Cambio Del Prensatelas; Nähfuss Auswechseln; Remplacement Du Pied-De-Biche; Changing The Presser Foot - Bernina 1300MDC Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 1300MDC:
Table of Contents

Advertisement

2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo
2.1. Bedienung / 2.1. Commandes
C
D
F
E
H
I

Changing the presser foot

• Switch the machine off (power
switch "0")
• Raise the presser foot.
• Raise the needles. Turn the handwheel
in the normal direction (as indicated by
the arow) until the red stop mark of the
handwheel indicator is centered in the
window.
Press the catch (C) to release the presser
foot from the clamp. Raise the presser
foot shank to the highest position (B) and
remove the presser foot to the left. To
attach the presser foot, place it under the
shaft. The groove in the shaft should line up
exactly with the presser foot pin (D). Lower
the shank and the presser foot will engage
automatically.
(E) Standard foot.
Adjusting the presser foot (F)
When making seams on swim, gymwear
or similar material, this with the coverstitch,
shift the lever to the rear, presser foot
presser on L.
For normal use shift the lever to the front
side.
(G) Cover stitch presser foot.
(H) Blind stitch foot
(I) Elasticator

Cambio del prensatelas

• Desconectar la máquina, interruptor
principal a „О".
• Subir el prensatelas.
• Subir las agujas. Girar el volante en su
dirección normal (como indica la flecha)
h a s t a q u e l a m a r c a r o j a d e l v o l a n t e
aparezca en el centro de la ventana de
indicación de la posición del volante.
Apretar la palanca (C). El prensatelas se
desengancha de su sujeción. Apretar la
palanca alza-prensatelas hasta arriba del
todo (B) y sacar el prensatelas por la parte
G
izquierda. Para enganchar el prensatelas,
situarlo debajo del vástago. La ranura del
vástago tiene que estar exactamente sobre
el perno del pie (D). Bajar el vástago, el pie
se engancha.
(E) Prensatelas estándar
Regulación del prensatelas (F)
P a r a c o s e r d o b l a d i l l o s c o n p u n t o d e
cobertura en materiales, como trajes de
baño, de gimnasia o similares, empujar la
palanca hacia atrás. Regular la presión del
prensatelas a L.
Para los otros trabajos empujar la palanca
hacia delante.
(G) Prensatelas para punto de cobertura
(H) Prensatelas para punto invisible
(I) Prensatelas par coser cinta elástica
Nähfuss auswechseln
• Maschine ausschalten, Hauptschalter
auf „О" stellen.
• Nähfuss hochstellen.
• Nadeln anheben. Handrad in der auf
der Verschalung angegebenen Richtung
drehen, bis die rote Marke an der Handrad
Positionsanzeige ganz im Fenster sichtbar
ist.
Auslösehebel (C) drücken. Der Nähfuss
l ö s t s i c h a u s s e i n e r H a l t e r u n g . D e n
Nähfusslifterhebel ganz nach oben drücken
(B) und den Nähfuss nach links wegziehen.
Zum Befestigen, den Nähfuss unter den
Schaft legen. Die Rille des Schaftes soll
dazu genau über dem Stift des Nähfusses
liegen (D). Den Schaft senken, der Nähfuss
rastet ein.
(E) Standard Nähfuss
Nähfuss einstellen (F)
Zum Säume nähen, mit Coverstich, dies bei
Materialien wie Bade-, Gymnastikbekleidung
oder ähnliche, den Hebel nach hinten
schieben. Nähfussdruck auf L stellen.
Für andere Arbeiten den Hebel nach vorne
schieben, Nähfussdruck auf M.
(G) Cover-Stich Nähfuss
(H) Blindstichfuss
(I) Gummibandeinnähfuss

Remplacement du pied-de-biche

• Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur „О".
• Relever le pied-de-biche.
• Relever l'aiguille. Tourner le volant dans la
direction indiquée sur le bâti jusqu'à ce que
le repère rouge de l'affichage de la position
du volant soit parfaitement visible dans la
fenêtre.
Presser le levier de libération (C). Le pied-
de-biche se libère de son support. Presser
le levier du pied-de-biche tout à fait en
haut (B), puis retirer le pied-de-biche par la
gauche. Pour fixer le pied-de-biche, le poser
sous la tige. Pour cela, la rainure de la tige
doit être exactement au-dessus de la tige
du pied-de-biche (D). Abaisser la tige, le
pied-de-biche s'encliquette.
(E) Pied standard
Réglage du pied-de-biche (F)
Déplacer le levier vers l'arrière pour la
couture d'ourlets avec le point enveloppant
sur des tissus utilisés pour la confection
des maillots de bain, survêtements de
gymnastique, etc. Positionner la pression du
pied sur L. Pour les autres travaux, déplacer
le levier vers l'avant.
(G) Pied pour point enveloppant
(H) Pied pour ourlet invisible
(I) Pied pour la pose de ruban élastique
2
17

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents