyg och som en av Europas ledande leverantörer.
  • Page 41 17. Skala för paralellanslag • Vänta tills handöverfräsen har stannat helt 18. Nollmärke innan du tar bort 19. Parallelanslag material eller frässpån som har fastnat runt 20. Styrstång fräsverktyget.Använd en lång pinne för detta 21. Djupstoppstång och inte ditt finger. 22. Skruvar • Vänligen håll händerna borta från fräsytan 23. Schablonledare • Stäng omedlebart av verktyget så fort det 24.
  • Page 42 överrenskommer med spännstångens mått. 4. AnVÄnDnIng Använd endast fräsverktyg som är lämpade för maskinens maximala varvtal.Fräsdiametern för strömställaren PÅ/AV inte överskrida den maximala diametern (se • Tryck in och håll PÅ/AV-knappen (1, Fig. A1, ‘Tekniska specifikationer’). page 2) intryckt för att starta verktyget. Dra aldrig åt spännmuttern, om det inte finns ett • Om du släpper PÅ/AV-knappen (1, Fig. A1, fräsverktyg i spänntången.spänntången kan page 2), stannar verktyget.
  • Page 43 fräsdjupet inställt på 1,5 cm. • Dra åt knappen 9 igen. Mjukt träslag >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 – max Finjustering: • Lossa på knappen 9. Aluminium >15 mm • Övre knappen (15) är fortfarande ställt till noll. <15 mm 1 – 2 Vrid den här knappen ett helt varv moturs tills den är tillbaka vid nollan.Fräsdjupet är nu 1,0 Plast >15 mm...
  • Page 44 JyRsIn • Lösa kablar i huvudkotakten eller i uttaget. • Låt uttag och kontakter kontrolleras eller PRM1015 repareras • Strömbrytaren är felande Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. • Reparera strömbrytaren Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. 2 handöverfräsen roterar långsamt Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on • Slött eller skadat fräs-skär valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja • Vässa eller ersätt fräsverktygen...
  • Page 45 Tärinätaso 19. Rinnakkaisraja Tämän ohjekirjan takana mainittu 20. Ohjainvarsi tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 21. Syvyydenrajoittimen revolveri mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan 22. Ruuvit käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä 23. Malliohjain alustavana tärinälle altistumisen arviona 24. Pölysovitin käytettäessä laitetta manituissa 25.
  • Page 46 sisältä tai sen ympäriltä. Käytä tähän tarkoitukseen pitkää keppiä, älä koskaan käytä • Paina karan lukitusta (7) ja käännä sormia. holkkimutteria (6), kunnes se kiinnittyy • Pidä kädet kaukana jyrsinpinnasta. lukitukseen. Pidä karan lukitusta painettuna • Kytke laite välittömästi pois päältä, jos siitä toimenpiteen aikana. kuuluu epätavallisia ääniä tai jos se tärisee • Avaa holkkimutteri avaimella. liikaa.
  • Page 47 kuva A1, sivu 2) ja pitämällä sitä alhaalla. <10 mm 5 – max • Jos virtakytkin (1, kuva A1, sivu 2) päästetään, Alumiini >15 mm työkalu sammuu. <15 mm 1 – 2 • Virtakytkin voidaan lukita painamalla itse kytkintä (1, kuva A1, sivu 2) ja painamalla sen Muovi >15 mm 1 – 2 jälkeen painiketta (5, kuva A1, sivu 2).
  • Page 48 pistosyvyys on asetettu arvoon 1,5 cm. • Pistorasian tai pistokkeen johdot ovat • Kiristä painike 9 uudelleen. irronneet. • Tarkistuta tai korjauta pistorasia tai pistoke. Hienosäätö: • Kytkin on viallinen. • Löysää painiketta 9. • Korjauta kytkin. • Yläpainike (15) on asetettu nollaan. Käännä painiketta yksi kierros vastapäivään, kunnes 2 Jyrsin toimii hitaasti se on palautunut nolla-asemaan. Pistosyvyys • Jyrsinosa on tylsä tai vaurioitunut. on nyt 1,0 mm vähemmän. • Teroita tai vaihda jyrsinosa.
  • Page 49 Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører.
  • Page 50 22. Skruer • Hold hendene unna freseoverflaten. 23. Sjablonguide • Slå øyeblikkelig av verktøyet hvis det lager 24. Støvadapter uvanlige lyder eller starter å vibrere mye. 25. Støvslange • Kontroller at alle delene er festet, verktøy er fjernet etc. før du bruker maskinen. 2. sIkkERhETsInsTRuksJOnER Pass på at strømforsyningen passer med spenningen oppgitt på typeskiltet. Følgende symboler er brukt i denne bruksanvisningen: Maskinen din er dobbeltisolert, og derfor kreves ingen jording.
  • Page 51 diameteren (se ”Tekniske spesifikasjoner”). verktøyet (1, fig A1, side 2). Stram aldri til mutteren til spennhylsen hvis det • Hvis du frigjør på/av bryteren (1, fig A1, side ikke er noe fresehode i hylsen.; Spennhylsen kan 2), vil verktøyet bli slått av. bli skadet. • Du kan låse på/av bryteren ved å trykke ned • Trykk spindellåsen (7) og vri på/av bryteren (1, fig A1, side 2) og deretter spennhylsemutteren (6) til den låser seg. Hold knappen (5, fig A1, side 2). Bryterlåsen kan spindellåsen inntrykt under denne prosessen.
  • Page 52 knappen en hel runde mot urviseren til den er tilbake i nullposisjon. Spordybden er nå 1,0 Plast >15 mm 1 – 2 <15 mm 2 – 3 mm mindre. • Hvis nødvendig, kan spordybden stilles inn med en nøyaktighet innenfor 0,1 mm. Etter langvarig arbeid med lav hastighet, skal du • Trekk til knappen 9.
  • Page 53 OVERfRÆsER • Bryteren er defekt • Reparer bryteren PRM1015 2 fresen kjører sakte Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. • Sløvt eller skadet fresehode Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk • Skjerp eller skift ut fresehodet produkt, leveret af en af Europas førende • Variabel hastighet er innstilt lavt...
  • Page 54 Vibrationsniveau 17. Parallel hegn lineal Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne 18. Nulmarkering betjeningsvejledning er målt i henhold til den 19. Parallel hegn lineal standardiserede test som anført i EN 60745; den 20. Styrestang kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj 21.
  • Page 55 Fig. B eksempelvis søm m.m. for at beskytte Anvend udelukkende fræsere med en akseldiameter overfræserhovedet. der passer til størrelsen af spændepatronen. Anvend • Vent indtil overfræseren er standset før du kun fræsere der er beregnet til maskinens højeste fjerner nogle hastighed. Fræserdiameteren bør ikke være større fastklemte eller fræsede materialer fra end maksimal diameteren (se “Tekniske fræseren.
  • Page 56 10 – 20 mm 3 – 4 4. bETJEnIng <10 mm 5 – max Blødt træ >20 mm 1 – 3 Tænd/sluk-kontakten 10 – 20 mm 3 – 6 • For at tænde værktøjet tryk og hold tænd/sluk <10 mm 5 – max kontakten nede (1, Fig. A1, side 2). • Hvis du giver slip på tænd/sluk kontakten (1, Aluminium >15 mm...
  • Page 57 Forskellen på de to værdier er dykdybde fungerer ikke indstillingen. For eksempel: Hvis værdien på • Det elektriske kredsløb er afbrudt skalen (12) er 8,5 i nulindstillingen og værdien • Få det elektriske kredsløb repareret er 7.0 efter knapv (8) er blevet drejet, så er • Ledninger i hovedstikket eller i kontakten er dykdybden blvet indstillet til 1,5 cm. løse • Spænd igen knap 9.
  • Page 58 Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló egy másik eszközzel történő összehasonlítására, termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított illetve a rezgésnek való kitettség előzetes termékek a legmagasabb teljesítményi és felmérésére használható fel az eszköznek az biztonsági szabványok alapján kerülnek említett alkalmazásokra történő felhasználása...
  • Page 59 13. Állítókerék az elektromos sebesség- További biztonsági utasítások vezérléshez • Kérjük, ellenőrizze a munkadarab felületét a 15. M arási mélység finomállító gomb munkát akadályozó tárgyakra, például a kiálló 16. Poreltávolító rendszer szögekre, hogy megvédje a marógép fejeket. 17. Párhuzamos korlát vonalzója • Várja meg, míg a marógép teljesen megáll, 18. Nulla jelölés mielőtt a 19. Párhuzamos korlát marófej környékéről bármely beszorult vagy 20. V ezetőrúd kimart anyagot eltávolítana.
  • Page 60 A karbidfejű marófejek (HM) a keményebb és • Szerelje a por-adaptert (24, E. Ábra) a nagyobb dörzshatást okozó anyagokhoz például csavarokkal (2) a vágófej talpára (3). a keményfákhoz és az alumíniumokhoz • Illessze a por-csövet (25) a por használhatóak. kimenetéhez(16, F. Ábra). • Illessze a cső másik végét a porszívóhoz (25, A vágófejek felszerelése és eltávolítása F. Ábra). B. Ábra Tartsa a porkimenetet a gép mögött, Csak olyan vágófejet használjon, amelynek hogy az ne akadályozza a munkadarab átmérője megegyezik a foglalat méretével. Csak...
  • Page 61 1 – 2 = alacsony sebesség Előkészületek: 3 – 4 = közepes sebesség • Helyezze a megfelelő vágófejet a foglalatba. 5 – 6 = nagy sebesség A maró lefele nyomásához az ellenrúgónál Max = maximális sebesség nagyobb erőt kell kifejteni. • Nyomja a szerszámot lefele, hogy a vágófej A szükséges sebesség az anyag függvénye, amit megérintse a munkadarabot, majd rögzítse azt gyakorlati tesztekkel lehet megállapítani.
  • Page 62 hibák 5. kARbAnTARTÁs Hiba esetén, pl. egy alkatrész elkopásakor, lépjen kapcsolatba a szervizzel, amelynek címe megtalálható a garancián. A robbantott ábra az Győződjön meg arról, hogy a gép le van utánrendelhető alkatrészeket mutatja. választva az elektromos hálózatról, ha a motort tartja karban. környezetvédelem A gép szállítási sérüléseinek megelőzése A gépet úgy terveztük, hogy minimális érdekében azt szilárd csomagolóanyagban karbantartással lehessen hosszabb ideig szállítjuk.
  • Page 63 RuČnÍ fRÉZkA Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto PRM1015 manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který druhým a jako předběžné posouzení vystavování dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. se vibracím při používání přístroje k uvedeným Všechny produkty, které dodává firma Ferm, aplikacím. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s je i poskytování prvotřídního zákaznického jiným či špatně udržovaným příslušenstvím servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. může zásadně zvýšit úroveň vystavení se Doufáme, že budete moci používat tento výrobek vibracím. během mnoha příštích let. - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím. Před použitím frézky si důkladně přečtěte bezpečnostní pokyny obsažené v tomto Chraňte se před následky vibrací tak, že budete návodu. Chráníte tak sebe a osoby, které...
  • Page 64 15. T lačítko jemného nastavení hloubky řezu Další bezpečnostní pokyny 16. Odsávání prachu • Zkontrolujte dílec, který budete frézovat. 17. S ouběžné pravítko Nesmí obsahovat žádné kovové předměty 18. N ulová značka nebo jiné překážky. Chráníte tak frézku před 19. S ouběžná opěrná stěna poškozením. 20. V odící tyč • Před odstraněním zbytků materiálu z frézky 21. O točný hloubkový doraz nebo před odstraněním překážek z povrchu 22. Šrouby dílce, vždy vyčkejte dokud se 23. Vodící šablona frézka zcela nezastaví. Nikdy neodstraňujte 24. Redukce prachového odsávání odřezky prstem. Používejte vhodnou dřevěnou 25.
  • Page 65 Frézky z karbidovým ostřím (HM) jsou vhodné pro • Nainstalujte prachovou redukci (24, Obr. E) a tvrdé a odolné materiály, například tvrdé dřevo, upevněte šrouby (22) na základnu frézky (3). hliník, atd. • Nasuňte prachovou trubici (25) do odsávacího otvoru (16 Obr. F). Instalace a výměna frézovacího nástroje/ • Trubici spojte s odsávacím potrubím vysavače frézky (25, Obr. F). Obr. B Trubici odsávání nasměrujte dozadu za Používejte pouze frézky s průměrem který se frézku, abyste mohli dobře pozorovat shoduje s upínacím průměrem vřetena. Frézovací obráběný dílec při práci. nástroje musí spolehlivě vydržet maximální otáčky frézy. Používejte pouze frézky s odpovídajícími parametry. Průměr frézovací hlavy 4. ObsluhA nástroje nesmí překročit maximální povolený průměr. Viz Technické specifikace. hlavní spínač On/Off Nikdy nedotahujte upínací matici sklíčidla, pokud • Pro zapnutí frézky stiskněte a podržte hlavní...
  • Page 66 Rychlost nastavte v závislosti na obráběném • Povolte nastavovací kolečko 9. materiálu a typu práce. Nejvhodnější rychlost • Nastavte kolečko 15 na nulu. zjistíte odzkoušením. Frézovací nástroje s většími • Kolečko 8 nastavte na maximální hloubku. průměry vyžadují nižší rychlosti. • Utáhněte kolečko 9 (doprava). Nyní je nastavena hloubka řezu přesně na 0 mm. Materiál Průměr Rychlost Hrubé nastavení: frézovací • Přečtěte hloubku ze stupnice (12). nástroj • Povolte nastavovací kolečko 9. Tvrdé dřevo >20 mm 1 – 2 • Otočte kolečkem 8 a opět zkontrolujte hodnotu 10 – 20 mm 3 – 4 na stupnici. Rozdíl mezi původní a nově <10 mm 5 –...
  • Page 67 Čištění Životní prostředí Pravidelně čistěte skříň nářadí měkkým hadříkem, Nářadí je zabaleno v ochranném obalovém pokud možno po každém použití. Dbejte na to, materiálu a pevné krabici, aby se předešlo aby větrací otvory nebyly zaneseny prachem a poškození nářadí během transportu. Většina nečistotami. Nelze-li nečistoty odstranit, použijte obalového materiálu je recyklovatelná. měkký hadřík navlhčený v saponátu. Nikdy Odevzdejte obalový materiál do příslušného nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, líh, sběrného dvora. čpavek, atd. Tyto rozpouštědla mohou poškodit Porouchaná a vyřazená elektrická nebo plastové díly. elektronická zařízení musí být odevzdána a shromážděna v Poruchy a jejich odstranění příslušných recyklačních sběrných Na následující straně naleznete popis a řešení dvorech. možných problémů, které se mohou vyskytnout při používání nářadí. Pouze pro krajiny Es Elektricky napájené zařízení neodhazujte do 1 hlavní vypínač je zapnutý, ale motor domovního odpadu.
  • Page 68 Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej PRM1015 strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa pre uvedené aplikácie. vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho spojení s rôznymi alebo nedostatočne zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť...
  • Page 69 13. Nastavovacie koliesko pre elektronické Dodatočné bezpečnostné pokyny ovládanie rýchlosti • Skontrolujte akékoľvek prekážky na 15. T lačidlo jemného doladenia hĺbky ponoru povrchovom materiáli opracúvaných 16. Zariadenie na odsávanie prachu predmetov, ako napríklad prečnievajúce klince 17. Pravítko paralelnej zábrany atď., aby ste chránili hlavu hornej frézky. 18. Z načka nuly • Počkajte, kým horná frézka úplne nezastane, 19. Paralelná zábrana a až potom odstráňte akýkoľvek 20. V odiaca tyčka zablokovaný alebo stočený materiál okolo 21. B ubienok zastavovača hĺbky rezacej hrany. Na túto činnosť použite dlhú...
  • Page 70 Bity hornej frézky s karbidovou špičkou (HM) sú • Upevnite prachový adaptér (24, obr. E) obzvlášť vhodné pre tvrdé a drsné materiály, skrutkami (22) na pätu rezného disku (3). napr. tvrdé drevo a hliník. • Umiestnite prachovú trubicu (25) do výstupu prachu (16 obr. F). Montáž a demontovanie rezných diskov • Umiestnite hadicu vysávača do prachovej Obr. B trubice (25, obr. F). Používajte len rezné disky s priemerom hriadeľa, V ýstup stroja uchovajte za strojom na ktorý je v súlade s veľkosťou upínacej vložky. uchovanie dobrého výhľadu na Používajte len rezné disky, ktoré sú vhodné pre opracúvaný predmet.
  • Page 71 1 – 2 = nízka rýchlosť Príprava: 3 – 4 = stredná rýchlosť • Do nástroja vložte požadovaný rezný disk. 5 – 6 = vysoká rýchlosť Hornú frézku môžete pritlačiť nadol oproti sile Max = maximálna rýchlosť pružiny. • Nástroj zatlačte nadol, kým sa rezný disk Požadovaná rýchlosť závisí od materiálu a môže nedotkne opracúvaného predmetu, potom ho sa určiť praktickým testovaním. Okrem toho bity uzamknite pomocou upínacej páčky (11). hornej frézky s veľkým priemerom potrebujú • Uvoľnite tlačidlo 9. nižšiu rýchlosť otáčania. • Nastavte tlačidlo 15 na nulu. • Použite tlačidlo 8 na nastavenie hĺbky úplne nadol. Materiál Priemer bit Rozsahy • Dotiahnite tlačidlo 9 (v smere hodinových hornej frézky rýchlosti ručičiek). Hĺbka ponoru sa teraz presne Tvrdé drevo >20 mm 1 –...
  • Page 72 Poruchy 5. ÚDRŽbA Ak by sa vyskytla porucha, napr. po opotrebovaní dielu, kontaktujte adresu na záručnom liste. V dodávke nájdete rozložené zobrazenie dielov, Uistite sa, že zariadenie nie je pod ktoré môžete objednať. prúdom, keď vykonávate údržbu na motore. Životné prostredie Aby sa predišlo v poškodení stroja počas Zariadenia sa navrhli tak, aby sa dlhodobo prepravy, dodáva sa v pevnom balení. Väčšina používali pri minimálnej údržbe. Nepretržitá materiálov balenia sa dá recyklovať. Zoberte tieto uspokojivá prevádzka závisí od správnej materiály do príslušných recyklačných stredísk. starostlivosti o zariadenie a od pravidelného čistenia.
  • Page 73 Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga različnih orodij med seboj in za predhodno je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po orodja za namene, ki so omenjeni. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora - uporaba orodja za drugačne namene ali strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
  • Page 74 17. Ravnilo vzporednega vodila Dodatna varnostna navodila 18. N ična oznaka • Prosimo, da obdelovance preverite glede 19. Vzporedno vodilo morebitnih tujkov na površini, kot si izstopajoči 20. Vodilni drog žeblji, itd. ter tako zaščitite glavo rezkarja. 21. Revolver globinskega zaustavljalnika • Pred odstranjevanjem navitih ostružkov 22. Vijaki počakajte, da se rezkar 23. Vodilna predloga popolnoma zaustavi. Za odstranjevanje 24. Adapter odsesovanlnika uporabite daljšo palico. 25.
  • Page 75 Montaža in odstranjevanje rezalnikov 4. DElOVAnJE Slika B Uporabljajte le razalnike, katerih dimenzije stikalo za VklOP/IZklOP ustrezajo velikosti vpenjalne glave. Pazite tudi na • Za vklop orodja pritisnite in zadržite stikalo za dovoljene hitrosti vrtenja. premer rezalnika nikoli vklop/izklop (1, Slika. A1, stran 2). ne sme presegati največjega dovoljenega • Če sprostite stikalo za vklop/izklop (1, Slika premera (oglejte si ‘Tehnične informacije’).
  • Page 76 Groba nastavitev: Materiala hitrostne nastavek • Preberite vrednost na skali (12). stopnje glede rezkarja • Sprostite gumb 9. na premer • Obrnite gumb 8 in znova preberite vrednost na Trd les >20 mm 1 – 2 skali. Razlika med dvema vrednostma je 10 – 20 mm 3 – 4 nastavitev globine dolbljenja. Na primer: če je <10 mm 5 – max vrednost na skali (12) 8,5 v nični nastavitvi, po obratu gumba (8) pa je vrednost 7,0, je globina Mehak les...
  • Page 77 Nikoli ne uporabljajte raztopin kot so bencin, samo za države Es alkohol, vodna raztopina amoniaka, itd. Slednje Električnih orodij ne vrzite stran v domače lahko poškodujejo plastične dele. za smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU za WEEE (Odpadna električna in elektronska Odpravljanje napak oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je Na naslednji strani si lahko ogledate nekaj potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, potencialnih vzrokov in rešitev za odpravo okvar.
  • Page 78 Poziom wibracji fREZARkA PIOnOWA Z RĘCZnyM Poziom emisji wibracji podany na końcu tej POsuWEM PRM1015 instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN 60745; może Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. służyć do porównania jednego narzędzia z innym W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w opracowany przez jednego z czołowych dostawców trakcie używania narzędzia do wymienionych w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez zadań. firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W - używanie narzędzia do innych zadań, lub z ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. może znacząco zwiększyć poziom narażenia. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub doskonale służyć przez wiele lat.
  • Page 79 15. P rzycisk szczegółowej regulacji głębokości Dodatkowe instrukcje dotyczące frezowania bezpieczeństwa 16. Z espół odprowadzania pyłu • Sprawdź czy w przedmiotach do obróbki nie 17. L iniał osłony równoległej występują przeszkody na powierzchni 18. Oznaczenie punktu zerowego materiału, takie jak wystające gwoździe itp., 19. O słona równoległa aby chronić głowicę frezarki. 20. P ręt prowadnicy • Zaczekaj, aż frezarka całkowicie się zatrzyma 21. O brotowy ogranicznik głębokości przed usunięciem 22. Ś ruby zablokowanego lub obrobionego materiału 23. Prowadnica - wzornik wokół frezu. Użyj do tego długiej listewki.
  • Page 80 Frezy wykonane ze stali szybkotnącej są • Przymocuj adapter do odprowadzania pyłu (24, odpowiednie do pracy z miękkimi materiałami, np. Rys. E) śrubami (22) do spodu frezarki (3). miękkim drewnem i tworzywami sztucznymi. • Zamocuj rurę do odprowadzania pyłu (25) w Frezy z końcówkami z węglików spiekanych są wylocie odprowadzania pyłu (16 Rys. F). szczególnie odpowiednie do pracy z materiałami • Zamocuj końcówkę rury odkurzacza do rurki twardymi i ściernymi, np. twardym drewnem i do odprowadzania pyłu (25, Rys. F). aluminium. Umieść wylot pyłu z narzędzia za narzędziem, aby dobrze widzieć Montaż i demontaż frezów obrabiany przedmiot. Rys. B Stosuj tylko frezy o średnicy wału (trzonka) odpowiedniej dla rozmiaru tulei zaciskowej. 4. ObsŁugA Używaj tylko frezów przystosowanych do pracy z maksymalnymi obrotami narzędzia. Średnica Włącznik frezu nie powinna przekraczać dopuszczalnej • Aby włączyć narzędzie, wciśnij i przytrzymaj średnicy maksymalnej (patrz “Dane techniczne”).
  • Page 81 Wymagane obroty zależą od materiału i można je • Dociśnij narzędzie w dół, tak aby frez dotknął ustalić w praktyce. Poza tym, frezy o dużej obrabianego przedmiotu, po czym zablokuj średnicy wymagają niższych obrotów. narzędzie dźwignią zaciskową (11). • Poluzuj pokrętło 9. • Ustaw pokrętło 15 na zero. Materiał Średnica frez ustawiony • Użyj pokrętła 8 do ustawienia najniższej stopień głębokości. obrotów • Dokręć pokrętło 9 (zgodnie z ruchem Drewno twarde >20 mm 1 – 2 wskazówek zegara). Głębokość frezowania 10 – 20 mm 3 – 4 jest teraz dokładnie ustawiona na 0 mm.
  • Page 82 4 Iskry wewnątrz obudowy 5. kOnsERWACJA • Zużyte szczotki węglowe • Wymień szczotki węglowe Dopilnuj by narzędzie było odłączone od usterki zasilania, zanim zaczniesz Jeśli dojdzie do usterki, np. spowodowanej przeprowadzanie czynności zużyciem części, proszę skontaktować się z konserwacyjnych silnika. punktem o adresie podanym na karcie gwarancyjnej. Do zestawu dołączono widok Konstrukcja naszych urządzeń pozwala na ich zespołu rozebranego pokazujący części, jakie długotrwałe użytkowanie przy minimalnej ilości można zamówić. prac konserwacyjnych. Nieprzerwana zadowalająca praca zależy od odpowiedniego Ochrona środowiska obchodzenia się z maszyną i regularnego Aby zapobiec uszkodzeniom narzędzia w czyszczenia. transporcie, jest ono solidnie opakowane.
  • Page 83 VERTIkAlI fREZA Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio PRM1015 instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu pirmaujantys tiekėjai. bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal įrankis naudojamas paminėtais būdais. aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais, visišką garantiją. gali žymiai padidėti poveikio lygis. Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą - aikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra daugelį metų. įjungtas, tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio lygis. Savo pačių ir kitų saugumui prieš...
  • Page 84 18. N ulinio taško žymė Papildomi nurodymai dėl saugos 19. Lygiagretusis kreiptuvas • Patikrinkite ruošinius, ar ant medžiagos 20. Kreipiamasis strypas paviršiaus nėra jokių kliūčių, pavyzdžiui, 21. G ylio stabdiklio būgnas išsikišusių vinių ir pan., kad nesugadintumėte 22. V aržtai frezos galvutės. 23. Šablono kreipiamoji • Prieš patraukdami bet kokią paremtą ar po disku 24. D ulkių ištraukimo adapteris stumiamą medžiagą, 25. D ulkių ištraukimo vamzdis palaukite, kol freza visiškai sustos. Niekada nestumkite ruošinio pirštais, naudokite tik ilgą...
  • Page 85 Diskų uždėjimas ir nuėmimas Įrenginio dulkių išleidimo anga turi būti B pav. už įrenginio, kad būtų gerai matomas Naudokite tik tuos diskus, kurių veleno angos ruošinys. skersmuo atitinka griebtuvo dydį. Naudokite tik tokius diskus, kurie yra tinkami pagal maksimalų 4. VEIkIMAs įrenginio sūkių skaičių. Disko skersmuo neturėtų viršyti maksimalaus skersmens (žr. „Techninės Įjungimo/išjungimo jungiklis specifikacijos“). Niekuomet neužveržkite griebtuvo veržlės, jei griebtuve nėra frezos antgalio; galite • Norėdami įjungti įrankį, paspauskite ir laikykite nuspaudę įjungimo/išjungimo jungiklį (1, A1 sugadinti griebtuvą. pav., 2 psl.). • Norėdami įjungti įrankį, paspauskite ir laikykite • Paspauskite veleno stabdiklį (7) ir sukite griebtuvo veržlę (6), kol ji užsifiksuos nuspaudę įjungimo/išjungimo jungiklį (1, A1 pav., 2 psl.). stabdiklyje. Šios procedūros metu laikykite • Galite užfiksuoti įjungimo/išjungimo jungiklį nuspaudę veleno stabdiklį. paspausdami įjungimo/išjungimo jungiklį (1, A1 • Atsuktuvu atsukite griebtuvo veržlę.
  • Page 86 Apytikslis nustatymas: Medžiaga skersmuo greičio • Pažiūrėkite į ant skalės rodomą dydį (12). frezos antgalis padėtys • Atleiskite mygtuką 9. Kietmedis >20 mm 1 – 2 • Pasukite mygtuką 8 ir vėl patikrinkite skalėje 10 – 20 mm 3 – 4 rodomą dydį. Šių dviejų dydžių skirtumas ir yra <10 mm 5 – maks. pjovimo gylio nustatymas. Pavyzdžiui.: Jei skalėje (12) rodoma 8,5 esant nuliniam Minkšta >20 mm 1 – 3 nustatymui, o, pasukus mygtuką (8) rodoma mediena 7,0, tuomet yra nustatytas 1,5 cm pjovimo...
  • Page 87 niekuomet nenaudokite tirpiklių, pavyzdžiui, skirta tik Eb šalims benzino, alkoholio, amoniako tirpalo ir pan. Šie Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų tirpikliai gali apgadinti plastmasines dalis. konteinerius. Remiantis Europos elektros ir elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva gedimų diagnostika 2012/19/EU ir jos realizavimu tarptautinėje Kitame puslapyje rasite aprašytas kelias galimas teisėje, ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi gedimų priežastis ir būdus, kaip juos pašalinti. būti surenkami atskirai ir išmetami nežalingu aplinkai būdu. 1 Įjungimo jungiklis įjungtas, bet variklis garantija neveikia Garantijos sąlygas galima rasti atskirai pateiktoje...
  • Page 88 Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti PRM1015 norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis provizoriski izvērtētu viens no Eiropas vadošajiem vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie minētajiem mērķiem. Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu ar citiem vai nepietiekami koptiem apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai piederumiem var ievērojami palielināt garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo iedarbības līmeni. izstrādājumu vēl daudzus gadus. - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī...
  • Page 89 16. P utekļu savākšanas ierīce Papildu drošības noteikumi 17. P aralēla ierobežotāja lineāls • Lai pasargātu frēzmašīnas galviņu, lūdzu, 18. N ulles atzīme pārbaudiet, vai uz materiāla virsmas nav 19. P aralēlais ierobežotājs svešķermeņu, piemēram, iedzītas naglas u.c. 20. Virzošais stienis • Pirms iestrēguša vai nofrēzēta materiāla 21. D ziļuma aiztura pagriešanas mehānisms notīrīšanas ap griezni nogaidiet, 22. S krūves līdz frēzmašīna ir pilnībā pārstājusi darboties. 23. Šablona sliede Šim nolūkam izmantojiet garu stieni, bet nekad 24. P utekļu savākšanas palīgierīce netīriet ar pirkstu. 25. P utekļu caurule • Lūdzu, netuviniet rokas frēzēšanas virsmai.
  • Page 90 Ar karbīdu stiegroti frēzmašīnas uzgaļi (HM) ir • Ar skrūvēm (22) pieskrūvējiet putekļu īpaši piemēroti cietiem un abrazīviem savākšanas palīgierīci (24, E. att.) pie griežņa materiāliem, piem., cietai koksnei un alumīnijam. pamatnes (3); • Putekļu cauruli (25) ievietojiet putekļu atverē griežņu uzstādīšana un noņemšana (16, F. att.); B. att. • Putekļu caurulei pievienojiet putekļsūcēja Izmantojiet tikai tādus griežņus, kuru ass diametrs cauruli (25, F. att.). atbilst ietvara izmēram. Izmantojiet tikai tādus Instrumenta putekļu izvades mehānismu griežņus, kas piemēroti instrumenta novietojiet aiz instrumenta, lai varētu labi maksimālajam ātrumam. Griežņa diametrs pārredzēt apstrādājamo materiālu. nedrīkst pārsniegt maksimālo diametru (sk. tehniskos datus). Nedrīkst pievilkt ietvara uzgriezni, ja tajā 4. EksPluATĀCIJA neatrodas frēzmašīnas uzgalis, jo tādējādi var sabojāt ietvaru. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis • Lai ieslēgtu instrumentu, nospiediet un turiet • Nospiediet vārpstas bloķētāju (7) un grieziet...
  • Page 91 1 – 2 = mazs ātrums Sagatavošana: 3 – 4 = vidējs ātrums • Ievietojiet instrumentā vajadzīgo griezni. 5 – 6 = liels ātrums Frēzmašīnu var spiest lejup tā, lai iedarbotos Max = maksimālais ātrums atsperes pretspēks. • Spiediet instrumentu lejup, līdz grieznis Ātrums ir jānoregulē atbilstīgi materiāla veidam, pieskaras materiālam, pēc tam nobloķējiet to un to var noteikt, izmēģinot uz atgriezuma. Turklāt ar spīlējuma sviru (11). frēzmašīnas uzgaļiem ar lielu diametru vajadzīgs • Atlaidiet 9. pogu. mazāks rotācijas ātrums. • Iestatiet 15. pogu pret nulles atzīmi. • Ar 8. pogas palīdzību iestatiet dziļumu līdz galam uz leju. Materiāls Diametrs Ātruma • Pievelciet 9. pogu (pulksteņrādītāja virzienā). frēzmašīnas iestatījums Iegriešanas dziļums ir iestatīts precīzi 0 mm. uzgalis Cieta koksne >20 mm 1 – 2 Rupjas frēzēšanas iestatīšana: 10 –...
  • Page 92 bojājumi 5. TEhnIskĀ APkOPE Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar apkopes centru, kura adrese norādīta garantijas talonā. Šajā Veicot motora apkopi, pārliecinieties, vai rokasgrāmatā redzams izvērsts detaļu saraksts, instruments nav pievienots elektrības ko iespējams pasūtīt. padevei. Apkārtējā vide Šie instrumenti ir paredzēti ilglaicīgam darbam ar Lai novērstu instrumenta bojājumus mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti pārvadāšanas laikā, to pārvadā cietā iepakojuma nevainojama darbība ir atkarīga no pareizas materiālā. Lielāko daļu iepakojuma materiālu var instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas. otrreizēji pārstrādāt. Nogādājiet šos materiālus piemērotā utilizācijas centrā. Tīrīšana Ar mīkstu lupatiņu regulāri — ieteicams, pēc Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai katras ekspluatācijas reizes — iztīriet instrumenta elektroniskā aparatūra jānogādā korpusu. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus piemērotā utilizācijas centrā. no ventilācijas atverēm. Ja netīrumus nav iespējams notīrīt, lietojiet mīkstu lupatiņu, kas Tikai Ek valstīm samērcēta ziepjūdenī. Nekad nelietojiet Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, šķīdinātājus, piemēram, benzīnu, spirtu, izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar amonjaka šķīdumu, u.c. Šie šķīdinātāji var sabojāt Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un plastmasas detaļas.
  • Page 93 Vibratsioonitase Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva PRM1015 vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud Täname, et ostsite selle Fermi toote. testile; seda võib kasutada ühe tööriista Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste elektritööriistade tarnijalt.
  • Page 94 17. Paraleelpiiriku joonlaud • Oodake, kuni frees on täielikult peatunud, 18. Nullmärk enne otsiku juurest kinnikiilunud või üleliigse 19. Paralleelpiirik materjali eemaldamist. Kasutage selleks pikka 20. Juhikpulk pulka, mitte kunagi sõrme. 21. Sügavuse seadistus • Palun hoidke käed lõikealast eemale. 22. Poldid • Kui tööriist hakkab ebatavalist häält tegema 23. Šablooni juhik või liigselt vibreerima, lülitage ta kohe välja. 24. Tolmuadapter • Enne kasutamist kontrollige, et kõik osad on 25. Tolmutoru kinni ja reguleerimistööriistad on eemaldatud jne.
  • Page 95 (vt ‘Tehnilised spetsifikatsioonid’). lülitub tööriist välja. Ärge kunagi keerake tsangi mutrit kinni, kui • Lülitit (1, Joon. A1, lk 2) saab lukustada seda tsangis pole otsikut; tsang võib kahjustuda. ja seejärel nuppu (5, Joon. A1, lk 2) vajutades. Lukusti vabaneb, kui päästikut korraks • Vajutage võllilukustust (7) ja keerake tsangi vajutada (1, Joon. A1, lk 2). mutrit (6) seni, kuni lukk haakub. Hoidke • Ärge asetage masinat maha, kui mootor veel spindli lukku all kogu selle protsessi vältel.
  • Page 96 Peale pikaaegset madalal kiirusel töötamist laske seadistada kuni 0.1mm täpsusega. masinal jahtuda, käiates seda paar minutit suurel • Kinnitage uuesti nupp 9. kiirusel ja ilma koormuseta. Keerake lukustuskang (11) lahti. freesi kõrguse seadistamine Pööratava sügavusseadistuse nupuga Joonis G+A1 reguleerimine Kinnituskangi (11) kasutatakse freesi suurima Pööratav sügavusseadistuse nupp võimaldab kõrguse seadmiseks.
  • Page 97 • Kiirus on seatud aeglaseks PRM1015 • Tõstke kiirust • Mootori ülekoormus Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs • Vähendage freees lükkamise jõudu Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat 3 liigne vibratsioon de unul dintre principalii producători din Europa. • Kõver freesiotsik Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate • Vahetage freesiotsik respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii 4 sädemed korpuses de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. • Süsinikharjased on kulunud. Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii • Vahetage süsinikharjased. ce urmează. Rikked Vea korral, näiteks osa kulumisel võtke ühendust...
  • Page 98 nivelul vibraţiilor 18. Marcaj zero Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele 19. Ghidaj paralel acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în 20. T ijă ghidaj conformitate cu un test standardizat precizat în 21. Revolver de oprire pentru profunzime EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o 22. Ş uruburi sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a 23. G hidaj şablon expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula 24. Adaptor pentru praf pentru aplicaţiile menţionate. 25. Tub pentru praf - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu 2.
  • Page 99 Instrucţiuni suplimentare privind siguranţa Montarea şi demontarea tăietoarelor • Vă rugăm să verificaţi piesele de lucru pentru Fig. B obstrucţionări la suprafaţa materialului, Folosiţi doar tăietoare cu un diametru al axului care precum cuie etc., pentru a proteja capul frezei. corespunde cu dimensiunea mandrinei. Folosiţi • Aşteptaţi până când freza s-a oprit complet, doar tăietoare care sunt adecvate pentru turaţia înainte de a scoate orice maximă a aparatului. Diametrul tăietorului nu orice material blocat sau prins în jurul trebuie să depăşească diametrul maxim (consultaţi tăietorului. Pentru aceasta nu folosiţi degetele, „Specificaţii tehnice”). Nu strângeţi niciodată piuliţa ci o bucată lungă de lemn. pentru mandrină, dacă nu este nicio sculă de • Vă rugăm să vă ţineţi mâinile la distanţă faţă frezare în mandrină; mandrina se poate defecta. de suprafaţa de frezare. • Opriţi imediat unealta dacă începe să producă • Apăsaţi blocajul pentru ax (7) şi rotiţi piuliţa orice zgomot anormal sau începe să vibreze pentru mandrină (6) până este prinsă în blocaj.
  • Page 100 Păstraţi ieşirea în spatele aparatului, Material Diametru sculă nivelurile de pentru o vedere bună a piesei de lucru. de frezare turaţie Lemn dur >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 4. uTIlIZAREA <10 mm 5 – max Lemn moale >20 mm 1 – 3 Comutatorul Pornit/Oprit 10 –...
  • Page 101 Reglaj brut: orificiile de ventilare. Dacă murdăria nu se curăţă, • Citiţi valoarea de pe riglă (12). folosiţi o cârpă fină îmbibată în apă cu săpun. Nu • Slăbiţi butonul 9. folosiţi niciodată solvenţi precum benzină, alcool, • Rotiţi butonul 8 şi citiţi iar valoarea de pe riglă. hidroxid de amoniu etc. Aceşti solvenţi pot Diferenţa dintre cele două este reglajul deteriora părţile de plastic. profunzimii. Spre exemplu: Dacă valoarea de pe riglă (12) este 8,5 la setarea zero, iar valoarea Remedierea problemelor este 7.0 după ce butonul (8) a fost rotit, atunci Pe pagina următoare puteţi găsi anumite cauze profunzimea a fost reglată la 1,5 cm. potenţiale şi soluţiile la problemele posibile. • Strângeţi butonul 9. 1 Comutatorul de operare este pornit, dar Reglajul fin: motorul nu funcţionează • Slăbiţi butonul 9. • Circuitul electric este întrerupt • Butonul superior (15) este încă reglat la zero.
  • Page 102 ţările din CE Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric PRM1015 împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei europene 2012/19/EU pentru echipamente Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. electrice şi electronice uzate şi a implementării Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam sale la nivel naţional, echipamentele acţionate pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. electric scoase din uz trebuie colectate separat Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm şi evacuate într-o manieră ecologică. proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije...
  • Page 103 Razina vibracija 17. R avnalo paralelnog graničnika Razina emitiranja vibracija navedena na poleđini 18. O znaka nulte točke ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno 19. P aralelni graničnik normiranom testu danom u EN 60745; ona se 20. Šipka vodilice može koristiti za usporedbu jedne alatke s 21. Z akretni sklop graničnika dubine drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti 22. Vijci vibracijama pri uporabi alatke za navedene 23. P redložak vodilice namjene.
  • Page 104 Dodatne sigurnosne upute Postavljanje i uklanjanja rezača • Radni materijal provjerite radi bilo kakvih Slika B prepreka na površini materijala, kao što su Upotrebljavajte isključivo rezače s promjerom čavli i slično, kako biste zaštitili glavu osovine koji odgovara veličini stezne čahure. usmjerivača. Upotrebljavajte isključivo rezače koji su pogodni • Pričekajte dok se usmjerivač u potpunosti ne za najveću brzinu rada električnog alata. Promjer zaustavi prije uklanjanja rezača ne smije biti veći od najvećem promjera bilo kakvog zapriječenog ili usmjerenog (pogledajte: “Tehničke specifikacije”). materijala oko rezača. Upotrijebite dugačak Maticu stezne čahure nikad ne pritežite ako u štap, nikad ne koristite prste. čahuri nema usmjerivača jer može doći do • Ruke držite podalje od površine usmjerivača.
  • Page 105 Otvor električnog alata držite na Materijal Promjer stupnjevi stražnjoj strani alata kako biste imali nastavak brzine dobru preglednost radnog materijala. usmjerivača Tvrdo drvo >20 mm 1 – 2 4. uPOTREbA 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm 5 – najv Prekidač uključivanja/isključivanja “On/Off” Meko drvo >20 mm 1 –...
  • Page 106 Gruba postavka: upotrijebite meku krpu namočenu u sapunastoj • Vrijednost očitajte s ljestvice (12). vodi. Nikad ne upotrebljavajte otopine kao što su • Olabavite tipku 9. benzin, alkohol, amonijak itd. Ove otopine mogu • Zakrenite tipku 8 i ponovo očitajte vrijednost s oštetiti plastične dijelove. ljestvice. Razlika između dviju vrijednosti je postavka dubine prodiranja. Na primjer: Ako uklanjanje problema vrijednost na ljestvici (12) iznosi 8,5 u nultom Na sljedećoj stranici navedeni su neki potencijalni položaju, a nakon okretanja tipke (8) vrijednost uzroci i rješenja mogućih neispravnosti.
  • Page 107 RuČnA glODAlICA samo za zemlje Europske unije. Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema PRM1015 europskim smjernicama 2012/19/EU za otpadnu elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više Nabavili ste odličan proizvod od jednog od ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti najvećih evropskih dobavljača. na ekološki prihvatljiv način. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim garantie za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da De garantievoorwaarden kunt u vinden op het pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Page 108 nivo vibracija 17. Lenjir za paralelnu ogradu Nivo emisije vibracija naznačen na poleđini ovog 18. Oznaka nula uputstva za upotrebu izmeren je u skladu sa 19. Paralelna ograda standardizovanim testom datim u EN 60745; on 20. Š ipka upravljačica se može koristiti za upoređenje jedne 21. G raničnik dubine (revolver) alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu 22.
  • Page 109 Dodatna bezbednosna uputstva Montaža i uklanjanje rezača • Molimo proverite radni materijal na bilo kakve Slika B prepreke na površini materijala, kao što su Koristite samo rezače sa prečnikom vretena koji ukucani ekseri itd., radi zaštite glave glodalice. odgovara veličini prstenastog osigurača. Koristite • Sačekajte da se ručna glodalica potpuno samo rezače koji odgovaraju maksimalnoj brzini zaustavi pre nego što počnete da uklanjate mašine. Prečnik rezača ne sme prekoračiti zaglavljen ili izglodan materijal oko rezača. U maksimalni prečnik (pogledati ‘Tehničke tu svrhu upotrebite dug štap a nikada vaš prst. specifikacije’).
  • Page 110 • Namontirajte adapter za prašinu (24, slika E) Potrebna brzina zavisi od materijala i može se sa zavrtnjevima (22) u podnožju rezača (3). utvrditi praktičnim probama. Osim toga, noževi • Namestite cev za prašinu (25) na izlaznom glodala sa većim prečnikom zahtevaju nižu brzinu otvoru za prašinu (16 slika F). okretnjaa. • Namestite cev vašeg usisivača na cev za prašinu (25, slika F). Materijal Prečnik umetak stepeni brzine glodala Držite ispusni otvor mašine iza mašine radi boljeg pogleda na radni matetrijal. Tvrdo drvo >20 mm 1 – 2 10 –...
  • Page 111 • Gurnite alat naniže dok rezač ne dodirne radni 5. ODRŽAVAnJE materijal, onda ga blokirajte upotrebom poluge za stezanje (11). • Olabavite taster 9. Osigurajte se da mašina nema • Podesite taster 15 na nulu. napajanje dok vršite radove održavanja • Upotrebite taster 8 da biste podesili dubinu na motoru. sve do kraja. • Pritegnite taster 9 (u smeru kazaljke na satu). Ova mašina je konstruisana da radi dug period Dubina glodanja je sada podešena precizno vremena sa minimalnim održavanjem.
  • Page 112 ФАСОННО-ФРЕЗЕРНЫЙ СТАНОК kvarovi Ukoliko nastupi neki kvar, na primer nakon PRM1015 habanje nekog dela, molimo stupite u kontakt sa adresom naznačenom na garantnom listu. U Благодирим вас за приобретение данного prilogu naći ćete šematski prikaz alata koji vam изделия Ferm. prikazuje delove koje se mogu poručiti. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Životna sredina Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Da bi se sprečilo oštećenje proizvoda za vreme изготовлены в соответствии с высочайшими transporta, alatka se isporučuje u čvrstom стандартами в отношении производительности pakovanju. Veći deo materijala za pakovanje и безопасности. Кроме того, мы предлагаем može da se reciklira. Ove materijale odnesite u превосходное обслуживание заказчиков, odgovarajuće ustanove za reciklažu. которое поддерживается нашей комплексной Nesipravne i/ili izbačene električne ili гарантией - это часть нашей философии.
  • Page 113 1 Цанговый патрон 6 мм 1. ТЕхНичЕСКиЕ хАРАКТЕРиСТиКи 6 Насадки фасонно-фрезерного станка 1 Инструкция по безопасности Технические характеристики 1 Руководство по эксплуатации 1 Гарантийный формуляр Напряжение 230 В~ Частота 50 Гц информация об изделии Потребляемая мощность 1300 Вт Рис. A1, A2 и C Скорость без нагрузки 9000-30000/мин 1. Выключатель питания Глубина резки 60 мм 2. Рукоятка 3. Опорная пластина Цанговый патрон 6 и 8 мм...
  • Page 114 • Необходимо немедленно утилизировать Опасность поражения старый провод или штепсельную вилку в электрическим током. случае их замены. Подключение штепсельной вилки отрезанного провода к Вынимайте штепсельную вилку из сетевой розетке - опасно. розетки. • Используйте только рекомендованные удлинители, соответствующие значению входной мощности инструмента. Минимальный размер проводника - 1,5 мм Плавное регулирование скорости. При использовании кабельного барабана всегда полностью разматывайте провод. Перед сборкой всегда отключайте Пользуйтесь защитными очками и инструмент от сети питания. средствами защиты слуха. Перед заменой режущей насадки, дождитесь полной остановки станка Во время работы надевайте респиратор. и охлаждения фрезы. 3. СБОРКА Надевайте защитные перчатки. Выбор насадок фасонно-фрезерного станка В зависимости от типа обработки и области Дополнительные правила техники применения, используются режущие насадки безопасности различных типов и качества: • Проверьте заготовки на наличие каких-либо...
  • Page 115 • Нажмите кнопку блокировки шпинделя (7) и 4. ЭКСПЛУАТАЦиЯ поворачивайте гайку цангового патрона (6) до тех пор, пока она не войдет в контакт с Выключатель питания устройством блокировки. Удерживайте • Чтобы включить инструмент, нажмите и кнопку блокировки нажатой в течение всей удерживайте выключатель (1, Рис. A1, этой процедуры. стр.2). • С помощью гаечного ключа ослабьте гайку • Если вы отпустите выключатель (1, Рис. A1, цангового патрона. стр. 2), инструмент выключится. • Поместите фрезерную оправку в цанговый • Чтобы заблокировать выключатель, патрон. нажмите выключатель (1, Рис. A1, стр. 2), а • Затяните гайку цангового патрона таким затем кнопку (5, Рис. A1, стр.2). Блокировку образом, чтобы фреза была должным выключателя можно снять. Для этого нужно образом зафиксирована. лишь кратко нажать выключатель (1, Рис. • При необходимости замены фрезы, A1, стр. 2). ослабьте гайку цангового патрона. • Не кладите инструмент, если двигатель еще не остановлен. Не ставьте инструмент на...
  • Page 116 Выбор скорости зависит от материала и может Подготовка: определяться методом практической проверки. • Установите нужную фрезу. Таким образом, для фрез большого диаметра Станок можно опустить вниз, в требуется более низкая скорость вращения. направлении, против сжатия пружины. • Опускайте инструмент вниз до тех пор, пока фреза не коснется заготовки, а затем Материал Диаметр Скорость зафиксируйте его с помощью зажимного насадки рычага (11). Твердая >20 mm 1 – 2 • Отожмите кнопку 9. древесина • Установите регулятор 15 на 0. 10 – 20 mm 3 – 4 • С помощью регулятора 8 установите <10 mm 5 – макс.
