Table of Contents
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Outils, Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Guide de Dépannage
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Recyclage
    • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
    • Te 80-Atc/Avr
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • TE 70-ATC/AVR Et te 80-ATC/AVR
    • TE 70-D/AVR Et te 70/AVR
    • Tekniske Specifikationer
    • Værktøj, Tilbehør
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Anvendelse
    • Ibrugtagning
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Fejlsøgning
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
    • Producentgaranti - Produkter
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Teknisk Information
    • Verktyg, Tillbehör
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Drift
    • Före Start
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • Felsökning
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
    • Tillverkarens Garanti
  • Norsk

    • Chuck
    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Tekniske Data
    • Verktøy, Tilbehør
    • Sikkerhetsregler
    • Betjening
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • Feilsøking
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
    • Produsentgaranti for Maskiner
  • Suomi

    • Yleisiä Ohjeita
    • Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Työkalut Ja Lisävarusteet
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • 10 Hävittäminen
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aletler, Aksesuarlar
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Инструменты, Аксессуары
    • Технические Характеристики
    • TE 70-ATC/AVR Ve te 80-ATC/AVR
    • TE 70-D/AVR Ve te 70/AVR
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Утилизация
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Українська

    • Загальні Вказівки
    • Опис
    • Інструменти, Приладдя
    • Технічні Дані
    • Вказівки З Техніки Безпеки
    • Підготовка До Роботи
    • Експлуатація
    • Догляд І Технічне Обслуговування
    • Пошук Несправностей
    • Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента
    • Утилізація
    • Te 80-Atc/Avr
    • Сертифікат Відповідності ЄС (Оригінал)
  • Қазақша

    • Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Аспаптар, Қосалқы Құралдар
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Утилизация
    • Өндіруші Кепілі
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Apraksts
    • Instrumenti, Piederumi
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošana
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Traucējumu Diagnostika
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
  • Lietuvių

    • Bendrieji Nurodymai
    • Aprašymas
    • Techniniai Duomenys
    • Įrankiai, Priedai
    • Saugos Nurodymai
    • Darbas
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • Gedimų Aptikimas
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
    • Utilizacija
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
    • Te 80-Atc/Avr
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Kirjeldus
    • Tarvikud, Lisavarustus
    • Tehnilised Andmed
    • Ohutusnõuded
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Utiliseerimine
    • Veaotsing
    • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
    • Tootja Garantii Seadmetele

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150798 / 000 / 00
TE 70-D/AVR/
TE 70-AVR/
TE 70-ATC/AVR/
TE 80-ATC/AVR
Operating instructions
Mode d'emploi
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kulllanma Talimatı
Инструкция по зксплуатации
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Пайдалану бойынша басшылы
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
en
fr
da
sv
no
fi
tr
ar
ru
uk
қ
kk
lv
lt
et
ja
ko
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 70-D

  • Page 1 TE 70-D/AVR/ TE 70-AVR/ TE 70-ATC/AVR/ TE 80-ATC/AVR Operating instructions Mode d’emploi Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Kulllanma Talimatı Инструкция по зксплуатации IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ қ Пайдалану бойынша басшылы Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150798 / 000 / 00...
  • Page 2 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150798 / 000 / 00...
  • Page 3 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150798 / 000 / 00...
  • Page 4 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150798 / 000 / 00...
  • Page 5: Table Of Contents

    In these operating instructions, the designation “the It is essential that the operating instructions power tool” always refers to the TE 70-D/AVR rotary ham- are read before the power tool is operated for mer or TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR or TE 80-ATC/AVR the first time.
  • Page 6: Description

    2 Description 2.1 Use of the product as directed The power tool is an electrically-powered rotary hammer (TE 70-D/AVR) or combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) function incorporated in the TE 70‑ATC/AVR and TE 80‑ATC/AVR provides greater operating comfort while drilling The power tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling (not the TE 70-D/AVR).
  • Page 7 Reduced-power indicator (depends on version): (Please refer to the “Operation” section.) 2.9 Items supplied Power tool Side handle Grease Cleaning cloth Operating instructions Hilti toolbox 2.10 Using extension cords Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths Conductor cross section 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm²...
  • Page 8: Insert Tools, Accessories

    41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, For non-flammable, non-hazardous substances use only with the keyless quick-release chuck 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Weight in accord- 8.3 kg 8.3 kg...
  • Page 9 Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Rated current input Rated voltage Rated voltage Rated voltage Rated voltage 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Rated voltage 120:...
  • Page 10: Safety Instructions

    Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Uncertainty (K) for 1.5 m/s² 1.5 m/s² 1.5 m/s² 1.5 m/s² triaxial vibration val- 5 Safety instructions 5.1 General Power Tool Safety Warnings 5.1.3 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use WARNING common sense when operating a power tool.
  • Page 11 Breathing protection must be worn if the power should be checked at regular intervals at a Hilti tool is used without a dust removal system for Service Center. Under unfavorable circumstances, work that creates dust.
  • Page 12: Before Use

    The user and any other persons in the vicinity must of the type recommended by Hilti for wood dust wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- and/or mineral dust together with this tool. Ensure tion, protective gloves, safety footwear and respirat- ory protection while the tool is in use.
  • Page 13 Drilling without hammering is possible when drill bits with motor is running. a special connection end are used. Drill bits of this kind are available from Hilti. For example, when the keyless 7.2.1 Hammer drilling 6 quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for NOTE wood or steel can be used to drill without hammering.
  • Page 14: Care And Maintenance

    To adjust the position of the chisel, turn the func- 7.2.5 Locking the control switch (depends on tion selector switch until it engages in the “Chisel version) 8 adjustment” position. When chiseling, the control switch can be locked in the Bring the side handle into the desired position and “on”...
  • Page 15: Troubleshooting

    Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Page 16: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 17: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Rotary hammer FL‑9494 Schaan Combihammer Type: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generation: Paolo Luccini Jan Doongaji Year of design: 2013 Head of BA Quality and Process Man-...
  • Page 18: Consignes Générales

    Poignée latérale ces pages de manière à voir les illustrations. Porte-outil Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Protection anti-poussière toujours le marteau perforateur TE 70-D/AVR resp. le Déverrouillage de l'outil § Indicateur de maintenance 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification...
  • Page 19: Description

    2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est un marteau perforateur (TE 70-D/AVR) resp. marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe pneumatique. Sur le TE 70‑ATC/AVR et le TE 80‑ATC/AVR, la fonction ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à...
  • Page 20 L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 21: Outils, Accessoires

    2.10 Utilisation de câbles de rallonge Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales Section du conducteur 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tension du secteur 100 V 30 m 50 m Tension du secteur 20 m 30 m 40 m 110‑127 V 75 m...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Poids selon la 8,3 kg 8,3 kg 9,5 kg 9,7 kg procédure EPTA 01/2003 Dimensions (L × l × 536 mm ×...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    : bien entretenir l'appareil ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Appareil TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR...
  • Page 24 e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous à l’extérieur, utilisez uniquement travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la rallonge homologuée pour les applications vitesse pour laquelle il est prévu. extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter- homologuée pour les applications extérieures réduit rupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui...
  • Page 25 Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col-...
  • Page 26: Mise En Service

    électroportatif. Veiller à ce que la place de travail lunettes de protection adaptées, un casque de pro- soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un tection, un casque antibruit, des gants de protection, masque anti-poussière de la classe de filtre P2. un masque respiratoire léger et des chaussures de Respecter les prescriptions locales en vigueur qui sécurité.
  • Page 27 De tels outils sont Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto- température de service minimale pour que le mécanisme serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois de frappe fonctionne.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Enfoncer complètement l'interrupteur 7.2.4 Burinage (selon le type d'appareil) 7 commande. REMARQUE Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes 7.2.5 Dispositif de blocage du variateur (tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat électronique de vitesse (selon le type ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la d'appareil) 8 position optimale.
  • Page 29: Guide De Dépannage

    à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil à temps au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
  • Page 30: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 31: 12 Déclaration De Conformité Ce (Original)

    12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Marteau perforateur FL‑9494 Schaan Marteau combiné Désignation du modèle : TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Génération : Paolo Luccini Jan Doongaji Année de fabrication :...
  • Page 32: Generelle Anvisninger

    TE 70-D/AVR Borehammer TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Kombihammer I denne brugsanvisning betegner »maskinen« altid bo- Læs brugsanvisningen grundigt igennem før rehammer TE 70-D/AVR eller kombihammer TE 70-AVR ibrugtagning. eller TE 70-ATC/AVR eller TE 80-ATC/AVR. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med TE 70-ATC/AVR og TE 80-ATC/AVR 1 maskinen.
  • Page 33: Beskrivelse

    2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Maskinen er en elektrisk borehammer (TE 70-D/AVR) og kombihammer med pneumatisk slagmekanisme. ATC- funktionen (Active Torque Control) på TE 70‑ATC/AVR og TE 80‑ATC/AVR giver brugeren ekstra komfort og beskyttelse ved boring. Maskinen er beregnet til boreopgaver i beton, murværk, metal og træ og kan desuden anvendes til mejslingsopgaver (ikke borehammer TE 70-D AVR).
  • Page 34 Serviceindikator med lyssignal (se kapitlet "Pleje og vedligeholdelse") Visning for halv effekt (maskinafhængigt); se kapitlet "Betjening") 2.9 Leveringsomfang Maskine Sidegreb Fedt Klud Brugsanvisning Hilti-kuffert 2.10 Anvendelse af forlængerledning Anbefalede minimale tværsnit og maksimale ledningslængder Ledertværsnit 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 35: Te 70-Atc/Avr Et Te 80-Atc/Avr

    41215 (∅80 mm), 41216 (∅110 mm), ∅ 80…150 mm, An- til brug sammen med ikke-brændbare og vendelse kun med selvspændende borepatron ikke-sundhedsfarlige materialer 4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Vægt i overens- 8,3 kg 8,3 kg...
  • Page 36 Maskine TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nominel strøm Nominel spænding Nominel spænding Nominel spænding Nominel spænding 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Nominel spænding Nominel spænding Nominel spænding Nominel spænding...
  • Page 37: Sikkerhedsanvisninger

    5 Sikkerhedsanvisninger hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. ADVARSEL b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttel- Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. sesbriller på.
  • Page 38 Beskadigede elledninger og forlængerledninger 5.3.1 Personlig sikkerhed medfører fare for at få elektrisk stød. c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til a) Hold altid maskinen med begge hænder på de at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig dertil beregnede håndtag. Hold håndtagene tørre, bearbejdning af ledende materialer.
  • Page 39: Ibrugtagning

    Anvend så vidt muligt stø- vudsugning. For at sikre en effektiv støvudsug- ning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdsplad- sen.
  • Page 40 Tryk derefter afbryderen helt i bund for at arbejde 7.1.2 Udtagning af værktøj 5 videre med fuld effekt. Træk stikket ud af stikkontakten. BEMÆRK Pres ikke værktøjet for hårdt imod un- Åbn værktøjsholderen ved at trække værktøjsfrigø- derlaget. Det øger ikke slageffekten. Desuden opnår ringen tilbage.
  • Page 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tidspunktet for service er nået. Når denne visning er aktiv, kan der arbej- des normalt med maskinen i nogle ti- mer endnu, før maskinen afbrydes au- tomatisk. Indlevér maskinen til et Hilti- serviceværksted i god tid, så den altid er klar til brug. Blinker rødt Se kapitlet Fejlsøgning.
  • Page 42: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 43: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader,...
  • Page 44: Allmän Information

    TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Kombihammare I den här bruksanvisningen avser ”verktyget” alltid borr- Läs noga igenom bruksanvisningen innan du hammaren TE 70-D/AVR resp. kombihammaren TE 70- använder verktyget. AVR eller TE 70-ATC/AVR eller TE 80-ATC/AVR. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans TE 70-ATC/AVR och TE 80-ATC/AVR 1 med verktyget.
  • Page 45: Beskrivning

    2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning Verktyget är en eldriven borrhammare (TE 70-D/AVR) resp. kombihammare med pneumatisk slagmekanism. ATC- funktionen (Active Torque Control) hos TE 70‑ATC/AVR och TE 80‑ATC/AVR underlättar borrningsarbetet extra mycket för användaren. Verktyget är avsett för borrning i betong, tegel, metall och trä och kan dessutom användas vid mejsling (inte borrhammare TE 70-D/AVR).
  • Page 46 Serviceindikering med ljussignal (se kapitlet "Skötsel och underhåll") Indikering för halv effekt (beroende på verktyg, se kapitlet ”Drift”) 2.9 Leveransinnehåll Verktyg Sidohandtag Fett Putsduk Bruksanvisning Hilti-verktygslåda 2.10 Användning av förlängningskabel Rekommenderad minsta area och max. kabellängd Kabelarea 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 47: Verktyg, Tillbehör

    41215 (∅ 80 mm), 41216 (∅ 110 mm), ∅ 80…150 mm, icke eldfängt eller hälsovådligt material Användning endast med snabbchuck 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Vikt enligt 8,3 kg...
  • Page 48 Verktyg TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Märkström Märkspänning Märkspänning Märkspänning Märkspänning 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Märkspänning 120: Märkspänning Märkspänning Märkspänning 120: 15 A 110 V: 16 A...
  • Page 49: Säkerhetsföreskrifter

    5 Säkerhetsföreskrifter b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds- 5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg glasögon. Den personliga skyddsutrustningen, som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, VARNING hjälm eller hörselskydd – med beaktande av Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken Att inte iaktta säkerhetsföreskrifter och anvisningar för kroppsskada.
  • Page 50 Se till att insatsverktygen passar i verktyget och dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som sitter fast ordentligt i chucken. rekommenderas av Hilti och som är anpassad för c) Stå säkert och stadigt. detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation...
  • Page 51: Före Start

    skyddshandskar, skyddshjälm, hörselskydd, på arbetsplatsen. Vi rekommenderar användning enkelt andningsskydd säkerhetsskor när av andningskyddsmask med filterklass P2. Följ de gällande landsspecifika föreskrifterna för de verktyget används. material som ska bearbetas. d) Vid genombrottsarbeten, tänk på att säkra om- rådet på motstående sida. Lossbrutna delar kan lossna och/eller falla ner och skada andra männi- skor.
  • Page 52 För in insatsverktyget i chucken och vrid det medan Tryck in strömbrytaren när du vill fortsätta borra med du trycker lätt på det, så att det hakar i spåren. full effekt. Tryck in insatsverktyget i chucken tills du hör att det OBSERVERA Använd inte extra hårt tryck.
  • Page 53: Skötsel Och Underhåll

    Drifttiden för service har uppnåtts. Från det att indikeringen har tänts kan du fortsätta att arbeta med verktyget några timmar verklig drifttid, tills det kopplas ifrån automatiskt. Ta verktyget till Hilti- service i god tid, så att det alltid är klart att användas. Blinkar rött Se kapitlet Felsökning...
  • Page 54: Felsökning

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 55: Tillverkarens Garanti

    Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
  • Page 56: Chuck

    Indikator for halv ytelse (gjelder bare 6 Ta maskinen i bruk ATC-kombihammer) 7 Betjening 8 Service og vedlikehold 9 Feilsøking TE 70-D/AVR og TE 70/AVR 2 10 Avhending 11 Produsentgaranti for maskiner Funksjonsvelger (gjelder bare kombihammer) 12 EF-samsvarserklæring (original) Kontrollbryterlås (gjelder bare kombihammer)
  • Page 57: Beskrivelse

    2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Maskinen er en elektrisk drevet borhammer (TE 70-D/AVR) eller kombihammer med pneumatisk slagmekanisme. Funksjonen ATC (Active Torque Control) for TE 70‑ATC/ AVR og TE 80-ATC/AVR gir brukeren ekstra komfort ved boring. Maskinen er beregnet for boring i betong, mur, metall og tre og kan dessuten brukes til meisling (gjelder ikke borhammer TE 70-D/AVR).
  • Page 58 Serviceindikator med lyssignal (se kapittelet Pleie og vedlikehold) Indikator for halv ytelse (maskinavhengig; se kapittelet "Betjening") 2.9 Dette følger med: Maskin Sidehåndtak Fett Pusseklut Bruksanvisning Hilti-koffert 2.10 Bruk av skjøteledning Anbefalt min. tverrsnitt og maks. kabellengder Kabeltverrsnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 59: Verktøy, Tilbehør

    41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Kan for ikke brennbart og ikke helsefarlig materiale bare brukes med hurtigspennchuck 4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Vekt i henhold til 8,3 kg...
  • Page 60 Maskin TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Merkestrøm Merkespenning Merkespenning Merkespenning Merkespenning 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Merkespenning 120: Merkespenning Merkespenning Merkespenning 120: 15 A 110 V: 16 A...
  • Page 61: Sikkerhetsregler

    5 Sikkerhetsregler verktøy. Ikke bruk noe elektroverktøy når du er 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved ADVARSEL bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. alle sikkerhetsanvisninger andre b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
  • Page 62 Hilti og dessuten begge hendene fri til å betjene maskinen. som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at b) Sørg for at verktøyet i bruk er kompatibelt med...
  • Page 63: Ta Maskinen I Bruk

    gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides. d) Ved gjennombruddsarbeider må området på den andre siden sikres. Deler som brytes ut, kan falle ut og/eller ned og skade andre personer. 5.3.5 Personlig verneutstyr Brukeren og personer i nærheten må alltid bruke vernebriller, vernehansker, hjelm, hørselvern, lett åndedrettsvern og vernesko når maskinen er i bruk.
  • Page 64 Før verktøyet inn i chucken og vri det med lett Trykk bryteren inn så langt det går hvis du ønsker å mottrykk slik at det festes i styresporene til tangen. fortsette med full hastighet. Trykk verktøyet inn i chucken til du kan høre at det INFORMASJON Ikke trykk for hardt.
  • Page 65: Service Og Vedlikehold

    Maskinens driftstid for en service er nådd. Maskinen kan brukes noen timer til etter at det har begynt å lyse før den slås av automatisk. Ta med maskinen i tide til et Hilti servicesenter, slik at maskinen alltid er driftsklar. blinker rødt Se kapittelet "Feilsøking".
  • Page 66: Feilsøking

    9 Feilsøking Feil Løsning Mulig årsak Maskinen starter ikke Spenningstilførselen er brutt. Koble til et annet elektroapparat, kontroller funksjonen. Nettkabel eller støpsel er defekt. La Motek service kontrollere og ev. foreta utskifting. Generator med Sleep Mode. Belast generator med maskin nr. 2 (f.eks.
  • Page 67: Produsentgaranti For Maskiner

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Page 68: Yleisiä Ohjeita

    Kombiporavasara TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina pora- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- vasaraa TE 70-D/AVR tai kombiporavasaraa TE 70-AVR neen käyttämistä. tai TE 70-ATC/AVR tai TE 80-ATC/AVR. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana.
  • Page 69: Kuvaus

    Aktiivinen tärinänvaimennustoiminto ATC (Active Torque Control) koneessa TE 70‑ATC/AVR ja TE 80‑ATC/AVR lisää käyttömukavuutta porattaessa. Kone on tarkoitettu betonin, tiilen, metallin ja puun poraamiseen sekä lisäksi piikkaustöihin (ei poravasara TE 70-D/AVR). Vain ei-syttyviä materiaaleja saa työstää. Kone soveltuu sekoittamiseen vain tietyin rajoituksin (ks. Työkalut, Lisävarusteet ja Käyttö).
  • Page 70 Huollon merkkivalo (ks. kappale "Huolto ja kunnossapito") Puolitehon merkkivalo (konemallista riippuen; (ks. kappale "Käyttö") 2.9 Toimituksen sisältö Kone Sivukahva Rasva Puhdistusliina Käyttöohje Hilti-kantolaukku 2.10 Jatkojohdon käyttö Johdon suositeltava minimipoikkipinta-ala ja max. sallittu pituus Johdon poikkipinta-ala 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 71: Työkalut Ja Lisävarusteet

    41215 (∅ 80 mm), 41216 (∅ 110 mm), ∅ 80…150 mm, tettu sekoitustyökalu jossa lieriövarsi tai kuusiokanta käyttö vain pikaistukan kanssa 4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Paino 8,3 kg...
  • Page 72 Kone TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nimellisvirta Nimellisjännite Nimellisjännite Nimellisjännite Nimellisjännite 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Nimellisjännite 120: Nimellisjännite Nimellisjännite Nimellisjännite 120: 15 A 110 V: 16 A...
  • Page 73: Turvallisuusohjeet

    Kone TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Kolmisuuntaisten 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² tärinäarvojen epä- varmuus (K) 5 Turvallisuusohjeet kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttäminen vähentää 5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset sähköiskun vaaraa. turvallisuusohjeet 5.1.3 Henkilöturvallisuus VAARA a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja...
  • Page 74 5.3 Muut turvallisuusohjeet vaurioituneet. 5.3.1 Henkilöturvallisuus c) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- a) Pidä aina molemmin käsin kiinni koneen käsikah- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- voista. Pidä käsikahvat kuivina, puhtaina, öljyttö- kin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus minä...
  • Page 75: Käyttöönotto

    e) Suositamme, että käytät vikavirtasuojakatkai- sähkötyökalulle. Varmista työpisteesi hyvä ilman- sinta (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään vaihto. Suositamme suodatusluokan P2 hengitys- 30 mA. suojaimen käyttämistä. Noudata maakohtaisia eri materiaalien työstöstä annettuja ohjeita ja mää- 5.3.4 Työpaikka räyksiä. d) Kun teet reikiä, varmista työstettävän kohdan a) Varmista työpaikan hyvä...
  • Page 76 HUOMAUTUS Hilti-työkaluvalikoimasta löytyy myös tällaisia työkaluja. Koneen käyttö alhaisissa lämpötiloissa: Koneen iskume- Pikaistukkaa käyttäen voidaan kiinnittää esimerkiksi kanismi vaatii toimiakseen tietyn minimilämpötilan. Jotta lieriövartinen puu- tai metalliporanterä ja porata ilman tämä minimilämpötila saavutetaan, laske kone hetkeksi iskua.
  • Page 77: Huolto Ja Kunnossapito

    Merkkivalonäyttö Palaa punaisena Käyttöajan perusteella huolto on tullut ajankohtaiseksi. Merkkivalon syttymisen jälkeen voit tehdä koneella työtä vielä muutaman tunnin, kunnes koneen au- tomaattinen poiskytkentä tapahtuu. Vie koneesi ajoissa Hilti-huoltoon, jotta ko- neesi on aina käyttövalmis. Vilkkuu punaisena Ks. kappale Vianmääritys.
  • Page 78: Vianmääritys

    Kone on liian kylmä. Käytä kone minimikäyttölämpöti- laansa. Ks. kappale: 7.2.1 Poraus iskulla 6 Kone ei toimi ja punainen merk- Vaurio koneessa. Korjauta kone Hilti-huollossa. kivalo vilkkuu. Kone ei käynnisty ja merkkivalo Hiilet kuluneet. Tarkastuta ja tarvittaessa vaihdata palaa punaisena.
  • Page 79: 10 Hävittäminen

    10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai- sesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava erilliskeräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Page 80: Genel Bilgiler

    TE 70-D/AVR Delici TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Kırıcı Delici Bu kullanım kılavuzu metninde kullanılan »alet« terimi Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu her zaman, TE 70-D/AVR deliciyi ya da TE 70-AVR mutlaka okuyunuz. veya TE 70-ATC/AVR veya TE 80-ATC/AVR kırıcı deliciyi tanımlar.
  • Page 81: Tanımlama

    2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Alet, elektrikli çalışan bir delici (TE 70-D/AVR) veya pnömatik darbe mekanizmalı bir kırıcı delicidir. TE 70‑ATC/AVR ve TE 80‑ATC/AVR ile kullanılan ATC (Active Torque Control; Aktif Tork Kontrolü) fonksiyonu, kullanıcıya delme işlemi sırasında ilave bir konfor sağlar.
  • Page 82 Yarım güç için gösterge (alete bağlı; bkz. "Kullanım" bölümü) 2.9 Teslimat kapsamı Alet Yan tutamak Yağ Temizleme bezi Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası 2.10 Uzatma kablosunun kullanımı Tavsiye edilen minimum kesitler ve maks. kablo uzunlukları Kablo kesiti 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 83: Aletler, Aksesuarlar

    Yanıcı olmayan ve sağlığa zararlı olmayan maddeler 41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, için silindir şaftlı veya altıgen karıştırma aleti Sadece anahtarsız mandrenli kullanım 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR EPTA‑Prosedür 8,3 kg 8,3 kg...
  • Page 84 Alet TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Çalışma gerilimi Çalışma gerilimi Çalışma gerilimi Çalışma gerilimi Ölçme akımı 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Çalışma gerilimi Çalışma gerilimi Çalışma gerilimi Çalışma gerilimi...
  • Page 85: Güvenlik Uyarıları

    Alet TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² Üç eksenli vibrasyon değerleri için emniyetsizlik 5 Güvenlik uyarıları Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 86 öngörülen c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru, aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol temiz ve yağsız ve gressiz bir şekilde tutunuz. ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken b) Alet toz emme tertibatı olmadan çalışıyorsa, malzeme veya nem uygunsuz kullanımlar sonucu...
  • Page 87: Çalıştırma

    Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir şebekeye bağlı olduğundan emin olunuz. Bir hatalı mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi akım koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpması havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir riskini azaltır. solunum yolu koruma maskesi takılması tavsiye e) Esas olarak bir hatalı...
  • Page 88 Yüksek ses seviyesi duyma bozukluğuna yol 7.2.3 Darbesiz delme açabilir. Aletleri darbesiz delme, özel matkap uçlu aletlerle DİKKAT mümkündür. Böyle aletler Hilti aletler programında Cihazı çalışma alanında çalıştırmaya başlayınız. mevcuttur. Anahtarsız mandren ile örneğin ahşap veya çelik matkap ucu silindir şaftla bağlanabilir ve darbesiz DİKKAT delme işlemi gerçekleştirilebilir.
  • Page 89: Bakım Ve Onarım

    Bir servis için çalışma süresine ulaşıldı. Alet ile lambanın yanma işleminden sonra, otomatik kapatma devreye girene kadar daha birkaç saat çalışılabilir. Aletinizin her zaman çalışmaya hazır olması için zamanında Hilti Servisi'ne getiriniz. kırmızı yanıp sönüyor Bkz. Hata arama bölümü.
  • Page 90: Hata Arama

    8.4 Bakım çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne İKAZ tamir ettiriniz. Elektrik parçalarındaki onarımlar sadece elektronik uzmanı tarafından yapılabilir. 8.5 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü Dışarıda duran bütün alet parçalarının hasarlanma Bakım ve koruma çalışmalarından sonra tüm koruma durumlarını...
  • Page 91: İmha

    10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız! Avrupa yönetmeliğine göre elektrikli ve elektronik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre...
  • Page 92: Ab Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Delici İşaret: FL‑9494 Schaan Kırıcı Delici Tip işareti: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Jenerasyon: Paolo Luccini Jan Doongaji Yapım yılı: 2013 Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 93 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE 70-D/AVR ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR ‫ﺽ‬...
  • Page 94 ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻏ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ TE 70-D/AVR ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ) ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 95 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Page 96 ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺿ‬...
  • Page 97 ‫ﻼ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻔ ﺘ‬ ‫ﺤ ﻧ‬ TE 80-ATC/AVR TE 70-ATC/AVR TE 70‑AVR TE 70-D/AVR ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 9٫7 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 9٫5 ‫ﻢ‬...
  • Page 98 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ ﻭ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ TE 80-ATC/AVR TE 70-ATC/AVR TE 70‑AVR TE 70-D/AVR ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 99 ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫( ح‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ...
  • Page 100 ‫ﻓ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬...
  • Page 101 ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 102 ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ . ‫ﻳ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻻ‬...
  • Page 103 ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬...
  • Page 104 ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ ء‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ Hilti ‫. ء‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 105 ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻏ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ TE 70-D/AVR ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Jan Doongaji Paolo Luccini ‫ﻞ‬...
  • Page 106: Общие Указания

    Индикатор средней мощности (только для комби- 6 Подготовка к работе нированного перфоратора ATC) 7 Эксплуатация 8 Уход и техническое обслуживание TE 70-D/AVR и TE 70/AVR 2 9 Поиск и устранение неисправностей 10 Утилизация Переключатель режимов работы (только для 11 Гарантия производителя...
  • Page 107 1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения Предупреждающие знаки Оборотов в Диаметр Двойная Сверление минуту изоляция с ударом Опасность Опасность Горячая поражения поверхность электриче- ским током Долбление Выбор положения Предписывающие знаки долота Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской...
  • Page 108: Описание

    TE 70‑ATC/AVR и TE 80‑ATC/AVR обеспечивает пользователю дополнительный комфорт при сверлении. Инструмент предназначен для сверления отверстий в бетоне, кирпичной кладке, металле и древесине, а также может использоваться для выполнения долбежных работ (не относится к перфоратору TE 70-D/AVR). Допускается обработка только негорючих веществ.
  • Page 109: Инструменты, Аксессуары

    Индикатор средней мощности (в зависимости от модели инструмента; см. в главе «Эксплуатация») 2.9 Комплект поставки Инструмент Боковая рукоятка Смазка Протирочная ткань Руководство по эксплуатации Чемодан Hilti 2.10 Использование удлинительного кабеля Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей: Сечение провода 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм²...
  • Page 110: Технические Характеристики

    ным хвостовиком для обработки негорючих и не пользовать только с быстрозажимным патроном опасных для здоровья материалов 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Масса согласно 8,3 кг...
  • Page 111: Te 70-Atc/Avr Ve Te 80-Atc/Avr

    всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например, техническое обслуживание машины и рабочих инструментов, сохранение рук теплыми, правильная организация рабочих процессов. Инструмент TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR А- 113 дБ...
  • Page 112 тевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого под действием наркотиков, алкоголя или ме- кабеля). дикаментов. Незначительная ошибка при невни- мательной работе с электроинструментом может стать причиной серьёзного травмирования. 5.1.1 Безопасность рабочего места b) Применяйте индивидуальные средства a) Следите за чистотой и порядком на рабочем защиты...
  • Page 113 мента. Эта мера предосторожности предотвра- медленно очищайте, они должны быть сухими щает случайное включение электроинструмента. и чистыми. d) Храните неиспользуемые электроинструменты b) Если инструмент используется без устройств в местах, недоступных для детей. Не давайте для удаления пыли, при работах с образова- электроинструмент...
  • Page 114: Подготовка К Работе

    следует регулярно сдавать в сервисный центр комбинации с подходящим переносным Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- древесных опилок и/или минеральной пыли. ности инструмента (особенно от токопроводящих Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей...
  • Page 115: Эксплуатация

    7 Эксплуатация 7.2 Режим работы ОСТОРОЖНО Инструмент обладает высоким крутящим моментом, ОСТОРОЖНО что соответствует его областям применения. При ра- При обработке основания может откалываться мате- боте с инструментом держите его обеими руками и риал. Пользуйтесь защитными очками, защитными пользуйтесь боковой рукояткой. Оператор должен перчатками...
  • Page 116 тор основного выключателя назад. ных инструментов со специальным хвостовиком. Вы Инструмент выключится. можете найти такие инструменты в каталоге инстру- ментов Hilti. В быстрозажимном патроне вы можете 7.2.6 Перемешивание зажать, например, сверло по дереву или стали с ци- Установите переключатель режимов работы в по- линдрическим...
  • Page 117: Уход И Техническое Обслуживание

    еще примерно в течение нескольких часов, затем произойдет его автома- тическое отключение. Чтобы ваш ин- струмент всегда был готов к работе, своевременно обращайтесь в сер- висные центры Hilti. мигает красным светом см. главу «Поиск и устранение неис- правностей» бора с поврежденными деталями или неисправными...
  • Page 118: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 119: Гарантия Производителя

    фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
  • Page 120: Загальні Вказівки

    Бокова рукоятка при ознайомленні з цією інструкцією. Затискний патрон У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Пилозахисний ковпак жди означає перфоратор TE 70-D/AVR або комбіно- Знімання змінного робочого інструмента § Сервісний індикатор 1 Загальні вказівки 1.1 Сигнальні слова та їх значення...
  • Page 121: Опис

    2 Опис 2.1 Застосування за призначенням Інструмент являє собою перфоратор (TE 70-D/AVR) або комбінований перфоратор з електричним приводом та пневматичним ударним механізмом. Функція активного контролю крутильного моменту «Active Torque Control» (АТС), реалізована в інструментах TE 70‑ATC/AVR та TE 80‑ATC/AVR, забезпечує користувачу додатковий...
  • Page 122 на заводській табличці. Вносити будь-які зміни в конструкцію інструмента заборонено. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуатації. 2.2 Затискний патрон...
  • Page 123: Інструменти, Приладдя

    2.10 Використання подовжувальних кабелів Рекомендовані мінімальні поперечні перерізи та максимальна довжина кабелю Поперечний переріз 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² дроту Напруга в мережі 100 В 30 м 50 м Напруга в мережі 20 м 30 м 40 м 110–127 В...
  • Page 124: Технічні Дані

