Kärcher B 140 R Manual
Hide thumbs Also See for B 140 R:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Inbetriebnahme de
    • Ladegerät Pack-Variante de
    • Sicherheitshinweise de
    • Transport de
    • Lagerung des Gerätes de
    • Pflege und Wartung de
    • Hilfe bei Störungen de
    • Garantie de
    • Zubehör und Ersatzteile de
    • Technische Daten de
    • CE-Erklärung de
  • Français

    • Chargeur Variante Pack
    • Consignes de Sécurité FR
    • Mise en Service FR
    • Utilisation Conforme FR
    • Assistance en Cas de Panne FR
    • Entretien Et Maintenance FR
    • Accessoires Et Pièces de Re-FR
    • Garantie FR
    • Déclaration CE FR
      • Italiano
      • Nederlands
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad es
    • Puesta en Marcha es
    • Transporte es
    • Uso Previsto es
    • Variante de Modelo Cargador es
    • Almacenamiento del Aparato es
    • Ayuda en Caso de Avería es
    • Cuidados y Mantenimiento es
    • Accesorios y Piezas de Repuesto es
    • Garantía es
    • Datos Técnicos es
    • Declaración CE es
      • Português
      • Dansk
  • Norsk

    • Maskinorganer no
    • Ta I Bruk no
    • Drift
    • Lader Pack-Varianter
    • Lagring Av Maskinen
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport no
    • Feilretting no
    • Garanti no
    • Tilbehør Og Reservedeler no
    • CE-Erklæring no
      • Svenska
    • Batterikontakt / NØD-STOPP
  • Suomi

    • Laitteen Osat
    • Käyttöönotto FI
    • Käyttö FI
    • Hoito Ja Huolto
    • Koneen Säilytys
    • Kuljetus FI
    • Latauslaite Pack-Malli
    • Häiriöapu FI
    • Takuu FI
    • Varusteet Ja Varaosat FI
      • Türkçe
      • Magyar
      • Polski
      • Hrvatski
      • Srpski
      • Eesti
      • Latviešu
      • Lietuviškai

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
B 140 R
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59633910 11/14
3
18
32
46
60
74
88
102
116
130
145
159
174
188
203
217
231
245
260
274
288
302
316
331
345
359
373

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher B 140 R

  • Page 1 B 140 R Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59633910 11/14...
  • Page 3: Table Of Contents

    Säuren und Lösungsmittel, da sie die melsysteme. Fragen Sie nach unserem Katalog oder be- im Gerät verwendeten Materialien an- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) suchen Sie uns im Internet unter www.kae- greifen. Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- rcher.com. den Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Page 4 Geräteelemente 1 Sitz (mit Sicherheitsschalter) * nicht im Lieferumfang 2 Lenkrad 3 Reinigungsmittelflasche (nur Variante Dose) 4 Verschluss Frischwassertank 5 Elektronik/Steuerung 6 Sicherungen (unter Abdeckung) 7 Fahrpedal 8 Batteriestecker/Not-Aus 9 Rammschutzbügel 10 Abweisrolle 11 Einstellrad Abstreiflippe * 12 Abstreiflippe * 13 Reinigungskopf * 14 Grobschmutzbehälter (nur bei R-Reinigungskopf) *...
  • Page 5 Bedienpult 1 Fahrtrichtungsschalter Farbkennzeichnung 2 Schlüsselschalter Bedienelemente für den Reinigungs- – 3 Programmschalter prozess sind gelb. 4 Schalter Reinigungsmittel-Dosierein- Bedienelemente für die Wartung und – richtung (Option) den Service sind hellgrau. 5 Schalter Rundumleuchte (Option) 6 Hupe 7 Infobutton 8 Display 9 Kontrollleuchte automatische Feststell- bremse aktiv 10 Kontrollleuchte Programm Handreini-...
  • Page 6 Warnung Batterie laden Inbetriebnahme Beschädigungsgefahr! Hinweis Zum Nachfüllen der Batterien nur destil- – Batterien Das Gerät verfügt über einen Tiefentla- liertes oder entsalztes Wasser dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Beachten Sie beim Umgang mit Batterien (EN 50272-T3) verwenden. Mindestmaß...
  • Page 7  Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs- Betrieb schalter am Bedienpult einstellen.  Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen Hinweis des Fahrpedals bestimmen. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller  Gerät anhalten: Fahrpedal loslassen. Funktionen roten Batteriestecker ziehen. Um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, Hinweis erste Fahrversuche auf einem freien Platz Die Fahrtrichtung kann auch während der...
  • Page 8  Frischwasser (maximal 60 °C) bis zur Hinweis Betriebsstoffe einfüllen Unterkante des Einfüllstutzens einfül- Bei leerem Frischwassertank wird die Zu- len. Reinigungsmittel dosierung des Reinigungsmittels abge-  Reinigungsmittel beigeben. Hinweise stellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne Warnung zur Dosierung beachten. Flüssigkeitszufuhr weiter. Beschädigungsgefahr.
  • Page 9  Ausgewählte Kontrast-Einstellung  Infobutton drücken. Die Werkseinstel- Reinigungsprogramme durch kurzes Drücken des Infobuttons lung aller Parameter wird für jedes Rei- bestätigen. nigungsprogramm wiederhergestellt. Die Kontrast-Einstellung wird übernommen und das Gerät schaltet aus. Einstellbare min:Schritt Bemer- Parameter :max kung Sprache einstellen ...
  • Page 10: Sicherheitshinweise De

    Das Ladegerät darf nur in der werksei- – Tanks entleeren Poliersaugen – tig gegebenen Einbaulage betrieben P=Power Clean werden. Schmutzwasser ablassen Hinweis Bestimmungsgemäße Verwendung Reinigungsmittel-Dosiereinrich- Überlauf Schmutzwassertank. Bei vollem tung einschalten (Option) Verwenden Sie dieses Ladegerät aus- Schmutzwassertank schaltet die Saugtur- schließlich gemäß...
  • Page 11: Transport De

     Gerät außen mit feuchtem, in milder Technische Daten Waschlauge getränktem Lappen reini- gen. Netzspannung 220-230 V,  Sauglippen und Abstreiflippen säubern, 48...63 Hz auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen. Ausgangsspan- 24 V  Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be- nung darf austauschen.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen De

    Hilfe bei Störungen Gefahr Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie- hen.  Schmutzwasser und restliches Frisch- wasser ablassen und entsorgen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen.
  • Page 13 Störungen mit Anzeige im Display Displayanzeige Ursache Behebung Sitzschalter unter- seat switch open! Sitzkontaktschalter ist nicht akti- Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf brochen viert. dem Sitz befindet. Gaspedal loslas- release throttle? Beim Einschalten des Schlüs- Vor dem Einschalten des Schlüsselschalters, Fuß vom sen! selschalters ist das Gaspedal Gaspedal nehmen.
  • Page 14: Garantie De

    Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Batteriestecker einstecken. Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Sicherung F1 prüfen, bei Bedarf austauschen. * Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen. Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Gegebenenfalls Frischwassertank zur Entlüftung der Leitungen ganz auffüllen. Prüfen, ob dieSchlauchkupplung zum Ablassen des Frischwassers verbunden ist.
  • Page 15 Bezeichnung Teile-Nr. Teile-Nr. Beschreibung Stück Gerät be- R 75 R 90 nötigt Stück R 75 (R 90) R-Reinigungskopf 2.763-006.0 2.763-007.0 Reinigungskopf, Arbeitsbreite 750 / 900 1 (1) mm, inklusive 2 Walzenbürsten, rot. Schneller Bürstenwechsel, rechts rand- gängig, mit Seitenschürzen. Bürstenwalze, weiß (weich) 6.906-985.0 6.906-989.0 Zum Polieren und zur Unterhaltsreini- gung empfindlicher Böden.
  • Page 16: Technische Daten De

    Ah (5h) - B 140 R Bp DOSE Ah (5h) - B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240...
  • Page 17: Ce-Erklärung De

    CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 18: English

    – The machine should not be used to – The batteries can be charged using a http://www.karcher.de/de/unternehmen/ suck in inflammable gases, undiluted charger connected to a 230 V socket. umweltschutz/REACH.htm acids or solvents.
  • Page 19 Device elements 1 Seat (with seat contact button) 2 Steering wheel 3 Detergent bottle (only Dose model) 4 Fresh water tank lock 5 Electronics/control 6 Fuses (underneath the cover) 7 Drive pedal 8 Battery plug/ Emergency-stop 9 Bumper at the rear 10 Scraper roller 11 Adjustment wheel for wiping flap * 12 Wiping flap *...
  • Page 20 Operator console 1 Driving direction switch Colour coding 2 Key switch – The operating elements for the cleaning 3 Programme switch process are yellow. 4 Switch for detergent dosing (optional) – The controls for the maintenance and 5 Overall lamp button (optional) service are light gray.
  • Page 21 Warning Charging battery Start up Risk of damage! Note – Use only distilled or desalinated water The device is equipped with a safety mech- Batteries (EN 50272-T3) for filling the battery. anism to prevent total discharge, i.e. when Please observe the following warning notes –...
  • Page 22 Note Operation The drive direction can also be changed during the drive. You can thus clean very Note dirty surfaces by driving back and forth a Pull the red battery plug to put all functions couple of times. out of operation immediately. Overload Carry out the initial trials in an open surface In case of overloading, the drive motor au-...
  • Page 23 Recommended detergents: Dosing equipment for detergent (optional) Cleaning Programs Detergent is added to the fresh water on Application Detergent the way to the cleaning head with the help Routine cleaning of all water re- RM 780 of a dosaging device. sistant floors RM 746 Warning...
  • Page 24 Setting the language Reset parameters Sit on the seat and set main switch to “1”. Select the menu item "Accept default values?" in the operator menu by turn- Select the cleaning program "driving". ing the Info button Press and hold the Info key. Press Info button.
  • Page 25: Safety Instructions

    Charger, pack model Maintenance The charger is maintenance-free. Howev- Safety instructions er, as some parts are prone to wear and tear, we recommend that you get the Please read and comply with these instruc- charger checked regularly by a technician. tions prior to the initial operation of your The appliance may only be opened and re- charger Please follow the instructions of...
  • Page 26: Maintenance Schedule

    Replace the brush rollers (R cleaning head) Troubleshooting Maintenance schedule Lift the cleaning head. After each operation Danger Warning Risk of injury! Before carrying out any tasks Risk of damage. Do not wash down the ap- on the machine, set the main key to "0" and pliance with water and do not use aggres- remove it.
  • Page 27 Faults with display Display Cause Remedy Seat switch broken seat switch open! Seat contact switch has not been The machine operates only if the operator is seated on the activated. seat. Release accelerator! release throttle? The gas pedal is depressed Take your foot off the accelerator before switching on the when the main switch is on.
  • Page 28 Faults without display on the console Fault Remedy Appliance cannot be started Insert battery plug. Set main switch to “1”. Check fuse F1, replace if required. * Check battery; charge it if required. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary. If necessary, fill the fresh water tank completely to ventilate the lines.
  • Page 29 Description Part no. Part no. Description Piece Appliance R 75 R 90 needs the piece BD 75 (R 90) R cleaning head 2.763-006.0 2.763-007.0 Cleaning head, working width 750 / 900 1 (1) mm, incl. 2 roller brushes, red. Rapid brush change, right edge, with side aprons.
  • Page 30 Battery capacity B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 31 CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 32: Français

    – Une batterie et un chargeur sont déjà grédients se trouvent sous : Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs intégrés dans l’équipement des appa- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ou fuel, qui peuvent former des mélan- reils qui font l’objet d’un achat groupé. umweltschutz/REACH.htm...
  • Page 33 Éléments de l'appareil 1 Siège (avec coupe-circuit) 2 Volant 3 Bouteille de détergent (uniquement va- riante boîte) 4 Fermeture du réservoir d'eau propre 5 Système électronique/commande 6 Fusibles (sous le couvercle) 7 Pédale de marche 8 Fiche de batterie/Arrêt d’urgence en option 9 Etrier de protection contre les chocs 10 Rouleau déflecteur...
  • Page 34 Pupitre de commande 1 Interrupteur de direction de déplacement Repérage de couleur 2 Interrupteur à clé – Les éléments de commande pour le 3 Commutateur de programmes processus de nettoyage sont jaunes. 4 Interrupteur du dispositif de dosage de – Les éléments de commande pour la détergent (en option) maintenance et l'entretien sont en gris 5 Interrupteur du luminaire à...
  • Page 35 Avertissement Chargement de la batterie Mise en service Risque d'endommagement! Remarque – Pour remplir la batterie, utiliser unique- L'appareil dispose d'une protection anti-dé- Batteries ment de l'eau distillée ou dessalée (EN charge complète, c'est-à-dire qu'il dévelop- Respecter impérativement ces consignes pe encore la puissance minimale autorisée 50272-T3).
  • Page 36 N'empruntez aucunes pentes supérieu- Fonctionnement res à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche. Remarque S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé Pour une mise hors service immédiate de sur "1". toutes les fonctions débrancher la fiche de Régler la sens de circulation avec l'in- batterie rouge.
  • Page 37 Détergents recommandés : Dispositif de dosage de détergent (option) Programmes de nettoyage À la tête de nettoyage, à l'eau propre est ajou- Application Produit tée par le dispositif de dosage le détergent. détergent Nettoyage d'entretien de RM 780 Avertissement tous les sols résistants à RM 746 Risque de endommagement du doseur.
  • Page 38 Régler la langue Paramètres ré- min:pas: Remarque S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé glables sur "1". Quantité d'eau 1:1:8 1=min., Régler le programme de nettoyage dé- 8=max. placement. Dosage de déter- 0,5%:0,5 0,5=min., Appuyer sur le bouton d'info et le main- gent (option) %: 3% 3=max.
  • Page 39: Utilisation Conforme Fr

    Inclinaison Mise en service Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi- Danger sant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration. Risque d'explosion ! Desserrer les écrous-papillons. – Ne pas utiliser les batteries à l'air libre, Incliner la barre d'aspiration.
  • Page 40: Entretien Et Maintenance Fr

    Remplacer le disque-brosse Entretien et maintenance Travaux de maintenance (tête de nettoyage D) Contrat de maintenance Relever la tête de nettoyage. Danger Afin de pouvoir garantir un fonctionnement Risque de blessure ! Avant d'effectuer des fiable de l'appareil, il est possible de con- travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- clure des contrats de maintenance avec le teur à...
  • Page 41 Changer les fusibles Affichage des défauts Seuls les fusibles plats pour véhicules L'écran affiche en alternance les défauts automobiles présentant les valeurs suivan- présents par intervalles de 4 secondes tes peuvent être employés par l'utilisateur : (exemple : – 7,5A (F1) - alimentation électrique de commande et de secours.
  • Page 42: Garantie Fr

    Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil Brancher la fiche de batterie. en marche Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Contrôler le fusible F1, en cas de besoin échanger * Contrôler la batterie, en cas de besoin charger. Quantité...
  • Page 43 Désignation Référence R Référence R Description Pièce L'appareil a besoin de la pièce R 75 (R 90) Tête de nettoyage R 2.763-006.0 2.763-007.0 Tête de nettoyage, largeur de travail 750 1 (1) / 900 mm, y compris 2 brosses rotatives, rouge.
  • Page 44 Capacité de la batterie B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 45: Déclaration Ce Fr

    Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 46: Italiano

    (presa disponibili all'indirizzo: – Non aspirare gas infiammabili, acidi allo 230V). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ stato puro o solventi. – Batteria e caricabatterie in dotazione umweltschutz/REACH.htm Ne fanno parte la benzina, diluenti per nelle varianti "Package".
  • Page 47 Parti dell'apparecchio 1 Sedile (con interruttore di sicurezza) 2 Volante 3 Bottiglia di detergente (solo variante Dose) 4 Chiusura serbatoio acqua pulita 5 Elettronica/comando 6 Fusibili (sotto la copertura) 7 Acceleratore 8 Spina della batteria/Arresto d'emergenza 9 Staffa paracolpi 10 Rullo deflettore 11 Rotella di regolazione per labbro per barra d'aspirazione * 12 Labbro per barra d'aspirazione *...
  • Page 48 Quadro di comando 1 Interruttore "Direzione di marcia" Contrassegno colore 2 Interruttore a chiave – Gli elementi di comando per il processo 3 Selettore programmi di pulizia sono gialli. 4 Interruttore "Dispositivo di dosaggio de- – Gli elementi di comando per la manuten- tergente"...
  • Page 49 Attenzione Carica della batteria Messa in funzione Rischio di danneggiamento! Avvertenza – Utilizzare solo acqua distillata o desali- L'apparecchio è provvisto di una protezio- Batterie nizzata (EN 50272-T3) per rabboccare ne contro lo scaricamento, vale a dire che Durante l'utilizzo di batterie osservare as- la batteria.
  • Page 50 Sedersi e posizionare l'interruttore a Funzionamento chiave in posizione "1". Impostare la direzione di guida tramite Avvertenza l'interruttore "Senso di marcia" posto Per disattivare immediatamente tutte le fun- sul quadro di comando. zioni, estrarre la spina rossa dalla batteria. Definire la velocità di guida azionando Per conoscere meglio l'apparecchio ese- l'acceleratore.
  • Page 51 Detergenti consigliati: Dispositivo di dosaggio detergente Programmi di pulizia (opzionale) Impiego Detergente Durante il passaggio dell'acqua pulita in di- Pulizie di manutenzione di tutti i RM 780 rezione testa di pulizia vi si aggiunge una pavimenti resistenti all'acqua. RM 746 dose di detergente tramite un dispositivo di Pulizia di manutenzione di su- RM 755 ES...
  • Page 52 Avvertenza Impostazioni di fabbrica Display Se il parametro selezionato non viene mo- Regolare il contrasto dificato entro 10 secondi, il display ritorna Sedersi e posizionare l'interruttore a alla visualizzazione dello stato della batte- chiave in posizione "1". ria e del livello dell'acqua pulita. Impostare il programma di pulizia di pu- Gli stessi parametri di pulizia sono indivi- dualmente selezionabili in ogni programma...
  • Page 53 Regolare la barra di aspirazione Spie di controllo Posizione obliqua Per migliorare il risultato di aspirazione su pavimenti piastrellati la barra di aspirazione può essere messa in posizione obliqua (5° max.). Allentare i dadi a farfalla. Ruotare la barra di aspirazione. Svuotare l'acqua sporca aprendo il di- spositivo di dosaggio posto sul tubo di scarico.
  • Page 54 Pulire i labbri di aspirazione e di trasci- Sostituire i rulli delle spazzole Dati tecnici namento, verificarne l'usura ed even- (Testa di pulizia R) tualmente sostituirle. Tensione di rete 220-230 V, Sollevare la testa di pulizia. Verificare l'usura delle spazzole, even- 48...63 Hz tualmente sostituirle.
  • Page 55 Il comando elettronico si trova sotto il qua- Solo a ricomparsa dell'errore attuare le Guida alla risoluzione dei dro di comando. Per accedere ai fusibili è rispettive disposizioni di risoluzione guasti necessario rimuovere la copertura posta guasti nella giusta sequenza. Per que- sulla parte sinistra del vano piedi.
  • Page 56 Guasti non visualizzati sul display Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Inserire la spina della batteria. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione „1“. Controllare il fusibile F1, eventualmente sostituirlo. * Controllare la batteria, eventualmente caricarla. Quantità di acqua insufficiente. Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio Eventualmente riempire completamente il serbatoio dell'acqua pulita per lo sfiato dei tubi.
  • Page 57 Denominazione Numero com- Numero com- Descrizione Quantità L'apparec- ponente: R 75 ponente: R 90 chio ha biso- gno del pezzo R 75 (R 90) Testa di pulizia R 2.763-006.0 2.763-007.0 Testa di pulizia, larghezza di lavoro 1 (1) 750 / 900 mm, incluse 2 spazzole a rulli, rosso.
  • Page 58 Capacità della batteria B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 59 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 60: Nederlands

    – Met het apparaat mogen geen brand- van de wielaandrijving wordt gevoed vindt u onder: bare gassen, onverdunde zuren of op- door een trogbatterij. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ losmiddelen opgezogen worden. umweltschutz/REACH.htm – De accu's kunnen door middel van een Daartoe behoren benzine, verfverdun-...
  • Page 61 Apparaat-elementen 1 Zitplaats (met veiligheidsschakelaar) 2 Stuurwiel 3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant Dose) 4 Vergrendeling schoonwaterreservoir 5 Elektronica/besturing 6 Zekeringen (onder afdekking) 7 Gaspedaal 8 Batterijstekker / noodstop 9 Rambeschermingsbeugel 10 Stootrol 11 Instelwiel schraaplip * 12 Schraaplip * 13 Reinigingskop * 14 Lade voor grof vuil (alleen bij R-reinigingskop) * 15 Slangkoppeling voor het aflaten van het...
  • Page 62 Bedieningspaneel 1 Rijrichtingsschakelaar Kleurmarkering 2 Sleutelschakelaar – Bedieningselementen voor het reini- 3 Programmaschakelaar gingsproces zijn geel. 4 Schakelaar doseerapparaat reinigings- – Bedieningselementen voor het onder- middel (optie) houd en de service zijn lichtgrijs. 5 Schakelaar rondomverlichting (optie) 6 Claxon 7 Infotoets 8 Display 9 Controlelampje automatische parkeer- rem actief...
  • Page 63 Waarschuwing Accu laden Inbedrijfstelling Beschadigingsgevaar! Instructie – Voor het bijvullen van accu's alleen ge- Het apparaat beschikt over een beveiliging Accu's destilleerd of ontzilt water (EN 50272- tegen volledige ontlading, d.b., indien de Let bij de omgang met accu's absoluut op T3) gebruiken.
  • Page 64 Rijrichting met de rijrichtingsschakelaar Werking op het bedieningspaneel instellen. Rijsnelheid bepalen door het bedienen Instructie van het gaspedaal. Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel- Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten. ling van alle functies de rode accustekker Instructie uittrekken. De rijrichting kan ook tijdens de rit veran- Om met het apparaat vertrouwd te raken, derd worden.
  • Page 65 Aanbevolen reinigingsmiddelen: Doseerapparaat reinigingsmiddel (optie) Reinigingsprogramma's Aan het schoon water wordt op de weg Gebruik Reinigings- naar de reinigingskop door een doseerap- middel paraat reinigingsmiddel toegevoegd. Onderhoudsreiniging van RM 780 alle waterbestendige vloeren RM 746 Waarschuwing Beschadigingsgevaar van het doseerappa- Onderhoudsreiniging van RM 755 ES raat.
  • Page 66 Taal instellen Doseerapparaat reinigingsmiddel Instelbare pa- min:stap: Opmer- Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“ rameters king inschakelen (optie) stellen. Waterhoeveel- 1:1:8 1=min., Schakelaar doseerapparaat reinigings- Reinigingsprogramma rijden instellen. heid 8=max. middel bedienen. Infoknop indrukken en vasthouden. Reinigingsmiddel wordt automatisch toe- Dosering reini- 0,5%:0,5% 0,5=min.,...
  • Page 67 Reservoirs leegmaken Doelmatig gebruik Technische gegevens Gebruik dit oplaadtoestel uitsluitend volgens Vuil water aflaten Netspanning 220-230 V, de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. 48...63 Hz Instructie – Het oplaadtoestel mag alleen gebruikt Uitgangsspanning 24 V Overloop vuilwaterreservoir. Bij een vol worden voor het opladen van perfecte vuilwaterreservoir schakelt de zuigturbine Uitgangsstroom max.
  • Page 68 Borstelwalsen vervangen (R-reinigingskop) Hulp bij storingen Onderhoudsschema Reinigingskop omhoog zetten. Na elk bedrijf Gevaar Waarschuwing Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam- Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met heden aan het apparaat de sleutelschake- water afspuiten en geen agressieve reini- laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken. gingsmiddelen gebruiken.
  • Page 69 Storingen met weergave op het display Displayweergave Oorzaak Oplossing Zitschakelaar seat switch open! Zitcontactschakelaar is niet ge- Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de onderbroken! activeerd. zitplaats bevindt. Gaspedaal loslaten! release throttle? Bij het inschakelen van de sleu- Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar de voet van telschakelaar is het gaspedaal het gaspedaal nemen.
  • Page 70 Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Accustekker insteken. Sleutelschakelaar op „1“ stellen. Zekering F1 controleren, indien nodig vervangen. * Accu controleren, indien nodig opladen. Onvoldoende waterhoeveelheid Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen. Eventueel schoonwatertank voor de ontluchting van de leidingen helemaal vullen.
  • Page 71 Benaming Onderdeelnr. Onderdeelnr. Beschrijving Stuks Apparaat R 75 R 90 heeft stuk R 75 (R 90) nodig R-reinigingskop 2.763-006.0 2.763-007.0 Reinigingskop, werkbreedte 750 / 900 1 (1) mm, inclusief 2 walsborstels, rood. Snelle borstelwisseling, rechts randgangbaar, met zijschorten. Borstelwals, wit (zacht) 6.906-985.0 6.906-989.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreini-...
  • Page 72 Accucapaciteit B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 73 CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 74: Español

