Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN Original instructions
Übersetzung der
DE
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale 17
ES Traducción del manual original
PT Tradução do manual original
Traduzione delle istruzioni
IT
originali
Översättning av bruksanvisning
SV
i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös 39
FI
NO Oversatt fra orginal veiledning
Oversættelse af den originale
DA
brugsanvisning
Eredeti használati utasítás
HU
fordítása
Překlad püvodního návodu k
CS
používání
SK Prevod izvirnih navodil
04
Preklad pôvodného návodu na
SL
použitie
08
Tłumaczenie instrukcji
PL
oryginalnej
12
LT Originalios instrukcijos vertimas 73
Instrukciju tulkojums no
LV
21
oriģinālvalodas
26
Algupärase kasutusjuhendi
ET
tõlge
30
Traducere a instrucţiunilor
RO
originale
35
HR Prevedeno s izvornih uputa
SR Prevod originalnog uputstva
43
RU Перевод исходных инструкций 100
47
Переклад оригінальних
UA
інструкцій
51
Μετάφραση του πρωτοτύπου
EL
των οδηγιών χρήσης
56
60
ROUTER
PRm1018
65
69
78
82
86
91
95
105
110
www.ferm.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm PRM1018

  • Page 1 ROUTER PRm1018 EN Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji Vertaling van de oorspronkelijke oryginalnej gebruiksaanwijzing LT Originalios instrukcijos vertimas 73 FR Traduction de la notice originale 17 Instrukciju tulkojums no ES Traducción del manual original oriģinālvalodas...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Ferm...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Ferm...
  • Page 4 ROUTER applications mentioned Thank you for buying this Ferm product. • using the tool for different applications, or with By doing so you now have an excellent product, different or poorly maintainted accessories, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All...
  • Page 5 • Tighten the collet nut so that the cutter is plate. locked properly. • Open the collet nut when you want to replace Your machine is double insulated, a cutter. therefore no earthwire is required. Ferm...
  • Page 6 The plunge depth is then fixed. This is usually the workpiece. necessary when using the tool on a special router • Clamp the workpiece and make sure that the table. Make sure the router column is not locked. Ferm...
  • Page 7 The product and the user manual are subject to alcohol, ammonia water, etc. These solvents may change. Specifications can be changed without damage the plastic parts. further notice. Troubleshooting Please find some potential causes and solutions to possible failure. Ferm...
  • Page 8 Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und Lieferanten Europas geliefert wird. als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind bei Verwendung des Werkzeugs für die nach den höchsten Standards von Leistung und angegebenen Anwendungszwecke Sicherheit gefertigt.
  • Page 9 Benutzen Sie nur Fräser mit einem • Benutzen Sie dazu eine lange Stange und Wellendurchmesser, der der Größe der niemals Ihre Finger. Spannzange entspricht. Benutzen Sie nur Fräser, • Halten Sie Ihre Hände von der Fräsfläche fern. die für die maximale Drehzahl der Maschine Ferm...
  • Page 10 5 - 6 = hohe Drehzahl • Führen Sie das Rohr Ihres Staubsaugers in Max = maximale Drehzahl des Staubrohr (19) ein. Die erforderliche Drehzahl ist abhängig vom Material und kann durch Erprobung in der Praxis ermittelt werden. Weiterhin erfordern Ferm...
  • Page 11 • Lassen Sie die Steckdose und den und mit der Flügelschraube (8) fixieren. Stecker überprüfen oder reparieren • Testen Sie die Einstellung anhand einer • Der Schalter ist schadhaft Probefräsung an einem Abfallstück. • Lassen Sie den Schalter reparieren Ferm...
  • Page 12 BOVENFREES Die Fräsmaschine läuft langsam • Stumpfer oder beschädigter Fräser Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm • Schärfen oder wechseln Sie den Fräser • Drehzahl niedrig eingestellt product. • Erhöhen Sie die Drehzahl Hiermee heeft u een uitstekend product •...
  • Page 13 • Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer 13. Stofafvoer opening het een ongebruikelijk geluid produceert of 14. Parallelgeleider sterk vibreert. 15. Geleiderstaaf • Controleer voor gebruik of alle onderdelen 16. Dieptemaat vast zitten, gereedschap is verwijderd enz. Ferm...
  • Page 14 Wanneer u de on/off schakelaar (1) loslaat zal een frees in de houder zit; de houder kan hierdoor de machine uitschakelen. beschadigd raken. • U kunt de on/off schakelaar blokkeren door eerst op de on/off schakelaar (1) en dan op Ferm...
  • Page 15 Pas de gewenste freesdiepte aan met behulp 10 – 20 mm 3 – 4 van de dieptemaat (16). <10 mm 5 – max Zacht hout >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 – max Ferm...
  • Page 16 Variabele snelheid is ingesteld op laag • Verhoog de variabele snelheid • Motor is overbelast • Verminder de neerwaartse druk op de frees Buitensporige trillingen • Verbogen freesschacht • Vervang de frees Vonken binnen de behuizing • Versleten koolborstels Ferm...
  • Page 17 DÉFONCEUSE être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition Merci pour votre achat de ce produit Ferm. aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les Vous disposez maintenant d’un excellent produit, applications mentionnées.
  • Page 18 Spécifications techniques). Ne serrez jamais émettre un bruit inhabituel ou à vibrer de l’écrou du mandrin s’il n’y a pas de fraise dans le manière excessive. mandrin; le mandrin pourrait être endommagé. • Vérifiez que toutes les pièces sont sûres, que Ferm...
  • Page 19 Pour allumer l’outil, appuyez et tenez enfoncé Bois tendre >20 mm 1 – 3 l’interrupteur marche/arrêt (1). 10 – 20 mm 3 – 6 • Si vous relâchez l’interrupteur marche/arrêt <10 mm 5 – max (1), l’outil s’arrêtera. • Vous pouvez verrouiller l’interrupteur marche/ Ferm...
  • Page 20 Manche de lame courbé plusieurs coupes répétitives avec un taux • Remplacez la lame d’extraction inférieur. Etincelles dans le boîtier • Ajustez la profondeur de coupe requise en • Balais usagés tournant la butée de profondeur rotative (16). • Remplacez les balais Ferm...
  • Page 21 éclaté vous montrant les pièces qui peuvent suministrado por uno de los proveedores líderes être commandées. en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se Environnement fabrican de conformidad con las normas más Afin d’éviter tout dégât à la machine durant le elevadas de rendimiento y seguridad.
  • Page 22 12. Rueda de ajuste para el control de la bloqueado o enrutado alrededor del cortador. velocidad electrónica Utilice un palo largo para ello y nunca sus 13. Instalación de extracción del polvo dedos. 14. Hendidura paralela • Por favor, mantenga sus manos lejos de la Ferm...
  • Page 23 (17) en la base del cortador (3). corresponda al tamaño del portaherramientas. • Coloque el tubo de su aspiradora en el tubo Utilice sólo cortadores que sean adecuados para de polvo (19). la máxima velocidad de la máquina. El diámetro Ferm...
  • Page 24 (8). Las velocidades necesarias dependen del • Probar el ajuste realizando un fresado de material y pueden determinarse mediante una prueba en una pieza de sobra. prueba práctica. Además, las variantes del Ferm...
  • Page 25 El circuito eléctrico está roto • Haga que un técnico repare el circuito eléctrico • Los cables en la toma de alimentación o en el enchufe están sueltos • Haga que un técnico compruebe o repare la toma y el enchufe Ferm...
  • Page 26 Europa. aplicações ou com acessórios diferentes ou Todos os produtos fornecidos pela Ferm são mantidos defi cientemente, pode aumentar fabricado em conformidade com os mais elevados signifi cativamente o nível de exposição.
  • Page 27 Verificar se todas as peças estão seguras, ‘Especificações técnicas’). todas as ferramentas foram removidas, etc., Nunca apertar a porca de fixação se não houver antes da operação. uma peça da fresadora na porca; a pinça de torno pode ficar danificada. Ferm...
  • Page 28 <10 mm 5 – max • Para ligar a ferramenta, premir e manter premido o interruptor On/Off (Ligar/Desligar) Madeira suave >20 mm 1 – 3 (1). 10 – 20 mm 3 – 6 • Se soltar o interruptor On/Off (Ligar/Desligar) Ferm...
  • Page 29 Para obter maiores profundidades de fresagem, é recomendável efectuar vários cortes repetitivos Vibração excessiva com intervalos de remoção interiores. • Haste do cortador dobrada • Substituir o cortador • Ajustar a profundidade de corte pretendida, rodando o batente de profundidade do Ferm...
  • Page 30 Europa. pessoa indicada no cartão da garantia. Inclui uma Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati vista expandida, que mostra as peças que podem in conformità con i più rigidi standard in materia ser encomendadas.
  • Page 31 13. Sistema di estrazione della polvere taglio. 14. Recinzione parallela • Spegnere immediatamente l’utensile se inizia 15. Barra guida a produrre un rumore insolito o inizia a vibrare 16. Revolver arresto profondità eccessivamente. 17. Viti • Controllare che tutte le parti siano fissate, gli Ferm...
  • Page 32 Non serrare mai il dado della pinza se non è premuto l’interruttore on/off (1). presente la punta della fresatrice nella pinza; la • Se si rilascia l’interruttore on/off (1), l’utensile pinza potrebbe essere danneggiata. si spegnerà. • E’ possibile bloccare l’interruttore on/off Ferm...
  • Page 33 Legno morbido >20 mm 1 – 3 rimozione inferiori. 10 – 20 mm 3 – 6 • Regolare la profondità di taglio richiesta <10 mm 5 – max ruotando il revolver di arresto della profondità Ferm...
  • Page 34 Il motore è sovraccarico • Ridurre la forza di spinta sulla fresa Vibrazione eccessiva • Codolo della fresa piegato • Sostituire la fresa Scintille all’interno dell’alloggiamento • Le spazzole di carbone sono usurate • Sostituire le spazzole di carbone Ferm...
  • Page 35 HANDÖVERFRÄS användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en • om verktyget används på ett annat än det av Europas ledande leverantörer.
  • Page 36 Placera fräsverktygets skaft i spännstången. motsvarar spänningen på märkplåten. • Drag åt spänntångens mutter tills verktyget sitter fast ordentligt. • Lossa åter spännstångens mutter för byta av Din maskin är dubbelt isolerad, vilket innebär att det inte behövs någon fräsverktyget. Ferm...
  • Page 37 Spännarmen (10) används för att ställa in fräsens arbetsstycket maximala hjöd. Då fixeras fräsdjupet.Detta är • Kläm fast arbetsstycket eller se på ett annat vanligtvis nödvändigt när verktyget används på ett sätt till att det inte kan glida undan arbetet. speciellt fräsbord. Försäkra dej om att Ferm...
  • Page 38 Använd inga garantikortet. lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak, etc.Sådana ämnen skadar plastdelarna. Med förbehåll för ändringar i produkten och bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras Felsökning utan förvarning. På följande sida finner du möjliga lösningar till eventuella fel. Ferm...
  • Page 39 Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. altistumistasoa. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on • laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, turvallisuusstandardien mukaan.
  • Page 40 Tarkista aina, että virranlähteen • Avaa holkkimutteri silloin, kun haluat vaihtaa volttimäärä vastaa tehokilvessä annettuja jyrsinosan. lukuja. Rinnakkaisrajan viivaimen säätö Koneessa on kaksoiseristys, Rinnakkaisraja on hyödyllinen väline maadoitusjohtoa ei täten tarvita. tarkkuusjyrsintään, joka suoritetaan tietyn välimatkan päässä työstökappaleen reunasta. Ferm...
  • Page 41 Pidä koneesta kiinni tiukasti ja liikuta sitä tarpeen käyttäessä konetta erityisellä tasaisesti työstökappaleen päällä. Älä käytä jyrsinpöydällä. Varmista, ettei jyrsimen jalusta ole koneeseen voimaa. lukittu. Jyrsin voidaan painaa alas jousta vasten. • Käytä ainoastaan jyrsinosia, joissa ei ole Lukitse jyrsimen jalusta lukitusvivulla. Jyrsin Ferm...
  • Page 42 Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa Vianmääritys ilmoituksetta. Seuraavalla sivulla on joitakin toimintahäiriöiden mahdollisia syitä ja niiden ratkaisuja. Virtakytkin on asetettu päälle, mutta moottori ei toimi • Sähköpiiri on rikkoutunut. Ferm...
  • Page 43 Europas ledende leverandører. det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med reduksjon av eksponeringsnivået. de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende Beskytt deg selv mot virkningene av kundeservice og gir en omfattende garanti.
  • Page 44 • Sett akselen på fresehode i spennhylsen. • Fest spennhylsemutteren slik at fresehodet er fullstendig låst. Maskinen din er dobbeltisolert, og derfor • Åpne spennhylsemutteren når du ønsker å bytte fresehode. kreves ingen jording. Ferm...
  • Page 45 • Klem fast arbeidsstykket og sørg for at verktøyet på et spesielt fresebord. Sørg for at arbeidsstykket ikke kan gli unna under fresesøylen ikke er låst. Overfresen kan trykkes maskinen når du freser. ned mot fjærkraften. Lås fresesøylen med Ferm...
  • Page 46 Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, vedlagt garantikort. ammoniakkvann os. Disse løsemidlene kan skade plastikkdelene. Dette produktet og brukerhåndboken kan bli endret. Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. Feilfinning På neste side finner du noen eventuelle årsaker og løsninger til mulige feil. Ferm...
  • Page 47 OVERFRÆSER og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. nævnte formål. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende •...
  • Page 48 Vær venlig at undersøge at alle delene er fastspændte, værktøj er uden for rækkevidde • Tryk spindellåsen (7) og drej spændepatronen osv. før betjening. (6) indtil den tilkobles i låsen. Tryk spindellåsen ned under denne procedure. • Åben spændepatron møtrikken ved hjælp af Ferm...
  • Page 49 (1). • Undlad at lægge maskinen fra dig når motoren Efter at have været i brug i længere tid ved lav er i gang. Undlad at anbringe maskinen på en hastighed, lad maskinen køle af ved at lad den Ferm...
  • Page 50 Miljø vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende brug For at beskytte maskinen under transport bliver afhænger af korrekt vedligeholdelse og den leveret i solid indpakning. Størstedelen af regelmæssig rengøring. indpakningsmaterialerne kan genbruges. Medbring disse materialer til en genbrugsstation. Ferm...
  • Page 51 Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló Garanti termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított Garantibetingelserne er anført på det termékek a legmagasabb teljesítményi és medfølgende separate garantikort. biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra.
  • Page 52 13. Poreltávolító rendszer • Kérjük, ellenőrizze, hogy az összes alkatrész 14. Párhuzamos korlát megfelelően rögzítve van-e és az összes 15. Vezetőrúd szerszám el van-e távolítva, stb. a használat 16 Forgódobos mélységállító ütköző megkezdése előtt. 17. Csavarok 18. Sablon-vezető Ferm...
  • Page 53 és bekapcsoló gombot (1), majd az 5-ös gombot (5). A zárókapcsolót a ki- és • Nyomja le a tengely-zárat (7) és forgassa el a bekapcsoló gomb rövid megnyomásával foglalat anyáját (6) addig, amíg az nem kerül a kapcsolhatja ki (1). Ferm...
  • Page 54 <15 mm 1 – 2 A gépet úgy terveztük, hogy minimális karbantartással lehessen hosszabb ideig Műanyag >15 mm 1 – 2 használni. A folyamatos megfelelő működés <15 mm 2 – 3 előfeltétele a gép megfelelő gondozása és rendszeres takarítása. Ferm...
  • Page 55 Hiba esetén, pl. egy alkatrész elkopásakor, lépjen kapcsolatba a szervizzel, amelynek címe megtalálható a garancián. A robbantott ábra az utánrendelhető alkatrészeket mutatja. Környezetvédelem A gép szállítási sérüléseinek megelőzése érdekében azt szilárd csomagolóanyagban szállítjuk. A csomagolóanyagok többsége újrahasznosítható. Ezeket az anyagokat az újrahasznosító gyűjtőszigeteknél adja le. Ferm...
  • Page 56 Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. • používání přístroje k jiným aplikacím nebo s Všechny produkty, které dodává firma Ferm, jiným či špatně udržovaným příslušenstvím se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a může zásadně zvýšit úroveň vystavení se bezpečnostních standardů.
  • Page 57 Technické specifikace. příliš vibrovat, přerušte práci a frézku Nikdy nedotahujte upínací matici sklíčidla, pokud okamžitě vypněte. není ve sklíčidle nástroj. Hrozí poškození sklíčidla. • Před použitím se ujistěte, že všechny části • Stiskněte pojistné tlačítko sklíčidla (7) a otočte Ferm...
  • Page 58 Pro vypnutí frézky uvolněte hlavní vypínač (1) a frézka se vypne. Hliník >15 mm • Hlavní vypínač lze uzamknout v zapnuté <15 mm 1 – 2 poloze. Stiskněte a podržte vypínač, (1) a potom stiskněte tlačítko (5). Pro odemknutí Ferm...
  • Page 59 • Uhlíkové kartáčky jsou opotřebované • V yměňte opotřebované uhlíkové kartáčky 5. Údržba Poruchy P řed prováděním údržby motoru se Dojde-li k poruše, například v důsledku ujistěte, že nářadí není připojeno k opotřebování dílu, spojte se prosím s autorizovaným servisem, jehož adresa je uvedena elektrické síti. na záručním listu. Podle detailního rozkreslení Ferm...
  • Page 60 Většina Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa obalového materiálu je recyklovatelná. Odevzdejte vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a obalový materiál do příslušného sběrného dvora.
  • Page 61 13. Zariadenie na odsávanie prachu povrchu. 14. Paralelná zábrana • Okamžite vypnite nástroj, ak začne vytvárať 15. Vodiaca tyčka akýkoľvek nezvyčajný zvuk alebo začne 16. Bubienok zastavovača hĺbky nadmerne vibrovať. 17. Skrutky • Skontrolujte, či sú všetky diely zabezpečené, Ferm...
  • Page 62 Aby ste zapli nástroj, stlačte a podržte spínač Nikdy nedoťahujte maticu upínacej vložky, ak v zapnutia/vypnutia (1). upínacej vložke nie je žiadny bit hornej frézky; • Ak pustíte spínač zapnutia/vypnutia (1), upínacia vložka by sa mohla poškodiť. nástroj sa vypne. • Spínač zapnutia/vypnutia môžete uzamknúť Ferm...
  • Page 63 <10 mm 5 – max 5. Údržba Mäkké drevo >20 mm 1 – 3 U istite sa, že zariadenie nie je pod 10 – 20 mm 3 – 6 prúdom, keď vykonávate údržbu na <10 mm 5 – max motore. Hliník >15 mm Zariadenia sa navrhli tak, aby sa dlhodobo Ferm...
  • Page 64 • V ymeňte rezný disk Iskry pod krytom • Sú opotrebované karbónové kefy • V ymeňte karbónové kefy Poruchy Ak by sa vyskytla porucha, napr. po opotrebovaní dielu, kontaktujte adresu na záručnom liste. V dodávke nájdete rozložené zobrazenie dielov, ktoré môžete objednať. Životné prostredie Ferm...
  • Page 65 • čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. izpostavljenosti.
  • Page 66 • S pomočjo napenjalnika odvijte matico V edno preverite, da električno napajanje vpenjalne čeljusti. ustreza napetosti na registrski tablici • Vstavite gred rezalnika v vpenjalno čeljust. • privijte matico vpenjalne čeljusti in zagotovite stroja. pravilno vpetje rezalnika. Ferm...
  • Page 67 šele nato dolbljenja je pri tem fiksna. To je običajno približajte obdelovancu. zahtevano pri uporabi orodja s posebno rezkalno • Obdelovanec dobro pripnite in se prepričajte mizo. Prepričajte se, da stolp rezkarja ni Ferm...
  • Page 68 Nikoli ne uporabljajte raztopin kot so bencin, De garantievoorwaarden kunt u vinden op het alkohol, vodna raztopina amoniaka, itd. Slednje apart bijgesloten garantiebewijs. lahko poškodujejo plastične dele. Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila. Ferm...
  • Page 69 Europie. Wszystkie produkty • używanie narzędzia do innych zadań, lub z sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i może znacząco zwiększyć poziom narażenia.
  • Page 70 Niezwłocznie wyłącz urządzenie, jeśli zacznie maksymalnymi obrotami narzędzia. Średnica wytwarzać nietypowy dźwięk lub nadmiernie frezu nie powinna przekraczać dopuszczalnej wibrować. średnicy maksymalnej (patrz “Dane techniczne”). • Przed rozpoczęciem pracy, sprawdź czy Nigdy nie dokręcaj nakrętki tulei, jeśli w tulei nie Ferm...
  • Page 71 5 – maks. • Aby włączyć narzędzie, wciśnij i przytrzymaj włącznik (1). Aluminium >15 mm • Jeśli zwolnisz włącznik (1), narzędzie się <15 mm 1 – 2 wyłączy. • Możesz zablokować włącznik wciskając go najpierw (1) i potem wciskając przycisk (5). Ferm...
  • Page 72 Aby uzyskać większą głębokość frezowania, • Z mniejsz nacisk na frezarkę zalecamy kilkakrotne frezowanie z mniejszą Nadmierne drgania głębokością. • Zgięty trzonek (wał) frezu • Ustaw żądaną głębokość frezowania • W ymień frez obracając obrotowy ogranicznik głębokości 4 Iskry wewnątrz obudowy (16). • Zużyte szczotki węglowe • W ymień szczotki węglowe Ferm...
  • Page 73 Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje gwarancyjnej. Do zestawu dołączono widok pirmaujantys tiekėjai. zespołu rozebranego pokazujący części, jakie Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal można zamówić. aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams Ochrona środowiska teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame Aby zapobiec uszkodzeniom narzędzia w...
  • Page 74 16. Gylio stabdiklio būgnas jį. 17. Varžtai • Prieš pradėdami darbą, patikrinkite, ar visas 18. Šablono kreipiamoji dalys yra pritvirtintos, įrankiai pašalinti ir pan. 19. Dulkių ištraukimo vamzdis Visuomet patikrinkite, ar tiekiamos elektros energijos įtampa atitinka kategorijos plokštelėje nurodytą įtampą. Ferm...
  • Page 75 • Atsuktuvu atsukite griebtuvo veržlę. veikia. Nedėkite renginio ant dulkėto • Įdėkite į griebtuką disko veleną. paviršiaus. Į mechanizmą gali patekti dulkių • Užveržkite griebtuvo veržlę taip, kad diskas dalelių. būtų tinkamai užfiksuotas. • Norėdami pakeisti diską, atsukite griebtuvo Ferm...
  • Page 76 Jei ilgai naudojate įrankį parinkę mažą greitį, skudurėliu, pageidautina kiekvieną kartą leiskite jam atvėsti, paleidę jį kelioms minutėms panaudojus įrankį. Saugokite įrankio ventiliacijos paveikti dideliu greičiu ne apkrovos. angas nuo dulkių ir purvo. Jeigu purvo nuvalyti nepavyktų, nuvalykite jį minkštu skudurėliu, sudrėkintu muiluotame vandenyje. Valymui Ferm...