    4 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! Інструмент TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Маса згідно про- 8,3 кг 8,3 кг 9,5 кг 9,7 кг цедури EPTA від 01/2003 536 мм × 126 мм ×...
  • Page 125: Вказівки З Техніки Безпеки

    протягом загального робочого часу. Необхідно також вживати додаткових заходів безпеки з метою захисту пра- цівників від дії вібрації, зокрема: своєчасне технічне обслуговування інструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримування рук у теплі, належна організація робочого процесу. Інструмент TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Скоригований...
  • Page 126 Вдягайте відповідний робочий одяг. Не вдя- мент підвищується ризик ураження електричним струмом. гайте для роботи занадто просторий одяг та прикраси. Слідкуйте, щоб волосся, одяг та ро- d) Не використовуйте кабель не за призначен- бочі рукавиці знаходилися подалі від оберто- ням, не переносьте за нього електроінстру- вих...
  • Page 127 теріалів забруднені ними електроінструменти боти. регулярно здавайте на перевірку в сервісну Для замішування сумішей встановіть переми- службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- кач функцій в положення "Ударне свердління" верхні електроінструмента, зокрема, із електро- і вдягніть захисні рукавиці. провідних матеріалів, за наявності вологи та інших...
  • Page 128: Підготовка До Роботи

    під'єднано до мережі живлення через розчіп- більний пилосос, рекомендований компанією лювач захисту від струмів витоку (RCD) з мак- Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- симальним струмом розмикання 30 мА. Засто- рального пилу, спеціально розрахований на ек- сування розчіплювача захисту від струмів витоку...
  • Page 129: Експлуатація

    7 Експлуатація Відкрийте затискний патрон, відтягнувши назад його фіксатор. Вийміть змінний робочий інструмент із затискного патрона. ОБЕРЕЖНО 7.2 Робота з інструментом Інструмент відповідно до особливостей виконуваних робіт розвиває високий крутильний момент. Викори- стовуйте бокову рукоятку і під час роботи завжди міцно...
  • Page 130 Інструмент вимикається. стосовуючи змінні робочі інструменти зі спеціальним хвостовиком. Такі інструменти входять до програми 7.2.6 Замішування постачання компанії Hilti. З допомогою швидозатис- Прокручуйте перемикач функцій, аж поки він зафі- кного патрона, наприклад, можна встановлювати на ксується в положенні "Ударне свердління отво- інструмент...
  • Page 131: Догляд І Технічне Обслуговування

    Див. розділ "Пошук несправностей". несправно функціонують органи керування. У випадку 8.4 Технічне обслуговування необхідності ремонту звертайтесь до сервісної слу- ПОПЕРЕДЖЕННЯ жби компанії Hilti. До ремонту електричної частини інструмента залу- чайте лише фахівця-електрика. 8.5 Контроль після виконання догляду й технічного обслуговування...
  • Page 132: Пошук Несправностей

    Інструмент не вмикається й Інструмент вийшов з ладу. У випадку необхідності ремонту індикатор миготить червоним. звертайтесь до сервісної служби компанії Hilti. Інструмент не вмикається й Зносилися вугільні щітки. Для перевірки зверніться до індикатор світиться червоним. фахівця-електрика і — в разі...
  • Page 133: Утилізація

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Page 134: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Перфоратор Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Комбінований перфора- тор Позначення типу: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Paolo Luccini Jan Doongaji Версія: Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Рік...
  • Page 135: Жалпы Ақпарат

    Перфоратор TE 70-D/AVR Құрама перфоратор TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Жұмысты бастау алдында міндетті түрде «аспап» сөзі әрқашан TE 70-D/AVR перфораторын пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып немесе TE 70-AVR немесе TE 70-ATC/AVR немесе шығыңыз. TE 80-ATC/AVR құрама перфораторын білдіреді.
  • Page 136 1.2 Пиктограммалардың белгіленуі және басқа нұсқаулар Ескертетін белгілер Минут Диаметр Қос Соғатын ішіндегі изоляция бұрғылау айналымдар Қауіпті! Электр тогы Ыстық бет соғуының қаупі Ұйғарымдайтын белгілер Қашау Қашау күйін таңдау Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері сіздің аспабыңыздың Қорғауыш Қорғауыш...
  • Page 137: Сипаттамасы

    2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Бұл құрылғы электрмен жұмыс істейтін перфоратор (TE 70-D/AVR) немесе пневматикалық соғу механизмі бар комбиперфоратор. TE 70‑ATC/AVR мен TE 80‑ATC/AVR үлгісіндегі «ATC» («Айналу моментін белсенді бақылау») функциясы пайдаланушыға бұрғылау кезінде қосымша ыңғайлылықты қамтамасыз етеді. Аспап бетонда және қалаған кірпіште бұрғылауға, металл мен ағашты бұрғылауға арналған, сонымен бірге, оны...
  • Page 138: Аспаптар, Қосалқы Құралдар

    2.9 Жеткізу жинағы Аспап Жиналған бүйірлік тұтқыш Майлайтын май Тазалау шүберегі Пайдалану бойынша нұсқаулық Hilti чемоданы 2.10 Ұзартқыш кабельді қолдану Ұсынылатын кабельдердің ең аз қималары және ең үлкен ұзындығы Сымның қимасы 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Желідегі кернеу 100 В...
  • Page 139: Техникалық Сипаттамалар

    тез қысу қысқысымен бірге қолдану материалдарды араластыруға арналған цилиндрлік немесе алты қырлы соңы бар қондырма-миксер 4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Аспап TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR EPTA 01/2003 8,3 кг 8,3 кг...
  • Page 140: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    аралықтарын да ескеру керек. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу кезеңінде вибрациялық жүктеме айтарлықтай төмендеуі мүмкін. Операторды пайда болатын вибрациядан қорғау үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз: Құрылғыға және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс реттеу. TE 70-D/AVR TE 70‑AVR Аспап TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 113 дБ...
  • Page 141 қорғану құралдарын, мысалы, респираторды, b) Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар ұлтаны сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш жарылыс қаупі бар аймақта электр құралды касканы немесе қорғауыш құлаққапты қолдану қолданбаңыз. Жұмыс істегенде электр құралдан жарақаттану қаупін азайтады. ұшқындар шығады және ұшқындар шаңды немесе c) Электр...
  • Page 142 Аспапты тек жұмыс аймағына әкелгеннен кейін істегенде аспап ластанады, өйткені оны ғана қосыңыз. Айналатын түйіндерге, әсіресе тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет айналатын қондырмаларға тию жарақаттарға көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз әкелуі мүмкін. жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал e) Жұмыс кезінде...
  • Page 143: Жұмысқа Дайындық

    шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды (RCD) ең көп өшіру тогы 30 мА етіп қосылға- оптималды кетіру үшін бұл электр құралды нына көз жеткізіңіз. Шығып кету тогынан қорғау Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе автоматын қолдану электр тогының соғу қаупін минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған азайтады.
  • Page 144 АБАЙЛАҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ Тұтқыш ретінде редуктор мойнын қолдануға Аспап жұмыс істеп тұрғанда жұмыс режимдерінің тыйым салынады. ауыстырып қосқышының күйін ауыстыруға тыйым салынады. АБАЙЛАҢЫЗ Аспапты әрбір пайдаланудан алдын зақымдануын 7.2.1 Соғатын бұрғылау 6 және бір қалыпты болмаған тозуын тексеріңіз. НҰСҚАУ Төмен температуралардағы жұмыс: ең аз жұмыс 7.1 Жұмысқа...
  • Page 145: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    түріне байланысты), "орташа қуат" аспаптарының көмегімен мүмкін. Мұндай аспаптарды пернесін басыңыз. Төменделген қуатты қуат Hilti аспаптар каталогында табуға болады. Мысалы, индикаторы жанып белгілейді. «Орташа қуат» тез қысу қысқысында цилиндрлік соңы бар ағаш пернесін қайтадан басқаннан кейін аспап толық немесе болат...
  • Page 146: Ақаулықтарды Жою

    Hilti қызмет көрсету орталықтарына уақтылы барыңыз. қызыл жарықпен «Ақаулықтарды іздеу және жою» жыпықтайды тарауын қараңыз. Бөлшектері зақымдалған немесе басқару элементтері 8.4 Техникалық қызмет көрсету ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Hilti НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ қызмет көрсету орталығына барыңыз. Аспаптың электр бөлігін жөндеуді тек...
  • Page 147: Утилизация

    10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Page 148: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

    2013 Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Business Unit Power Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Accessories Tools & Accessories нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен 08/2013 08/2013 жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
  • Page 149: Vispārēja Informācija

    Lasot lieto- šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Barošanas kabelis Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Sānu rokturis mēr jāsaprot perforators TE 70-D/AVR vai kombinētais Instrumenta patrona Putekļu aizsargs Instrumenta atbloķēšana § Servisa indikācija 1 Vispārēja informācija...
  • Page 150: Apraksts

    2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem Iekārta ir ar elektrību darbināms perforators (TE 70-D/AVR) vai kombinētais perforators ar pneimatisku triecienmehā- nismu. Funkcija ATC (Active Torque Control), kas paredzēta TE 70‑ATC/AVR un TE 80‑ATC/AVR, palielina lietotāja komfortu urbšanas darbu laikā.
  • Page 151 Nepilnas jaudas indikācija (atkarībā no iekārtas: skat. sadaļu "Apkalpošana") 2.9 Piegādes komplektācija Iekārta Sānu rokturis Smērviela Drāniņa tīrīšanai Lietošanas instrukcija Hilti koferis 2.10 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Ieteicamais kabeļu minimālais šķērsgriezums un maksimālais garums Vada šķērsgriezums 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Page 152: Instrumenti, Piederumi

    Nekad vienlaikus ar ģeneratoru vai transformatoru nedarbiniet arī citas ierīces. Pārējo ierīču ieslēgšana vai izslēgšana var radīt sprieguma zudumu vai pārspriegumu, kā rezultātā iespējami iekārtas bojājumi. 3 Instrumenti, piederumi Instrumenti Apzīmējums Apraksts Cietsakausējuma urbji betonam ∅ 12…45 mm Atveru urbis ∅...
  • Page 153 Iekārta TE 70‑AVR TE 70‑AVR TE 70‑AVR TE 80‑AVR Nominālais strāvas Nominālais sprie- Nominālais sprie- Nominālais sprie- Nominālais sprie- stiprums gums 100 V: 15 A gums 100 V: 15 A gums 100 V: 15 A gums 110 V: 16 A Nominālais sprie- Nominālais sprie- Nominālais sprie-...
  • Page 154: Drošība

    Iekārta TE 70‑AVR TE 70‑AVR TE 70‑AVR TE 80‑AVR Iespējamā triaksiālo 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² vibrācijas vērtību kļūda (K) 5 Drošība e) Darbinot elektroiekārtu ārpus telpām, izmantojiet 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar tās pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabe- elektroiekārtām ļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā...
  • Page 155 b) Ja iekārta tiek darbināta bez putekļu nosūcēja 5.1.4 Elektroiekārtas lietošana un apkope un darba rezultātā veidojas liels daudzums pu- a) Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam iz- tekļu, jāvalkā viegls elpošanas aizsargaprīkojums vēlieties piemērotu iekārtu.Elektroiekārta darbo- (maska). sies labāk un drošāk pie nominālās slodzes. c) Strādājiet ar pārtraukumiem un veiciet atslābinā- b) Nelietojiet elektroiekārtu, ja ir bojāts tās slē- šanās un pirkstu vingrinājumus, kas uzlabo asins-...
  • Page 156: Lietošanas Uzsākšana

    Ja iespējams, lietojiet pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju, ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts vai mitrums nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elek-...
  • Page 157 Ieslēdziet iekārtu tikai tad, kad tā jau atrodas darba pozīcijā. Urbšana bez triecieniem ir iespējama, izmantojot instru- mentus ar īpašu iespraužamo galu. Šādi instrumenti ir ie- UZMANĪBU kļauti Hilti piedāvāto instrumentu sortimentā. Ātrdarbības patronā var nofiksēt, piemēram, koka urbjus vai tērauda Funkcijas nedrīkst pārslēgt iekārtas darbības laikā.
  • Page 158: Apkope Un Uzturēšana

    urbjus, un veikt urbšanu bez triecieniem. Funkciju izvēles Novietojiet iekārtu tā, lai kalta asmens atrastos vē- slēdzim šajā laikā jābūt nofiksētam perforācijas pozīcijā. lamajā kalšanas punktā. Līdz galam nospiediet vadības slēdzi. 7.2.4 Kalšana (atkarībā no iekārtas tipa) 7 7.2.5 Vadības slēdža bloķēšana (atkarībā no NORĀDĪJUMS iekārtas tipa) 8 Kaltu iespējams novietot 24 dažādās pozīcijās (ar 15°...
  • Page 159: Traucējumu Diagnostika

    Lai Jūsu iekārta vienmēr būtu darba gatavībā, savlaicīgi nododiet to Hilti servisa darbiniekiem. mirgo sarkanā krāsā Skat. nodaļu "Traucējumu diagnostika". stāvoklī. Nedarbiniet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas vai 8.4 Uzturēšana...
  • Page 160: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 161: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Perforators FL‑9494 Schaan Kombinētais perforators Tips: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Paaudze: Paolo Luccini Jan Doongaji 2013 Konstruēšanas gads: Head of BA Quality and Process Ma- Executive Vice President nagement Business Area Electric Tools &...
  • Page 162: Bendrieji Nurodymai

    Studijuodami instrukciją, laikykite Šoninė rankena juos atverstus. Įrankio griebtuvas Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis Nuo dulkių saugantis gaubtelis „prietaisas“ visada reiškia perforatorių TE 70-D/AVR arba Įrankio atfiksavimas § Techninės priežiūros indikatorius 1 Bendrieji nurodymai 1.1 Signaliniai žodžiai ir jų reikšmė...
  • Page 163: Aprašymas

    2 Aprašymas 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas yra iš elektros tinklo maitinamas perforatorius (TE 70-D/AVR) arba kombinuotasis perforatorius su pne- umatiniu smūginiu mechanizmu. ATC funkcija („Active Torque Control“) modeliuose TE 70‑ATC/AVR ir TE 80‑ATC/AVR gręžiant suteikia naudotojui papildomo komforto.
  • Page 164 Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto. 2.2 Įrankio griebtuvas Greitojo keitimo įrankio griebtuvas TE‑Y (SDS maks.) 2.3 Jungikliai Reguliuojamas valdymo jungiklis, skirtas švelniam įgręžimui Kombinuotojo perforatoriaus funkcijos pasirinkimo jungiklis: smūginis gręžimas, kirtimo kaltu funkcija, kalto nustatymo...
  • Page 165: Įrankiai, Priedai

    41215 (∅ 80 mm), 41216 (∅ 110 mm), ∅ 80…150 mm, su cilindriniu arba šešiabriauniu kotu Naudoti tik su greitojo fiksavimo griebtuvu 4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Svoris pagal 8,3 kg...
  • Page 166 Prietaisas TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Matmenys 1800 W 1800 W 1800 W 1800 W Nominalioji srovė Nominali maitinimo Nominali maitinimo Nominali maitinimo Nominali maitinimo įtampa 100 V: 15 A įtampa 100 V: 15 A įtampa 100 V: 15 A įtampa 110 V: 16 A...
  • Page 167: Saugos Nurodymai

    Prietaisas TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Betono smūginis 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² gręžimas, a h, HD Kirtimas kaltu, 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Vibracijų reikšmių 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
  • Page 168 g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiur- taiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėl kyla bimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, elektros smūgio pavojus. kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudo- jant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių 5.3 Papildomi saugos nurodymai keliama grėsmė.
  • Page 169: Prieš Pradedant Naudotis

    įrenginį. Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite grėsmę. tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- c) Jei prietaisus labai dažnai naudojate elektrai lai- nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo džioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite įtaisą, skirtą...
  • Page 170 7.2.3 Gręžimas be smūgiavimo ATSARGIAI Prietaisą įjunkite tik darbinėje padėtyje. Gręžti be smūgiavimo galima įrankiais, turinčiais spe- cialų kotą. Tokių įrankių yra „Hilti“ įrankių programoje. ATSARGIAI Pavyzdžiui, medienos arba metalo grąžtą su cilindriniu Kai prietaisas veikia, funkcijos pasirinkimo jungiklio kotu galima įtvirtinti greito fiksavimo griebtuve ir gręžti be...
  • Page 171: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    smūgiavimo. Tuo metu funkcijos pasirinkimo jungiklis turi Prietaisą su kaltu pridėkite norimoje kirtimo vietoje. būti perjungtas į kalamojo gręžimo padėtį. Paspauskite valdymo jungiklį. 7.2.4 Kirtimas kaltu (priklausomai nuo prietaiso 7.2.5 Valdymo jungiklio fiksatorius (priklausomai tipo) 7 nuo prietaiso tipo) 8 NURODYMAS Į...
  • Page 172: Gedimų Aptikimas

    Nuo įsižiebimo momento prie- taisu dar galima kelias valandas norma- liai dirbti, kol jis automatiškai išsijungs. Kad Jūsų prietaisas būtų nuolat paruoš- tas darbui, laiku tikrinkite jį „Hilti“ techni- nės priežiūros centre. mirksi raudonai Žr. skyrių „Gedimų aptikimas“. naudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba valdymo 8.4 Priežiūra...
  • Page 173: Utilizacija

    šoninė rankena užsifiksuotų įgilinime. 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 174: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Perforatorius FL‑9494 Schaan Kombinuotasis perfora- torius Tipas: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Paolo Luccini Jan Doongaji Karta: Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President...
  • Page 175: Üldised Juhised

    Puurvasar TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Käesoleva kasutusjuhendi tekstis tähistab sõna »seade« Enne seadme esmakordset kasutamist lugege alati puurvasarat TE 70-D/AVR ja/või kombivasarat TE 70- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. AVR või TE 70-ATC/AVR või TE 80-ATC/AVR. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- TE 70-ATC/AVR ja TE 80-ATC/AVR 1 res.
  • Page 176: Kirjeldus

    2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine Seade on elektriliselt käitatav puurvasar (TE 70-D/AVR) või pneumaatilise löögimehhanismiga kombivasar. ATC- funktsioon (Active Torque Control) mudelitel TE 70‑ATC/AVR ja TE 80-ATC/AVR teeb puurimise kasutaja jaoks veelgi mugavamaks. Seade on ette nähtud puurimistöödeks betoonis, müüritises, metallis ja puidus ning seda saab kasutada ka meisel- dustöödeks (välja arvatud puurvasarat TE 70-D/AVR).
  • Page 177 Valgussignaaliga hoolduse märgutuli (vt punkti "Hooldus ja korrashoid") Poole võimsuse näit (olenevalt seadmest; vt punkti "Käsitsemine") 2.9 Tarnekomplekt Seade Lisakäepide Määre Puhastuslapp Kasutusjuhend Hilti kohver 2.10 Pikendusjuhtmete kasutamine Juhtme soovituslikud minimaalsed ristlõiked ja maksimaalsed pikkused: Juhtme ristlõige 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Page 178: Tarvikud, Lisavarustus

    Silindrilise või kuuskantsabaga segamistarvik mitte- 41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Ka- süttivate ja tervisele ohutute ainete segamiseks sutamine üksnes kiirkinnitusadapteriga 4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! TE 70-D/AVR TE 70‑AVR Seade TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Kaal vastavalt...
  • Page 179 Seade TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nimivool Nimipinge 100 V: Nimipinge 100 V: Nimipinge 100 V: Nimipinge 110 V: 15 A 15 A 15 A 16 A Nimipinge 120: 15 A Nimipinge 110 V: Nimipinge 110 V:...
  • Page 180: Ohutusnõuded

    5 Ohutusnõuded 5.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade tult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või kasutamisel uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus- tada raskeid vigastusi. HOIATUS b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemis- Alltoodud ohutusnõuete...
  • Page 181 Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid ma- terjali, laske seadet regulaarselt Hilti hooldekes- 5.3 Täiendavad ohutusnõuded kuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud tolm või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada 5.3.1 Inimeste turvalisus...
  • Page 182: Kasutuselevõtt

    Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- 5.3.5 Isikukaitsevahendid rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- nas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada filt- riklassi P2 kuuluvat hingamisteedemaski. Järgige kasutusriigis materjalide töötlemise suhtes kehti- vaid eeskirju. d) Läbistavate tööde korral tagage ohutus ka teisel pool.
  • Page 183 Liiga vali müra võib kahjustada kuulmist. Löögita puurimine on võimalik spetsiaalse kinnitusega ETTEVAATUST tarvikute abil. Hilti pakub oma valikus selliseid tarvikuid. Lülitage seade sisse alles tööasendis. Kiirkinnituse abil saab seadmesse kinnitada näiteks si- lindrilise sabaga puidupuure või metallipuure ja löögita ETTEVAATUST puurida.
  • Page 184: Hooldus Ja Korrashoid

    Hilti hooldekeskusesse. vilgub punase tulega Vt punkti "Veaotsing". 8.4 Korrashoid veatult. Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vi- gastatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti HOIATUS hooldekeskuses. Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- jatundjad. 8.5 Kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Kontrollige regulaarselt, kas seadme kõik välised detai-...
  • Page 185: Veaotsing

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 186: Tootja Garantii Seadmetele

    11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse või kulutuste eest, mille põhjuseks on seadme kasuta- vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et...
  • Page 190 12 EU 規格の準拠証明 (原本) 無段変速スイッチ 電源コード 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り サイドハンドル の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 チャック これらのページを開いてください。 防じんカバー この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 先端工具ロック解除 常に TE 70-D/AVR ロ ータ リー ハン マー ドリ ル、 § サービスインジケーター 1 一般的な注意 1.1 安全に関する表示とその意味 1.2 記号の説明と注意事項 危険 警告表示 この表記は、 重傷あるいは死亡事故につながる危険性が ある場合に注意を促すために使われます。 警告事項...
  • Page 191 交流 周波数 無負荷回 転数 2 製品の説明 2.1 正しい使用 本体は、 電動ロータリーハンマードリル (TE 70-D/AVR) またはニューマチック構造の打撃機構を備えた電動コン ビハンマードリルです。 TE 70‑ATC/AVR および TE 80‑ATC/AVR に搭載されている ATC(アクティブトルクコント ロール) 機能は、 穿孔作業時の安全性をさらに向上させます。 本体はコンクリート、 石材、 金属、 木材への穴明け作業に適しています。 さらに、 ハツリ作業にも使用できます (ロータリーハンマードリル TE 70-D/AVR を除く) 。 作業できるのは不燃性の材質だけです。 本体は、 一定条件を満たしていれば、 攪拌に適しています ( 「アクセサリー」 と 「ご使用方法」 を参照) 。...
  • Page 192 2.2 チャック クイックリリースチャック TE‑Y(SDS max) 2.3 スイッチ 快適な穴明けを実現した無段変速スイッチ コンビハンマードリルの機能切替スイッチ:回転+打撃、 ハツリ作業、 チゼル角度調整 (24 方向の調整が可能 – 機 種によります) 打撃力二段切替スイッチ (機種によります) ハツリモードでのスイッチロック (機種によります) 2.4 グリップ 調整式振動吸収サイドハンドル 振動吸収グリップ 2.5 安全機構 トルクリミッター方式安全クラッチ 電子式インターロック (電源遮断後の本体の不意の作動を防止)(9 章 「故障かな? と思った時」 を参照) 。 ATC(アクティブトルクコントロール) 搭載 (TE 70‑ATC/AVR およびTE 80‑ATC/AVR) 2.6 潤滑...
  • Page 193 60208、 シャンク形状が円または六角の木材および鉄工 ビット用キーレスチャック、 チャックホルダー 263359 シャンク形状が円または六角の不燃で健康に害を与え 41215 (∅ 80 mm) 、 41216 (∅ 110 mm) 、 ∅ 80… ない材質用の攪拌ツール 150 mm、 常にキーレスチャックと共に使用 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 TE 70-D/AVR TE 70‑AVR 本体 TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 8.3 kg 8.3 kg 9.5 kg 9.7 kg...
  • Page 194 TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 本体 50… 60 Hz 50… 60 Hz 50… 60 Hz 50… 60 Hz 周波数 360/min 360/min 360/min 360/min 全負荷回転数 11.5 J 11.5 J 11.5 J 11.5 J 1 回当たりの打撃 力 (EPTA プロシー...
  • Page 195 認してください。 吸じんシステムを利用することに 5.1.2 電気に関する安全注意事項 より、 粉じん公害を防げます。 a) 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちん と適合しなければなりません。 プラグは絶対に変 5.1.4 電動工具の使用および取扱い 更しないでください。 アースした電動工具と一緒に a) 無理のある使用を避けてください。 作業用途に適し アダプタープラグを使用しないでください。 オリジ た電動工具を使用してください。 適切な電動工具 ナルのプラグと適切なコンセントを使用することに の使用により、 能率よく、 スムーズかつ安全な作業 より、 感電の危険を小さくすることができます。 が行えます。 b) パイプ、 ラジエーター、 電子レンジ、 冷蔵庫など b) スイッチに支障がある場合には、 電動工具を使用し のアースされた面に体の一部が触れないようにして ないでください。 スイッチで始動および停止操作の ください。 体が触れると感電の危険が大きくなりま できない電動工具は危険ですので、...
  • Page 196 中、 損傷した電源コード、 延長コードには触れない 5.3 その他の安全上の注意 でください。 不意に始動しないように電源コードを 5.3.1 作業者に関する安全 コンセントから抜きます。 損傷した電源コードや延 a) 本体は必ず両手でグリップを掴んで確実に保持して 長コードは感電の原因となり危険です。 ください。 グリップ表面は乾燥させ、清潔に保ち、 c) 導電性のある母材に対して作業を頻繁に行う場合 オイルやグリスで汚さないようにしてください。 は、 定期的にヒルティサービスセンターに本体の点 b) 本体に集じん装置を取り付けないで作業をする場 検を依頼してください。 本体表面に導電性のある 合、 作業される方は防じんマスクを着用しなければ 粉じんや水分が付着すると、 時に感電の恐れがあり なりません。 ます。 c) 休憩を取って緊張をほぐし、 指を動かして血の巡り d) 屋外で使用する場合は、 必ず最大作動電流 30 mA を良くするように心がけてください。 の漏電遮断機...
  • Page 197 6 ご使用前に サイドハンドルとクランピングバンドをチャックに 通し、 ハウジングにはめ込みます。 サイドハンドルをご希望の位置に回します。 注意クランピングバンドが装置の専用の溝にはまっ ていることを確認してください。 サイドハンドルのグリップを時計方向に回して、 6.1 サイドハンドルの取付けと位置決め 3 しっかりと固定します。 不意に始動しないように電源コードをコンセントか ら抜きます。 6.2 延長コードおよび発電機または変圧器の取付け サイドハンドルのグリップを反時計方向に回して、 サイドハンドルのクランピングバンドを緩めます。 第 2 章の 「製品の説明」 を参照 7 ご使用方法 7.1.2 先端工具の取外し 5 不意に始動しないように電源コードをコンセントか ら抜きます。 先端工具ロック解除を引き戻して、 チャックを 開いてください。 注意 先端工具をチャックから引き抜いてください。 本体は、 その用途に応じて高いトルクを発生しま す。 サイドハンドルを使用して、 本体を常に両手で 7.2 操作...
  • Page 198 穿孔能力を指定します (オプション) 。 注意 注意事項電源コードをコンセントに差し込むと、 機能切替スイッチが 「チゼル角度調整」 位置のままで作 本体は常にフルパワー穿孔に設定されます。 動させないでください。 注意事項ハーフパワー穿孔に設定するには (機 種によります) 、「ハーフパワー」 ボタンを押し チゼル角度を調整するには、 機能切替スイッチを ます。 パワーインジケーターの点灯により、 出 「チゼル角度調整」 の位置へ回して、 きちっと止め 力が低減されていることを知らせます。「ハーフ ます。 パワー」 ボタンをもう一度押すと本体は再びフル サイドハンドルをご希望の位置に回し、 正しく、 パワーに切り替わり、 パワーインジケーターは消 しっかりと固定されていることを確認します。 灯します。 チゼルをご希望の位置に回します。 ビット先端をご希望の穴明け位置に当てます。 チゼルをロックするには、 機能切替スイッチを コントロールスイッチをゆっくりと握り込みます 「ハツリ作業」 の位置へ回して、 きちっと止めま (ドリルビットが穴のセンターをとらえるまで低速...
  • Page 199 8 手入れと保守 注意 8.2 本体の手入れ 不意に始動しないように電源コードをコンセントから 注意 抜きます。 本体、 特にグリップ表面を乾燥させ、清潔に保ち、オイ ルやグリスが付着していないようにしてください。 洗 8.1 先端工具の手入れ 剤、 磨き粉等のシリコンを含んだ清掃用具は使用しない でください。 先端工具の表面に付着した汚れを取り除きます。 時 折、 油を染みこませた布で表面を磨いて腐食から守って 本体の外側ボディは、 耐衝撃性プラスチックで作られて ください。 います。 グリップ部分は合成ゴムを使用しています。 通気溝が覆われた状態で本体を使用しないでくださ い。 通気溝を乾いたブラシを使用して注意深く掃除し てください。 本体内部に異物が入らないようにしてく ださい。 定期的に、 少し湿した布で本体表面を拭いて ください。 スプレーやスチームあるいは流水などによ る清掃は避けてください。 電気上の安全面に悪影響が 出る可能性があります。 8.3 サービスインジケーター 注意事項...
  • Page 200 症状 考えられる原因 処置 本体が始動しない。 電源遮断後に電子式インターロックが 本体をオフにして再びオンにする。 アクティブになった。 スイッチロックを解除します。 打撃がない。 本体温度が低すぎる。 本体を最低運転温度まで暖める。 以下の章を参照してください : 7.2.1 回転 + 打撃 6 本体が作動せず、 インジケー 本体に損傷がある。 修理が必要な際は、 弊社営業担当ま ターが赤色で点滅する。 たはヒルティ代理店 ・ 販売店にご連 絡ください。 本体が作動せず、 インジケー カーボンブラシの摩耗。 修理スペシャリストに点検を依頼し、 ターが赤色で点灯する。 必要な場合には交換する。 本体機能がフルに発揮されな 延長コードが長すぎる、 または導体 許容された長さと十分な導体断面積を い。 断面積が小さすぎる。 持つ延長コードを使用する。...
  • Page 201 修理または交換の際は、 欠陥が判明した本体または関連 交換に限られます。 通常の摩耗の結果として必要とな 部品を直ちに弊社営業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売 る修理、 部品交換はこの保証の対象となりません。 店宛てにお送りください。 以上が、 保証に関するヒルティの全責任であり、 保証 に関するその他の説明、 または口頭若しくは文書による 取り決めは何ら効力を有しません。 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 ロータリーハンマード 名称 : FL‑9494 Schaan リル コンビハンマードリル TE 70-D/AVR 機種名 : TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR,...
  • Page 202 TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR 콤비 해머 이 사용설명서에서 "기기"란 항상 로터리 代마 드릴 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 TE 70-D/AVR 및 콤비 해머 TE 70-AVR 또는 TE 70- 반드시 읽으십시오. ATC/AVR 또는 TE 80-ATC/AVR을 말합니다. 이 사용설명서는 항상 기기와 仕께 보관하십시오.
  • Page 203 회전속도 2 설명 2.1 규정에 맞게 사용 본 기기는 전동식으로 작동되는 로터리 代마 드릴(TE 70-D/AVR) 및 공압식 타격기구를 갖춘 콤비 해머입니다. TE 70‑ATC/AVR 및 TE 80‑ATC/AVR의 ATC(Active Torque Control) 기능을 통해 사용자는 드릴링 작업 시 더욱 편리하게 작업할 수 있습니다.
  • Page 204 반출력을 위한 디스플레이(기기에 따라 다름, "조작" 장 참조) 2.9 공급품목 기기 측면 손잡이 그리스 청소용 헝겊 사용설명서 Hilti 공구 박스 2.10 연장 케이블의 사용 심선의 권장 최소 단면적과 케이블의 최대 길이 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 전기도선의 단면적...
  • Page 205 비연소 및 유해한 물질을 위한 스트레이트 섕크식 또는 41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, 신속 6각식 교반 공구 교환식 척과 代께만 사용 4 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 기기 EPTA‑Procedure 8.3 kg...
  • Page 206 TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 기기 정격 전류 정격 전압 100 V: 정격 전압 100 V: 정격 전압 100 V: 정격 전압 110 V: 15 A 15 A 15 A 16 A 정격 전압 120: 15 A 정격...
  • Page 207 5 안전상의 주의사항 b) 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 5.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등과 경고 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위体을 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 줄일...
  • Page 208 전기 쇼크로 인한 위体이 있습니다. 합니다. c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, b) 먼지를 발생시키는 작업을 할 때, 먼지 제거장치 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 없이 기기를 작동시킬 경우에는 보호 마스크를 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 착용해야 합니다.
  • Page 209 환기시키십시오. 필터 등급 P2의 보호 마스크를 5.3.5 개인 보호장비 착용할 것을 권장합니다. 가공할 재료에 적용되는, 국가별 규정에 유의하십시오. d) 천공 작업시, 작업할 부분의 반대편을 안전하게 조치를 취하십시오. 천공시 발생하는 분쇄물이 빠져 나오거나 그리고/또는 떨어져 다른 사람이 부상을 입을 수 있습니다. 사용자...
  • Page 210 주의 특수한 드릴 섕크식 삽입공구를 이용하여, 로터리 기기를 작업 위치에서야 비로소 스위치ON하십시오. 드릴링 (代마링 컷아웃)을 할 수 있습니다. 이러한 종류의 삽입공구는 Hilti 삽입공구 프로그램에 포代되어 주의 있습니다. 예를 들어 스트레이트 섕크식 목재 드릴 모터가 작동중인 동안에는 기능 선택 스위치를 비트 또는 금속 드릴 비트는 신속 교환식 척에 장착될...
  • Page 211 고장진단 장 참조. 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 8.4 수리 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 경고 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 합니다. 8.5 관리/수리작업 후, 점검 기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든...
  • Page 212 측면 손잡이가 홈에 안착되도록 정확하게 조립하십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만...
  • Page 213 사용과 관련된 직접/간접적인 결仕 또는 2차적인 손상, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 손실 또는 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 특정한 목적을 위해 개조하거나 사용하는데 대한 보증은 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 명확하게 배제됩니다.
  • Page 214 1 一般使用說明 防塵罩 2 產品說明 彈圈夾具解鎖裝置 3 彈圈夾具、配件 § 維修指示燈 4 技術資料 5 安全說明 省電指示燈(僅ATC鑽鑿兩用電鎚鑽) 6 使用前注意事項 7 操作 TE 70-D/AVR及TE 70/AVR 2 8 維護和保養 9 故障排除 功能選擇開關(僅限鑽鑿兩用電鎚鑽) 10 廢棄機具處置 控制開關鎖(僅限鑽鑿兩用電鎚鑽) 11 製造商保固-機具 控制開關 12 EC歐規符合聲明(原版) 電源線 側向握把 1 號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺...
  • Page 215 產品代別: 03 使用前請閱 廢棄材 伏特 安培 讀本操 料回收 作說明 序號: 瓦特 交流電 赫茲 無負載下額 定轉速 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 此機具係具氣動鎚擊機制的電動旋轉鎚(TE 70-D/AVR)或鑽鑿兩用電鎚鑽。進行鑽孔作業時,整合 於TE 70‑ATC/AVR及TE 80‑ATC/AVR的主動扭力控制(ATC)功能能夠提供更佳的操作舒適度。 本機具專為混凝土、石材、金屬和木材鑽孔而設計,同時也可用來鑿孔(不適用於TE 70-D/AVR)。 本機具僅適用於不易燃材料。 在某些情況下,本機具得作攪拌之用(請參見「機具」、「配件」和「操作」)。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 必須遵守國家工業安全法規。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 機具僅可在乾燥的環境中使用。 不得在有可能發生火災或爆炸危險的地方使用本機具。 本機具操作僅可使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 不得調整或改裝本機具或其零件。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。...
  • Page 216 2.6 潤滑油 分別具潤滑艙的傳動和鎚擊機制 2.7 主動減震系統 本機具配備「主動減震系統」(AVR),可大幅減少震動。TE 80-ATC/AVR也配備有握把阻尼系統 2.8 LED指示燈 維修指示燈LED(請參閱「維護及保養」)章節 省電指示燈(依版本而定):(請參考「操作」。) 2.9 配備及數量 電動機具 側向握把 潤滑劑 清潔布 操作說明 Hilti工具箱 2.10 延長線的使用 建議的電纜線導體最小截面積和最長長度 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 電纜線導體截面積 30 m 50 m 市電電壓100V 20 m 30 m 40 m 市電電壓110-127V...
  • Page 217 設定機具 32221, 使用TE-Y連接頭設定機具 快拆式夾頭 60208, 自動鑽夾頭適用於木頭鑽頭或具平滑或六角握把 的金屬鑽頭。, 夾頭套263359 材料攪拌槳,具備平滑或六角握把;不可燃材料攪拌 41215(∅80mm),41216(∅110mm), ∅ 80… 槳,非危險物質。 150 mm, 僅能與快拆式夾頭配合使用 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 電動機具 8.3 kg 8.3 kg 9.5 kg 9.7 kg 重量(符合01/2003 EPTA程序) 536 mm ×...
  • Page 218 響。電阻<0.15歐姆時,電源供應不會故障。 關於本機具的其他資訊。 TE 70‑ATC/AVR、TE 80‑ATC/AVR ATC電子斷電系統 防護等級 防護等級II(雙重絕緣) 附註 噪音及震動標準安全公告(按照EN 60745-2-6標準測量):本資訊表所提供之三軸震動值已參照EN 60745標準測量, 並可用來比較不同電動機具之噪音。它也可作為噪音量的初步評估。註明之震動噪音量表示機具主要應用時之數值。 若機具於不同之用途使用,搭配不同的配件或在保養不良的情況下,其震動噪音有可能有所不同。在作業過程中,這有 可能大量提高其噪音量。當機具關閉或開啟,但未進行任何作業時,其震動噪音量也應列入考量。在作業過程中,這有 可能大量降低其噪音量。確認其他安全措施,以保護操作員不受震動影響,例如:保養機具與彈圈夾具、操作前保持雙 手溫暖、作業型式之安排等。 TE 70-D/AVR TE 70‑AVR 電動機具 TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 典型A加權聲功 113 dB(A) 113 dB(A) 113 dB(A) 113 dB(A) 率級數 典型A加權音壓級數 102 dB(A) 102 dB(A)...
  • Page 219 生的粉塵可能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或 5.3.1 人員安全 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 a) 保持以雙手緊握機具握把。保持握把的乾燥與清潔, 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 不要讓上面出現油脂。 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 b) 在會製造灰塵,且沒有吸塵設備的場所使用機具工作 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 時,請務必佩戴呼吸保護口罩。 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 c) 在工作中的休息時間放鬆雙手並運動手指,以改善手 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 指的血液循環。 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 d) 避免接觸旋轉中的零件。將機具移到工件位置後再開 您作業的基材。 啟電源。 碰觸旋轉零件,特別是旋轉的彈圈夾具, d) 如果工作包括鑿穿作業,請於工件另一面採取適當防 會導致受傷。 護措施。 鑿穿的碎片會掉落並使他人受傷。 e) 工作時,請將電源線及延長線朝機具的後方移...
  • Page 220 5.3.5 人員防護配備 使用機具或設備時,使用者及周圍人員都必須戴上適當的 護目鏡、安全帽、耳罩、手套、防護鞋,及呼吸保護器。 6 使用前注意事項 依逆時針方向旋轉握把,鬆開側向握把夾緊帶。 將側向握把夾緊帶滑過夾頭,裝至機具的頸部。 將側向握把旋轉至所需的位置。 注意 檢查夾緊帶是否與機具溝槽咬合。 依順時針方向旋轉握把,確保鎖緊側向握把。 6.1 安裝並調整側向握把 3 6.2 延長線和發電機或變壓器的使用 將電源線插頭拔離插座。 請參考第2節「說明」。 7 操作 將彈圈夾具推入夾頭,並輕壓旋轉,直到進入導溝 槽。 將彈圈夾具更深推入夾頭,直到聽到咬合聲音。 以拉取方式檢查彈圈夾具是否正確咬合。 7.1.2 移除彈圈夾具 5 注意 本機具為符合其設計的各種應用方式,會產生很高的扭 將電源線插頭拔離插座。 力。 請保持使用側向握把並以雙手握住機具。 使用者必 打開夾頭(將彈圈夾具解鎖裝置往後拉出)。 須對彈圈夾具突然的卡住及熄火有所準備。 將彈圈夾具自夾頭拉出。 注意 7.2 操作 請使用固定夾或架子來穩固工件。...
  • Page 221 鑿孔時,可將控制開關鎖定在「開啟」的位置。 除了機械式安全滑動夾座,本機具也可搭配主動扭力控制 系統使用。系統提供緩和機制,因為鑽孔時,機具鑽頭軸 將握把頂部的控制開關鎖向前推。 會突然轉動,造成機具意外關閉。例如,鑽頭碰觸到鋼筋 將控制開關完全壓下。 或鑽頭無意中傾斜時,會造成鑽頭卡住。啟動扭力控制系 機具會以原來的模式執行操作。 統時,馬達停止運轉後(「喀答」一聲表示機具已經再次 要取消原來的操作模式,將控制開關鎖滑到後面。 準備就緒),鬆開控制開關,以便重新啟動控制開關重新 機具便會關閉。 啟動機具。請站在可讓電動機具自由以逆時針方向旋轉的 位置(以操作員的角度)。如果無法轉動,ATC系統則無 7.2.6 攪拌 法反應。 將功能選擇開關轉到「Hammer drilling」(鎚擊鑽 孔)位置。 7.2.3 無鎚擊鑽孔 將快拆式夾頭插入機具夾頭。 使用含特殊連接頭之鑽頭時,可進行無鎚擊鑽孔作業。 安裝攪拌槳。 Hilti提供此種鑽頭。例如,若安裝一體設計快拆式夾頭, 請檢查彈圈夾具是否正確咬合。(以拉取方式檢 即可於木頭或不鏽鋼上使用連接平滑柄的鑽頭進行無鎚擊 查) 鑽孔作業。當機具以此方式操作時,必須將功能選擇開關 將側向握把置於需要的位置上,並檢查是否正確安 設定在「Hammer drilling」(鎚擊鑽孔)。 裝並穩固。 將電源線插頭插入插座。 將攪拌槳放到裝待攪拌材料的容器中。 若要開始攪拌,慢慢按下控制開關。 將控制開關完全按下,以全功率繼續攪拌。 10. 小心使用攪拌槳,避免濺出及溢出。...
  • Page 222 布擦拭保護以防止生銹。 製成。 排氣槽阻塞時請勿使用機具。 請使用乾燥之刷子小心清 潔排氣槽。 勿讓異物進入機具內部。 請定期以微濕抹布 清潔機具外部。 請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水 清洗裝置。 這會對機具的電力安全造成不良影響。 8.3 維修指示燈 附註 本機具配備維修指示燈。 指示燈 持續紅燈 維修間隔結束-維修日期已到。在指示 燈第一次亮起後,電動機具在自動斷電 啟用前還可持續使用數個小時。若要確保 機具隨時處於就緒使用的狀態,應及時送 回Hilti進行維修。 閃爍紅燈 請參閱「故障排除」。 8.4 保養 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝 置皆可正常運作。如果有零件受損或控制裝置無法正常運 警告 作,請勿操作機具。必要時,請將機具送至Hilti維修中心 電動機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電力專員進 修理。 行。 8.5 機具保養與維修後的檢查 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 裝置是否已安裝且能正常運作。 9 故障排除 故障...
  • Page 223 按下省電按鈕。 電源供應電壓過低。 連接機具至不同的電源。 鑽頭無法旋轉(僅限鑽鑿兩用電 功能選擇開關未啟用或在「鑿孔」 當馬達停下來時,請將功能選擇器開關 鎚鑽)。 或「鑿位調整」等位置。 移到「鎚擊鑽孔」位置。 無法鬆開解鎖裝置上的鑽頭 / 鑿 夾頭未完全拉回。 將彈圈夾具解鎖裝置拉回,直到移除彈 子。 圈夾具為止。 側向握把未正確安裝。 鬆開側向握把並重新安裝,讓夾鉗板與 側向握把在溝槽中接合。 10 廢棄機具處置 Hilti機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料在被回收前必須正確地分類。Hilti在很多國家已有設立據 點,將您的舊機具或設備回收。請詢問您的Hilti客戶服務部或Hilti代表人員以取得進一步資訊。 僅適用於歐盟國家。 不可將電動機具與家庭廢棄物一併處置。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 必須分別收集,並交由環保回收機構處理。 11 製造商保固-機具 Hilti保證所供應之機具無論在材料上或製造上均無暇疵。 除非當地國家法規嚴格禁止,不接受禁止額外賠償條例 只要以正確的方式操作並處置機具、適當地清潔與維修、 之設立,否則不予考慮額外賠償的要求。尤其,Hilti對於 遵守Hilti的操作說明,並維護技術系統,本保固即為有 任何與機具在任何用途上之使用或無法使用所造成或有關 效。這表示在本機具上僅可使用原廠Hilti耗材、部件與備 之直接、間接、偶發或後續損害、損失或費用不負賠償責 用零件。 任。尤其明確排除關於機具之適售性或其特定用途上之適 用性的默示擔保。...
  • Page 224 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 旋轉鎚 FL‑9494 Schaan 鑽鑿兩用電鎚鑽 TE 70-D/AVR 型號: TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR 產品代別: Paolo Luccini Jan Doongaji 2013 Head of BA Quality and Process Executive Vice President 製造年份: Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 225 4 技术数据 插入工具解锁装置 5 安全说明 § 维护指示灯 6 在使用之前 降低功率指示器 (仅 ATC 组合锤) 7 操作 8 维护和保养 TE 70-D/AVR 和 TE 70/AVR 2 9 故障排除 10 废弃处置 11 制造商保修 – 工具 功能选择开关 (仅组合锤) 12 EC 符合性声明(原稿) 控制开关锁 (仅组合锤) 控制开关 电源线...
  • Page 226 于回收。 作说明 序列号: 瓦特 交流电 赫兹 无负荷下的 额定转速 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具是电动旋转锤 (TE 70-D/AVR) 或带气动锤击机构的组合锤。集成在 TE 70‑ATC/AVR 和 TE 80‑ATC/AVR 中 的 ATC (主动扭矩控制) 功能在钻孔时能够提供更佳的操作舒适性 本电动工具设计用于在混凝土、砖石建筑、金属和木材中钻孔,也可用于凿边 (非 TE 70-D/AVR)。 本电动工具仅可用于在非可燃材料上作业。 在一定条件下,本电动工具适合用于搅拌用途 (参见“工具,配件”和“操作”章节)。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 必须遵守适用的国家和行业安全法规。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 电动工具只能用于干燥环境。...
  • Page 227 本工具配备“主动减振” (AVR) 系统,可显著减少振动。TE 80-ATC/AVR 还配备手柄式阻尼系统。 2.8 LED 指示灯 维护指示灯 LED (参见“维护和保养”章节) 降低功率指示器 (视版本而定):(请参考“操作”章节。) 2.9 供货提供的部件 电动工具 侧面手柄 润滑脂 清洁布 操作说明 Hilti 工具箱 2.10 使用加长电缆 推荐使用的导体最小截面积和最大电缆长度 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 导体截面积 30 m 50 m 电源电压 100 V...
  • Page 228 32221, 带 TE-Y 连接端的设定工具 快速释放夹头 60208, 用于木工和钻金属用钻头的无键夹头,带平滑或 六角形刀柄, 夹头座 263359 41215 (∅80mm),41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, 用于搅拌非可燃无害物质的搅拌叶片,带平滑或六角 只能与无键快速释放夹头一起使用 形刀柄 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 电动工具 8.3 kg 8.3 kg 9.5 kg 9.7 kg 重量 (按照 EPTA 程...
  • Page 229 TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 电动工具 额定输入电流 额定电压100 V: 额定电压100 V: 额定电压100 V: 额定电压110 V: 15 A 15 A 15 A 16 A 额定电压120:15 A 额定电压110 V: 额定电压110 V: 额定电压120:15 A 16 A 16 A 额定电压220 V:...
  • Page 230 5 安全说明 应正确穿着。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头 5.1 一般电动工具安全警告 发、衣服和手套远离运动部件。松垮的衣服、首饰或 长发会卡在运动部件中。 -警告- g) 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保 请阅读所有安全警告和操作说明。 不遵守安全警告和 将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 灰尘相关的危险。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在 所有警告中,词语“电动工具”是指您的通过主电源操 5.1.4 电动工具的使用和维护 作的电动工具 (带电缆) 或通过自身电池操作的电动工 a) 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确 具 (不带电缆)。 的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 5.1.1 工作区域安全 b) 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电 a) 保持工作区域清洁并具有良好的照明。杂乱或黑暗的 动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 区域容易导致事故。 危险的,必须对其进行修理。 b) 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液 c) 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,...
  • Page 231 全措施。 被钻下的工件部分可能会弹出或掉落并伤 测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。如果 害到其他人。 有电缆意外受损,则电动工具的外部金属部件可能会 因接触而带电。这会导致严重的电击危险。 5.3.5 个人防护装备 b) 定期检查电动工具的电源线,如果发现损坏,则让 有资格的专业人员进行更换。如果电动工具的电源线 损坏,则必须用专业预备的电源线进行更换,此专业 预备电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查 加长电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时, 不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头 从电源插座上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致 电击危险。 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 当使用工具时,用户和附近的任何其它人员都必须穿戴上 产生的灰尘) 会导致电击危险。 适当的护目装置、安全帽、护耳装置、防护手套、安全靴 和呼吸防护装置。 6 在使用之前 将侧面手柄夹紧带越过夹头滑动到电动工具的颈部 上。 将侧面手柄旋转到期望的位置。 -小心- 检查并确认夹紧带已接合在电动工具上的凹 槽中。 通过顺时针转动把手固定侧面手柄。 6.1 安装和调节侧面手柄 3 从电源插座上断开主电源插头。...
  • Page 232 通过向后拉动插入工具解锁装置打开夹头。 当插入工具意外倾斜时) 下通过快速关闭电动工具防止出 将插入工具拉出夹头。 现围绕钻头纵向轴线的不受控旋转。当主动扭矩控制系统 启动时,可在电机停止转动后,通过释放控制开关然后再 7.2 操作 次将其接合来重新启动电动工具 (听到“咔哒声”表示电动 工具已再次为操作准备就绪)。应总是选择一个电动工具 可沿逆时针方向 (从操作者方向看) 自由旋转的工作位置。 如果不能这样旋转,则 ATC 系统将不起作用。 7.2.3 不带锤击作用的钻孔 -小心- 当使用带特殊连接端的钻头时,可以进行不带锤击作用 在脆性材料上工作可能会导致其分裂。 戴上护目装置和 的钻孔。这种钻头可以从 Hilti 公司订购。例如,当安装 防护手套。如果没有使用除尘系统,则应戴上呼吸防护装 无键快速释放夹头时,可以使用带适用于木材或钢的平 置。 分裂的材料会给眼睛和身体带来伤害危险。 滑刀柄的钻头进行不带锤击作用的钻孔。当在这种方式下 使用电动工具时,必须将功能选择开关设置到“Hammer -小心- drilling” (锤击钻孔) 位置。 工作时会产生噪音。 戴上护耳装置。 如果直接暴露在噪 声中,则可能会导致听力受损。...
  • Page 233 8.1 维护插入工具 使用含硅的清洁剂。 清除插入工具上的污物和灰尘,并通过使用浸油抹布不时 电动工具的外壳由耐冲击塑料制成。把手部分由合成橡胶 擦拭来防止插入工具出现腐蚀。 材料制成。 当通风槽堵塞时切勿操作电动工具。使用干燥的刷子小心 清洁通风槽。不要让异物进入电动工具内部。使用干净微 湿抹布定期清洁电动工具外部。不要使用喷雾器、蒸气压 力清洁设备或流水进行清洁,否则会给电动工具的电气安 全带来不利影响。 8.3 维护指示灯 -注意- 电动工具配备了一个维护指示灯。 指示灯 常亮红灯 维护间隔周期结束 - 到了该进行维护的时 候。在指示灯首次亮起后,电动工具可继 续使用几小时,之后自动切断功能启动。 为确保电动工具在需要时能够重新投入使 用,应及时将其返回至 Hilti 公司进行维 修。 闪烁红灯 请参见“故障排除”章节。 8.4 维护 定期检查电动工具的所有外部部件是否损坏并检查确认所 有控制器都可无故障工作。如果部件损坏或当控制器不能 -警告- 无故障工作时,请不要操作电动工具。必要时,应将电动 只能由经过培训的电气专业人员修理电动工具的电气系 工具送至 Hilti 公司维修中心进行维修。 统。...
  • Page 234 电源提供的电压太低。 将电动工具连接到另一个适当电源。 钻头不旋转 (仅组合锤)。 功能选择开关没有接合或处 当电机停止时,将功能选择开关移动 到“Hammer drilling” (锤击钻孔) 位置。 于“Chiseling” (凿边) 或“Chisel adjustment” (凿子调整) 位置。 不能从解锁装置中释放钻头/凿 夹头未完全向后拉回。 尽量向后拉动插入工具解锁装置,然后 子。 拆下插入工具。 没有正确安装侧面手柄。 松开侧面手柄并将其重新正确安装 (使 夹紧带和侧面手柄接合在凹槽中)。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。...
  • Page 235 如需进行修理或更换,在发现故障后应立即将工具或相关 本保修仅提供在工具整个预期使用寿命期间对有缺陷部件 部件按照操作说明中提供的地址发送到当地 Hilti 公司营 的免费维修或更换。如果部件由于正常磨损而需要进行修 业机构。 理或更换,则不在本保修范围内。 以上条款构成了 Hilti 公司在产品保修方面的所有责任, 其它的索赔要求均不在本保修范围之内,除非客户所在 并同时废止此前或同时期涉及到保修的所有口头或书面协 国家的严格法律存在与此不同的规定。尤其需要强调的 议。 12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 旋转电锤 FL‑9494 Schaan 组合锤 TE 70-D/AVR 型号: TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR 分代号: Paolo Luccini Jan Doongaji...
  • Page 236 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4309 | 0613 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

This manual is also suitable for:

Te 70-atcTe 80-atcTe 70-avrTe 80-avr

Table of Contents