  • Page 117 • Установите нужную длину разреза, 3 чрезмерная вибрация поворачивая барабан-ограничитель • Погнута фрезерная оправка глубины (21). • Заменить фрезу 4 искрение внутри корпуса 5. ОБСЛУЖиВАНиЕ • Изношены угольные щетки • Заменить угольные щетки При выполнении технического обслуживания убедитесь в том, что Неисправности инструмент отключен от сети. При возникновении неисправности, например, вследствие износа детали, обратитесь в Данный инструмент рассчитан на длительный сервисный центр по адресу, указанному в срок эксплуатации при минимальном гарантийном формуляре. В комплект поставки обслуживании. Для длительной безотказной входит пространственное изображение работы необходимо обеспечить правильный деталей и сборки изделия с указанием уход за инструментом и его регулярную очистку. деталей, которые можно заказать. Очистка Окружающая среда Регулярно, желательно после каждого...
  • Page 118 ФАСОННО-ФРЕЗЕРНиЙ ВЕРСТАТ 1. ТЕхНІчНІ PRM1015 хАРАКТЕРиСТиКи МАШиНи Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Технічні специфікації Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників Напруга 230 В~ у Європі. Частота 50 Гц Усі продукти від компанії Ferm виготовлені Вхідна потужність 1300 Вт у відповідності до найвищих стандартів Швидкість без навантаження 9000-30000/хв продуктивності та безпеки. Ми надаємо Глибина розрізання 60 мм покупцю послуги найвищої якості, засвідчені Цанговий патрон 6 і 8 мм гарантією на виріб у цілому. Вага 3,57 кг Сподіваємось, ви будете користуватися даним Lpa (тиск звуку) 87,9+3 дБ(A) продуктом протягом багатьох років. Lwa (потужність звуку) 98,9+3 дБ(A) Вібрація лівої рукоятки 3,509+1.5 м/с...
  • Page 119 1 Цанговий патрон 8 мм Небезпека ураження електричним (встановлений на машину) струмом. 1 Цанговий патрон 6 мм 6 Вставки фасонно-фрезерного верстату Витягніть вилку з розетки мережі 1 Інструкції з техніки безпеки живлення. 1 Інструкція з експлуатації 1 Гарантійний талон Інформація щодо продукту Різний контроль швидкості. Мал. A1, A2 і C 1. Перемикач Вкл./Викл. 2. Рукоятка Одягніть засоби безпеки для очей та 3. Опорна плита вух. 4. Фіксуючі гвинти для паралельних обмежувачів 5. Кнопка блокування вимикача 6. Гайка цангового патрону 7. Замок шпинделя...
  • Page 120 • Негайно викиньте старі кабелі та штепсельні • Відкрутіть гайку цангового патрону за вилки після їхньої заміни. Небезпечно допомогою гайкового ключа. вставляти штепсельну вилку вільного • Вставте хвостовик фрези в цанговий кабелю в розетку на стіні. патрон. • Використовуйте тільки перевірені кабельні • Закріпіть гайку цангового патрону так, щоб подовжувачі для електричного живлення добре закріпити фрезу. машини. Мінімальний розмір провідника • Відкрутіть гайку цангового патрону, коли Ви 1.5 мм . Під час використання кабельного бажаєте замінити фрезу. барабану завжди повністю розмотуйте барабан. Налаштування лінійки паралельних обмежувачів Перед установкою допоміжного Паралельні обмежувачі - корисний інструмент обладнання завжди вимикайте для точного вирізання на зафіксованій відстані інструмент з розетки. від краю заготовки. • Вставте необхідну фрезу в інструмент. Перед заміною фрези зачекайте, • Перемістіть паралельні обмежувачі за доки машина повністю зупиниться...
  • Page 121 Матеріал Діаметр Рівні 4. ВиКОРиСТАННЯ Вставка швидкості фасонно- Перемикач Вкл./Вимк фрезерного • Для ввімкнення інструменту натисніть та верстату утримуйте перемикач Вкл./Викл. (1, Мал. A1, стор. 2). Тверда >20 mm 1 – 2 • Якщо Ви відпустите перемикач Вкл./Викл. деревина (1, Мал. A1, стор. 2), інструмент буде 10 – 20 mm 3 – 4 вимкнено. <10 mm 5 – макс. • Ви можете заблокувати перемикач Вкл./ Викл., натиснувши перемикач Вкл./Викл. (1, М’яка...
  • Page 122 Підготовка: 5. ТЕхНІчНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Вставте необхідну фрезу в інструмент. Верстат можна перемістити донизу за допомогою сили стиснення пружини. Перевіряйте, щоб машина була • Натисніть на інструмент, щоб він торкнувся заглушена під час виконання ремонту заготовки, потім зафіксуйте його за двигуна. допомогою стопорного важеля (11). • Відпустіть кнопку 9. Цей пристрій розроблений таким чином, щоб • Встановіть кнопку 15 на нуль. працювати без проблем на протязі довгого • Використовуйте кнопку 8 для встановлення періоду часу з мінімальним ремонтом. глибини. Тривала задовільна робота залежить від • Затягніть кнопку 9 (за годинниковою правильного догляду за машиною та стрілкою). Після цього глибина занурення регулярної очистки. встановлена точно на 0 мм. Очищення Грубе налаштування: Регулярно очищуйте корпус пристрою м’якою • Прочитайте значення на шкалі (12). ганчіркою, бажано після кожного використання. • Відпустіть кнопку 9. Перевіряйте, щоб вентиляційні отвори були...
  • Page 123 ΡΟΥΤΕΡ 3 Надмірна вібрація • Зігнутий хвостовик фрези PRM1015 • Замініть фрезу Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε 4 Іскри всередині корпусу αυτό το προϊόν της Ferm. • Зношені вугільні щітки. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, • Замініть вугільні щітки κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Дефекти Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm При виникненні помилки, наприклад, при κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα зношенні деталі, будь ласка, зверніться за πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της адресою на гарантійному талоні. В цьому φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη керівництві наведено покомпонентне εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την зображення з деталями, що можна замовити. πλήρη εγγύησή μας. Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη Середовище χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. Для запобігання пошкоджень приладу під час транспортування прилад постачається в твердій упаковці. Більшість матеріалів для...
  • Page 124 1 φωλιά ασφάλισης 6 mm 1. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ 6 κοπτικά για ρούτερ 1 σετ οδηγιών ασφαλείας Τεχνικές προδιαγραφές 1 σετ οδηγιών χρήσης 1 κάρτα εγγύησης Τάση 230 V~ Συχνότητα 50 Hz Πληροφορίες για το προϊόν Κατανάλωση ισχύος 1300 W Σχ. A1, A2 & C Στροφές χωρίς φορτίο 9000-30000/min 1. Διακόπτης On/off Βάθος κοπής 60 mm 2. Λαβή Φωλιά ασφάλισης 6 & 8 mm 3. Πλάκα βάσης...
  • Page 125 • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα καλώδια Αφαιρέστε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου. επέκτασης που είναι κατάλληλα για την ηλεκτρική ισχύ που απαιτεί το μηχάνημα. Το ελάχιστο μέγεθος αγωγού είναι 1,5 mm . Όταν χρησιμοποιείτε καρούλι καλωδίου, να το Σύστημα ρύθμισης των στροφών. ξετυλίγετε πάντα εντελώς. Πριν την τοποθέτηση ενός αξεσουάρ αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την πρίζα. Φοράτε προστασία για ακοή και μάτια. Περιμένετε να ακινητοποιηθεί πλήρως η συσκευή και να κρυώσει το κοπτικό πριν την αντικατάσταση του κοπτικού. Φοράτε μάσκα κατά της σκόνης. 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ Φοράτε γάντια προστασίας . Επιλογή κοπτικού για ρούτερ Ανάλογα με την επεξεργασία και την εφαρμογή, διατίθενται κοπτικά για ρούτερ σε ποικιλία Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας σχεδίων και ποιοτήτων: • Ελέγχετε τα κατεργαζόμενα τεμάχια για τυχόν Τα κοπτικά από χάλυβα υψηλής ταχύτητας (HSS) εμπόδια στην επιφάνεια του υλικού, όπως είναι κατάλληλα για εργασία με μαλακά υλικά, προεξέχοντα καρφιά κλπ., ώστε να όπως μαλακό ξύλο και πλαστικό. προστατεύσετε την κεφαλή του ρούτερ. Τα κοπτικά με μύτη καρβιδίου (HM) είναι ιδιαίτερα...
  • Page 126 Ρύθμιση του κανόνα του παράλληλου οδηγού • Μπορείτε να ασφαλίσετε το διακόπτη on/off Ο παράλληλος οδηγός είναι ένα χρήσιμο πιέζοντας το διακόπτη on/off (1, Σχ. A1, σελίδα βοήθημα για φρεζάρισμα ακριβείας σε σταθερή 2) και κατόπιν το κουμπί (5, Σχ. A1, σελίδα 2). απόσταση από την άκρη του κατεργαζόμενου Η ασφάλιση του διακόπτη μπορεί να τεμαχίου. ελευθερωθεί πιέζοντας σύντομα το διακόπτη on/off (1, Σχ. A1, σελίδα 2). • Τοποθετήστε στο εργαλείο το επιθυμητό • Μην αποθέτετε το μηχάνημα όταν ο κινητήρας κοπτικό. είναι ακόμη σε λειτουργία. Μην τοποθετείτε τη • Σύρετε τον παράλληλο οδηγό με τις ράβδους- συσκευή σε επιφάνεια με σκόνη. Μπορεί να οδηγούς προς τα μέσα στην πλάκα βάσης και εισχωρήσει σκόνη στο μηχανισμό. σφίξτε με τις χειρόβιδες στην επιθυμητή απόσταση. Πρακτικές συμβουλές χρήσης • Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής, Τοποθέτηση του οδηγού σχεδίω βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει επιτύχει τις Σχ.
  • Page 127 • Χαλαρώστε το κουμπί 9. Υλικόl Διάμετρος Βαθμίδα • Θέστε το κουμπί 15 στο μηδέν. Κοπτικό για στροφών • Χρησιμοποιήστε το κουμπί 8 για να ρυθμίσετε ρούτερ το βάθος έως το τέρμα. Σκληρό ξύλο >20 mm 1 – 2 • Σφίξτε το κουμπί 9 (δεξιόστροφα). Το βάθος 10 – 20 mm 3 – 4 βύθισης τώρα έχει οριστεί ακριβώς σε 0 mm. <10 mm 5 – max Χονδρική ρύθμιση: Μαλακό ξύλο >20 mm 1 – 3 • Διαβάστε την τιμή από την κλίμακα (12).
  • Page 128 Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται Περιβάλλον από τη σωστή φροντίδα της συσκευής και τον Η συσκευή σας παραδίδεται σε ανθεκτική τακτικό καθαρισμό της. συσκευασία, για την αποτροπή ζημιάς κατά τη μεταφορά. Τα περισσότερα από τα υλικά της Καθαρισμός συσκευασίας μπορούν να ανακυκλωθούν. Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα της συσκευής με Παραδώστε αυτά τα υλικά στις κατάλληλες ένα απαλό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε τοποθεσίες για ανακύκλωση. χρήση. Διατηρείτε τις σχισμές αερισμού Η λεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές με απαλλαγμένες από σκόνη και ακαθαρσίες. Εάν οι βλάβη και/ή προς απόρριψη πρέπει να ακαθαρσίες δεν βγαίνουν, χρησιμοποιήστε ένα συλλέγονται στις κατάλληλες τοποθεσίες μαλακό πανί το οποίο θα έχετε βρέξει ελαφρώς με για ανακύκλωση. σαπουνόνερο. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες όπως βενζίνη, οινόπνευμα, διάλυμα αμμωνίας Μόνο για χώρες της ΕΕ κλπ. Αυτοί οι διαλύτες μπορεί να προξενήσουν Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά ζημιά στα πλαστικά μέρη της συσκευής. απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Αντιμετώπιση προβλημάτων Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο Στην επόμενη σελίδα θα βρείτε ορισμένες πιθανές εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν αιτίες και λύσεις σε ενδεχόμενη βλάβη. παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να...
  • Page 129 КОНТУРНА ГЛОДАЛКА PRM1015 Напон 230 V~ Фреквенција 50 Hz Влезна моќност 1300 W Благодариме за купувањето на овој FERM Брзина без оптеретување 9000-30000/min производ. Длабина на сечење 60 mm Со тоа имате одличен производ, испорачан од Стезна чаура 6 & 8 mm еден од водечките добавувачи во Европа. Сите Тежина 3,57 kg производи доставени од страна на FERM се Lpa (звучен притисок) 87.9+3 dB(A) произведени според највисоките стандарди на Lwa (звучна моќност) 98.9+3 dB(A) перформанси и безбедност. Како дел од Вибрации на левата дршка 3.509+1.5 m/s нашата филозофија е обезбедување на Вибрации на десната дршка 2.441+1.5 m/s одличен срвис за клиентите, со поддршка со нашите сеопфатни гаранции. Се надеваме дека ќе уживате користејќи го овој производ многу наредни години. Ниво на вибрации...
  • Page 130 информација за производот Сл. A1, A2 и C 1. On/off прекинувач Променлива брзина. 2. Дршка 3. Основна плоча 4. Стезни завртки за паралелен потпирач Носете заштита за уши и очи. 5. Забравник за прекинувач 6. Стезна чаура 7. Забравник за вретено 8. Рачка за дотерување на длабина на Носете маска за заштита од нурнување прашина. 9. Лептиреста завртка за граничник за длабина 10. Граничник за длабина Носете заштитни очила. 11. Стезна рачка 12. Скала за длабина за нурнување Посебни безбедносни упатства 13. Тркало за дотерување на електронска • Проверете го работното парче од било контрола на брзина какви пречки по површината, како што се 15. Копче за фино дотерување на длабина на шајки и сл., за да ја заштитите главата на нурнување глодалката. 16. Уред за одведување на прашина • Почекајте глодалката да се сопре пред...
  • Page 131 П очекајте да се сопре машината и Монтажа на шаблонска водилка глодалото да се излади, пред да го Сл. D Шаблонската водилка е корисна за сечење на смените глодалото. мостри. • Монтирајте ја водилката (23) на основата 3. МОНТАЖА (3), со завртките (22). избор на глодало Монтажа на адаптер за одведувач на Во зависност од обработката и намената, прашина глодалата се достапни во голем број различни Сл. E и F изведби и квалитети: Користете адаптер за прашина за одведување Глодала од брзорезен челик (HSS) се погодни на прашина. Во случај да не е монтиран за работа во мекани материјали, како мекано адаптерот, следете ги следните упатства. дрво и пластика. • Монтирајте го адаптерот за прашина (24, Карбидните глодала (ТМ) се особено погодни...
  • Page 132 форсирајте машината. забравена и не може да се врати во • Користете алати кои не се затапени. првобитната положба. Истрошените алати имаат негативен ефект врз полезноста на машината. Поставување на длабина на нурнување • Секогаш да ја исклучите машината пред да Сл. G+A1 го извлечете кабелот од мрежата. Длабината на нурнување може да се дотерува со помош на копчињата 8, 9, 11 и 15. Ако Претходен избор на брзина длабината на нурнување е правилно Потребната брзина може претходно да се поставена, тогаш може да се изглода жлеб со одбере со тркало за избор. Изборот може да точност од 0.1 mm. се прави и додека алатот работи. Подготвока: 1 – 2 = мала брзина • Поставете соодветно глодалото во алатот. 3 – 4 = средна брзина • Глодалката можете да ја турнете надолу, 5 – 6 = голема брзина наспроти силата од пружината.
  • Page 133 длабини. • Моторот е преоптоварен Тие се утврдени со дотерување на граничникот • Намалете ја силата на туркање за длабина (10). За поголеми длабини на глодање, се 3 Прекумерни вибрации препорачува глодање во повеќе премини. • Свиткан врат на глодало • Поставете ја потребната длабина со • Сменете го глодалото ротирање на револверот за граничник на длабина (21). 4 искри во куќиштето • Јаглените четкички се истрошени. • Сменете ги јаглените четкички 5. ОДРЖУВАЊЕ Откази Уверете се дека машината е исклучена кога го одржувате Ако се случи отказ, нпр. поради трошење на моторот. дел, обратете се на адресата на сервисот од гарантната картичка. На позадината на упатствово ќе најдете Оваа машина е конструирана да работи долг експозиционен преглед со прикажани делови период со минимално одржување. кои можат да се нарачаат.
  • Page 137: Declaration Of Conformity

    Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho вещества в електрическото и електронното оборудване, в съответствие сследните стандарти и наредби: En60745-1, En60745-2-17, En55014-1, En55014-2, En61000-3-2, En61000-3-3 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2012/19/Eu, 2011/65/Eu Zwolle, 01-12-2014 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. ferm bV • lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The netherlands...
  • Page 140 1511-14 www.ferm.com ©2015 FERm B.V.