  • Page 77 Pridedamas brėžinys su jame pavaizduotomis dalimis, kurias galima užsisakyti. Aplinkosauga Siekiant apsaugoti įrenginį nuo apgadinimo vežant, jis pristatomas kietoje pakuotėje. Didžiąją daugumą pakavimo medžiagų galima perdirbti. Atiduokite šias medžiagas į tinkamus perdirbimo punktus. Sugedusius ir (arba) išmestinus elektrinius ar elektroninius įrenginius būtina atiduoti į atitinkamus atliekų perdirbimo punktus. Ferm...
  • Page 78 Eiropas vadošajiem ar citiem vai nepietiekami koptiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie piederumiem var ievērojami palielināt Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar iedarbības līmeni. augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. • laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī...
  • Page 79 • Nospiediet vārpstas bloķētāju (7) un grieziet ietvara uzgriezni (6), līdz tas nofiksējas Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums bloķētājā. Šajā laikā turiet vārpstas bloķētāju nospiestu. atbilst kategorijas plāksnītē norādītajam spriegumam. • Ar uzgriežņu atslēgu atskrūvējiet ietvara Ferm...
  • Page 80 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) iespējams <15 mm 1 – 2 nofiksēt, sākumā nospiežot šo slēdzi un pēc tam attiecīgo pogu (5). Slēdža bloķētāju var Plastmasa >15 mm 1 – 2 atlaist, īsi nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas <15 mm 2 – 3 slēdzi (1). Ferm...
  • Page 81 Apkārtējā vide Šie instrumenti ir paredzēti ilglaicīgam darbam ar Lai novērstu instrumenta bojājumus pārvadāšanas mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti laikā, to pārvadā cietā iepakojuma materiālā. nevainojama darbība ir atkarīga no pareizas Lielāko daļu iepakojuma materiālu var otrreizēji Ferm...
  • Page 82 Lwa (helitugevus) 103,2 +3 dB(A) Vibratsioonitase 5,82 +1.5 m/s Vibratsioonitase Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud testile; seda võib kasutada ühe tööriista võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste Ferm...
  • Page 83 12. Elektroonilise kiiruseregulaatori nupp kinni ja reguleerimistööriistad on eemaldatud 13. Tolmueemaldi jne. 14. Paralleelpiirik 15. Juhikpulk Alati kontrollige, et toiteallka pinge 16. Sügavuse seadistus vastaks pingele plaadil. 17. Poldid 18. Šablooni juhik 19. Tolmutoru Masin on topeltisolatsiooniga, seetõttu. ei ole vaja maanduskaablit. Ferm...
  • Page 84 • Kasutage ainult otsikuid, mis ei ole liigselt Paralleeljuhik on kasulik täpse freesimise puhul, kulunud.. Kulunud otsikutel on masina kui on vaja soont fikseeritud kaugusel detaili efektiivsusele negatiivne mõju. servast. • Alati lülitage masin välja enne pistiku seinast eemaldamist. Ferm...
  • Page 85 Asetage masin töödeldavale detailile. või remontida • Vabastage tiibkruvi (8) ja pingutushoob (10) • Lüliti on vigane • Liigutage masinat aeglaselt allapoole, kuni • Laske lüliti parandada freesitera puudutab töödeldavat detaili. • Kinnitage pingutushoob (10). • Seadistage sügavuspiirik (9) skaala abil Ferm...
  • Page 86 Tõstke kiirust Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat • Mootori ülekoormus de unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate • Vähendage freees lükkamise jõudu respectând cele mai înalte standarde de funcţionare Liigne vibratsioon şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii •...
  • Page 87 • Vă rugăm să verificaţi dacă toate piesele sunt 16. Revolver de oprire pentru profunzime fixate, uneltele sunt îndepărtate etc. înainte de 17. Şuruburi utilizare. 18. Ghidaj şablon 19. Tub pentru praf Verificaţi dacă parametrii reţelei de alimentare corespund tensiunii de pe plăcuţa de identificare. Ferm...
  • Page 88 Nu lăsaţi aparatul jos dacă motorul este încă folosirea cheii. în stare de funcţionare. Nu aşezaţi aparatul pe • Puneţi axul tăietorului în mandrină. suprafeţe prăfoase. Particulele de praf pot • Strângeţi piuliţa mandrinei, astfel încât intra în mecanism. tăietorul să fie bine prins. Ferm...
  • Page 89 Funcţionarea corectă pe perioade lungi de timp redusă, lăsaţi aparatul să se răcească, prin depinde de îngrijirea corectă şi curăţarea regulată utilizarea pentru câteva minute la turaţie mare fără a aparatului. sarcină. Curăţare Curăţaţi regulat carcasa aparatului folosind o Ferm...
  • Page 90 Pentru a preveni defectarea uneltei în timpul transportului, este furnizată într-un ambalaj rezistent. Cele mai multe dintre materialele folosite la ambalare pot fi reciclate. Duceţi aceste materiale la cele mai apropiate locaţii de reciclare. Aparatele electrice sau electronice stricate şi/sau care nu mai sunt folosite trebuie depozitate în locaţiile speciale pentru reciclare. Ferm...
  • Page 91 Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam drugim ili slabo održavanim nastavcima, može pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. u značajnoj mjeri uvećati razinu izloženosti. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm • vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je proizvedeni su prema najvišim izvedbenim uključena ali se njome ne radi, može značajno...
  • Page 92 Tipku za zabravljivanje vretena držite osigurani, pomoćni alati uklonjeni itd. pritisnutom. • Maticu stezne čahure otvorite pomoću ključa. Uvijek provjerite odgovara li električno • Osovinu rezača postavite u čahuru. • Maticu stezne čahure pritegnite dok se rezač napajanje naponu navedenom na opisnoj oznaci. pravilno ne zabravi. Ferm...
  • Page 93 Električni alat ne odlažite na Nakon produljenog rada pri malim brzinama prašnjave površine jer bi u mehanizam mogle potrebno je električnom alatu dopustiti da se prodrijeti čestice prašine. nekoliko minuta hladi uz rad pri većoj brzini i bez opterećenja. Ferm...
  • Page 94 Ove materijale odnesite u odgovarajuće ustanove za recikliranje. Čišćenje Kućište redovno čistite mekom krpom, po N eispravni i/ili odbačeni električni ili mogućnosti nakon svake upotrebe. Otvore za elektronički uređaji moraju se prikupljati prozračivanje održavajte čistima od prašine i na odgovarajućim lokacijama. nečistoća. Ako se nečistoća ne može ukloniti, upotrijebite meku krpu namočenu u sapunastoj Ferm...
  • Page 95 Nabavili ste odličan proizvod od jednog od bez upozorenja. najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo.
  • Page 96 15. Šipka upravljačica • Molim proverite da li su svi delovi bezbedni, 16. Graničnik dubine (revolver) alati uklonjeni itd. pre početka rada. 17. Zavrtnjevi 18. Vođica šablona Uvek proverite da snabdevanje naponom 19. Cev za prašinu odgovara naponu na fabričkoj pločici. Ferm...
  • Page 97 (1). vretena pritisnutom. • Nemojte odlagati mašinu dok motor i dalje • Otvorite navrtku prstenastog osiguralča sa radi. Nemojte stavljati mašinu na površinama matičnim ključem. sa prašinom. Čestice prašine mogu prodreti u • Umetnite rezač u prstenasti osigurač. mehanizam. Ferm...
  • Page 98 što ćete je Redovno čistite kućište mašine sa mekom krpom, pustiti da radi nekoliko minuta pri najvećoj brzini poželjno nakon svake upotrebe. Držite bez opterećenja. ventilacione otvore oslobođenim od prašine i prljavštine. Ukoliko se prljavštine ne mogu ukloniti, Ferm...
  • Page 99 Životna sredina Da bi se sprečilo oštećenje proizvoda za vreme transporta, alatka se isporučuje u čvrstom pakovanju. Veći deo materijala za pakovanje može da se reciklira. Ove materijale odnesite u odgovarajuće ustanove za reciklažu. Ferm...
  • Page 100 Теперь есть великолепный инструмент от руководства по эксплуатации был измерен в одного из ведущих европейских поставщиков. соответствии со стандартизированным Все изделия, которые поставляет вам Ferm, испытанием, содержащимся в EN 60745; изготовлены в соответствии с высочайшими данная характеристика может использоваться стандартами в отношении производительности...
  • Page 101 При использовании кабельного барабана П лавное регулирование скорости. всегда полностью разматывайте провод. П ользуйтесь защитными очками и Перед сборкой всегда отключайте средствами защиты слуха. инструмент от сети питания. В о время работы надевайте П еред заменой режущей насадки, респиратор. дождитесь полной остановки станка и охлаждения фрезы. 3. Сборка Н адевайте защитные перчатки. Выбор насадок фасонно-фрезерного станка В зависимости от типа обработки и области применения, используются режущие насадки различных типов и качества: Ferm...
  • Page 102 зажимов и убедитесь в том, что она не опорной пластине, и затяните до нужного может упасть под инструмент в процессе момента с помощью барашковых болтов. резки. • Прочно удерживайте инструмент и перемещайте его над заготовкой с равномерной скоростью. Не прилагайте чрезмерные усилия и не пытайтесь Ferm...
  • Page 103 скорости, дайте инструменту остыть, дав ему П ри выполнении технического поработать несколько минут на больших обслуживания убедитесь в том, что оборотах без нагрузки. инструмент отключен от сети. Настройка высоты основания фасонно- Данный инструмент рассчитан на длительный фрезерного станка срок эксплуатации при минимальном обслуживании. Для длительной безотказной Рис. B Зажимной рычаг (10) используется для работы необходимо обеспечить правильный Ferm...
  • Page 104 Установлено низкое значение скорости • З адать более высокую скорость • Перегрузка двигателя • С низить толкающее усилие на фасонно-фрезерный станок 3 Чрезмерная вибрация • Погнута фрезерная оправка • З аменить фрезу 4 Искрение внутри корпуса • Изношены угольные щетки • З аменить угольные щетки Неисправности При возникновении неисправности, например, вследствие износа детали, обратитесь в Ferm...
  • Page 105 товар від одного з ведучих постачальників характеристика у Європі. може використовуватися для порівняння Усі продукти від компанії Ferm виготовлені одного інструмента з іншим, а також для у відповідності до найвищих стандартів попередньої оцінки впливу вібрації під час продуктивності та безпеки. Ми надаємо...
  • Page 106 швидкоріжучої інструментальної сталі підійдуть нерівностей поверхні матеріалу, наприклад, для роботи з м’якими матеріалами, наприклад, виступаючі цвяхи тощо, щоб захистити м’яка деревина або пластмаса. голівку фасонно-фрезерного верстату. Вставки зі твердосплавним кінцем особливо • Зачекайте, доки фасонно-фрезерний підійдуть для твердих та абразивних Ferm...
  • Page 107 Використовуйте лише фрези, які не мають • Встановіть направляючу шаблону (18) на ознак зношування. Використання зношених основу верстату (3) за допомогою гвинтів фрез негативно впливає на ефективність (17). роботи приладу. • Завжди вимикайте машину перед тим, як вийняти вилку з настінної розетки. Ferm...
  • Page 108 використанні інструменту на спеціальному Перевіряйте, щоб вентиляційні отвори були столі. Переконайтесь, що колона верстату не вільними від пилу та сміття. Якщо бруд не заблокована. Верстат можна перемістити очищується, використайте м’яку тканину донизу за допомогою сили стиснення пружини. змочену мильною водою. Ніколи не Ferm...
  • Page 109 адресою на гарантійному талоні. В цьому керівництві наведено покомпонентне зображення з деталями, що можна замовити. Середовище Для запобігання пошкоджень приладу під час транспортування прилад постачається в твердій упаковці. Більшість матеріалів для упакування підлягають переробці. Доставте ці матеріали у спеціально призначені для цього місця. Ferm...
  • Page 110 κατασκευασμένο από έναν από τους έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo εργαλείo μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm αναφέρoνται. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Page 111 Χρησιμοποιείτε μόνο κοπτικά με διάμετρο άξονα ένα μακρύ ξύλο και ποτέ το δάκτυλό σας. που αντιστοιχεί στο μέγεθος της φωλιάς. • Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την Χρησιμοποιείτε μόνο κοπτικά κατάλληλα για το κατεργαζόμενη επιφάνεια. μέγιστο αριθμό στροφών της συσκευής. Η Ferm...
  • Page 112 Τοποθετήστε το σωλήνα της ηλεκτρικής σας Max = μέγιστες στροφές σκούπας στο σωλήνα σκόνης (19). Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών εξαρτάται από το υλικό και μπορεί να προσδιοριστεί με δοκιμές Γ ια καλή ορατότητα προς το κατεργαζόμενο τεμάχιο διατηρείτε την στην πράξη. Επιπλέον, έχετε υπόψη σας ότι τα Ferm...
  • Page 113 Στερεώστε το τέρμα βάθους (9) με τη βοήθεια • Κ ανονίστε επισκευή του ηλεκτρικού της κλίμακας στο επιθυμούμενο βάθος κυκλώματος φρεζαρίσματος και ασφαλίστε με την • Αγωγοί στο φις ρευματοληψίας ή στην πρίζα πτερυγωτή βίδα (8). είναι χαλαροί • Ελέγξτε τη ρύθμιση με δοκιμαστικό • Κ ανονίστε έλεγχο ή επισκευή πρίζας και Ferm...
  • Page 114 Παραδώστε αυτά τα υλικά στις κατάλληλες τοποθεσίες για ανακύκλωση. Η λεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές με βλάβη και/ή προς απόρριψη πρέπει να συλλέγονται στις κατάλληλες τοποθεσίες για ανακύκλωση. Εγγύηση Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στη χωριστά συμπεριλαμβανόμενη κάρτα εγγύησης. Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. Ferm...
  • Page 115 Ferm...
  • Page 116 Ferm...
  • Page 117 EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC Zwolle, 01-07-2011 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 118 Exploded view Ferm...
  • Page 119 53 + 78 806003 Bearing 208316 Depth stop 57 + 58 208317 Left handle 61 + 63 + 13 208318 Carbon brush set 208319 Carbon brush holder 65 + 66 208320 Spanner 208321 Template guide 208322 Guide 69 till 74 Ferm...
  • Page 120 © 2011 Ferm B.V. 1107-08...