    – Con el aparato no se puede aspirar ga- – El aparato conduce automáticamente, gredientes en: ses combustibles, ácidos no diluidos ni el motor de tracción se alimenta con http://www.karcher.de/de/unternehmen/ disolventes. una batería de recipiente. umweltschutz/REACH.htm Como gasolina, diluyentes cromáticos –...
  • Page 75 Elementos del aparato 1 Asiento (con interruptor de seguridad) 2 Volante 3 Botella de detergente (sólo el modelo Dose) 4 Cierre del depósito de agua limpia 5 Electrónica/mando 6 Fusibles (bajo cubierta) 7 Pedal acelerador 8 Enchufe de la batería/desconexión de emergencia 9 Estribo de protección 10 Rodillo de rechazo...
  • Page 76 Pupitre de mando 1 Interruptor de dirección Identificación por colores 2 Interruptor de llave – Los elementos de control para el proce- 3 Programador so de limpieza son amarillos. 4 Interruptor del dispositivo dosificador – Los elementos de control para el man- de detergente (opcional) tenimiento y el servicio son de color gris 5 Interruptor de luz giratoria omnidirec-...
  • Page 77 Advertencia Carga de batería Puesta en marcha ¡Peligro de daños en la instalación! Nota – Utilizar únicamente agua destilada o El aparato dispone de una protección de Baterías desalada (EN 50272-T3) para rellenar descarga total, es decir, cuando se alcance Al manipular baterías, tenga siempre en las baterías.
  • Page 78 En sentido transversal a la marcha sólo Funcionamiento se admiten pendientes de hasta 10%. ´Siéntese y coloque el interruptor de lla- Nota ve en la posición "0". Para poner fuera de servicio todas las fun- Ajustar la dirección con el interruptor de ciones de manera inmediata desconectar dirección en el pupitre de control.
  • Page 79 Detergente recomendado: Dispositivo dosificador de detergente Programas de limpieza (opcional) Empleo detergente Un dispositivo dosificador añadirá deter- Limpieza de mantenimien- RM 780 gente al agua fresca el tramo al cabezal de to de todos los suelos re- RM 746 limpieza. sistentes al agua Advertencia Limpieza de mantenimien-...
  • Page 80 programas de aspiración-fregado, fregado en Pantalla húmedo, pulir o aspirar-pulir. Se memorizan todas las configuraciones Ajustar contraste también cuando el aparato no recibe co- ´Siéntese y coloque el interruptor de llave rriente. en la posición "0". Reestablecer los parámetros Ajustar el programa de limpieza de aspira- ción fregado.
  • Page 81: Uso Previsto Es

    Variante de modelo cargador Ajustar labios de secado Puesta en marcha Ajustar los labios de secado mdiante la Peligro Indicaciones de seguridad rueda de ajuste para que éstos toquen Peligro de explosiones el suelo. – Las baterías no se pueden utilizar al Antes de poner en marcha el cargador, lea Girar de nuevo hacia abajo la rueda de aire libre, ni en vías de tránsito, zonas...
  • Page 82: Almacenamiento Del Aparato Es

    Anualmente Cambiar cepillos de disco Almacenamiento del aparato (cabezal de limpieza D) Encargue al servicio técnico la revisión Precaución anual obligatoria. Elevar el cabezal limpiador. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Trabajos de mantenimiento peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en contrato de mantenimiento interiores.
  • Page 83 Indicación de averías La pantalla indica las averías actuales en un ciclo de 4 segundos (ejemplo: avería frotar función H1/022 Si siguen apareciendo los fallos tras 4 se- gundos en la pantalla, proceder de la si- guiente manera: Coloque el interruptor de llave en la po- sición "0".
  • Page 84: Garantía Es

    Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha Conectar el enchufe de la batería. el aparato Coloque el interruptor de llave en la posición "1". Comprobar el fusible F1, si es necesario cambiar. * Comprobar la batería, si es necesario recargar.
  • Page 85 denominación No. de pieza No. de pieza Descripción Unidad El aparato R 75 R 90 necesita la pieza R 75 (R 90) R-cabezal de limpieza 2.763-006.0 2.763-007.0 Cabezal de limpieza, anchura de trabajo 1 (1) 750 / 900 mm, incluidos 2 cepillos de ro- dillo, rojo.
  • Page 86: Datos Técnicos Es

    Capacidad de batería B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 87: Declaración Ce Es

    Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 88: Português

    Não utilizar acetona, ácidos e dissolventes não diluídos, visto que po- Aviso dem atacar os materiais utilizados no De acordo com as tarefas de limpeza, o aparelho. aparelho pode ser equipado com diversos acessórios. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Internet sob www.karcher.com.
  • Page 89 Elementos do aparelho 1 Assento (com interruptor de segurança) * não faz parte do equipamento original 2 Volante 3 Garrafa do detergente de limpeza (ape- nas variante Dose) 4 Fecho do depósito de água limpa 5 Electrónica / comando 6 Fusíveis (por baixo da cobertura) 7 Pedal do acelerador 8 Ficha da bateria / Corte de emergência 9 Arco de protecção...
  • Page 90 Painel de comando 1 Comutador do sentido de marcha Identificação da cor 2 Interruptor de chave – Os elementos de comando para o pro- 3 Selector de programas cesso de limpeza são amarelos. 4 Interruptor do dispositivo de dosagem – Os elementos de comando para a ma- do detergente (opção) nutenção e o serviço são cinza claros.
  • Page 91 Advertência Carregar a bateria Colocação em Perigo de danos! Aviso funcionamento – Adicionar somente água destilada ou des- O aparelho dispõe de uma protecção de salinizada (EN 50272-T3) nas baterias. excesso de descarga. Quando for atingido Baterias – Não utilize aditivos desconhecidos (os um valor mínimo admissível da capacida- chamados elementos de melhoramen- Observar impreterivelmente os seguintes...
  • Page 92 Em posição perpendicular em relação Funcionamento ao sentido de marcha, não conduzir em subidas superiores a 10%. Aviso Sentar no assento e colocar o interrup- Para um corte imediato de todas as fun- tor de chave na posição "1". ções puxar a ficha vermelha da bateria. Regular o sentido de marcha com o co- Para se familiarizar com o aparelho, efec- mutador de marcha no painel de co-...
  • Page 93 Detergentes recomendados: Dispositivo de dosagem do detergente Programas de limpeza (opção) Aplicação Detergente É adicionado à água limpa, antes de che- Limpeza de conservação RM 780 gar à cabeça de limpeza, um produto de- de solos resistentes à água RM 746 tergente por meio de um dispositivo de Limpeza de conservação RM 755 ES...
  • Page 94 Definir idioma Repor os parâmetros Sentar no assento e colocar o interrup- Rodar o botão Info para seleccionar no tor de chave na posição "1". menu do utilizador o ponto "Adoptar os valores default?". Ajustar o programa de limpeza de con- dução.
  • Page 95 Colocação em funcionamento Perigo Perigo de explosão! – Não utilizar baterias ao ar livre, em vias de comunicação, em áreas onde po- dem verificar-se explosões, nem em áreas onde existam pós condutores de electricidade. – Ao carregar baterias podem formar-se substâncias explosivas Não fumar nas Apertar as porcas de orelhas.
  • Page 96 Armazenamento do aparelho Trabalhos de manutenção Atenção Contrato de manutenção Para um serviço seguro do aparelho po- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- dem ser concluídos contratos de manuten- ção ao peso do aparelho durante o arma- ção com os escritórios de venda da zenamento.
  • Page 97 Substituir fusíveis Indicação de avarias O utilizador só pode substituir os fusíveis O display visualiza de 4 em 4 segundos as de encaixe chatos para veículos com os avarias existentes (exemplo: seguintes valores: – 7,5A (F1) – Alimentação de corrente de Avaria da função comando e de emergência.
  • Page 98 Avarias sem indicações no display Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funci- Encaixar a ficha da bateria. onamento Regular o interruptor de chave para "1". Verificar o fusível F1 e substituí-lo se necessário. * Verificar a bateria e carregá-la se necessário. Quantidade de água insuficiente Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito Encher eventualmente todo o depósito da água limpa, de modo a purgar o ar das tubagens.
  • Page 99 Denominação Refª R 75 Refª R 90 Descrição Unidades Aparelho necessita peça R 75 (R 90) Cabeça de limpeza R 2.763-006.0 2.763-007.0 Cabeça de limpeza, largura de trabalho 1 (1) 750 / 900 mm, incluindo 2 escovas rotati- vas, vermelhas. Substituição rápida das escovas, rotação para a direita, com sai- as laterais.
  • Page 100 Capacidade da bateria B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 101 Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 102: Dansk

    Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- ve blandinger når de hvirvles sammen deret ved pakke-varianterne. der du på: med sugeluften. Undgå brug af aceto- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ne, ufortyndede syrer og opløsnings- Svarende til den enkelte rengøringsopgave umweltschutz/REACH.htm midler, da disse angriber de materialer, kan maskinen udstyres med forskelligt til- højtryksrenseren er lavet af.
  • Page 103 Maskinelementer 1 Sæde (med sikkerhedsafbryder) 2 Rat 3 Rensemiddeldunk (kun variant Dose) 4 Låg ferskvandtank 5 Elektronik/styring 6 Sikringer (under skærmen) 7 Kørepedal 8 Batteristik/Nødstop 9 Bøjle til bandebeskyttelse 10 Afbøjningsrulle 11 Justeringshjul afstrygerlæbe * 12 Afstrygerlæbe * 13 Rensehoved * 14 Grovsmudsbeholder (kun ved R-rense- hoved)* 15 Slangekobling til afledning af ferskvandet.
  • Page 104 Betjeningspanel 1 Køreretningsomstiller Farvekodning 2 Nøglekontakt – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Programvælger cessen er bul. 4 Omstiller til doseringsindretning til ren- – Betjeningselementer til vedligeholdelse gøringsmiddel (option) og service er lysegrå. 5 Kontakt for advarselslampe (option) 6 Signalhorn 7 Infoknap 8 Display 9 Kontrollampe automatisk stopbremse er aktiv...
  • Page 105 Opladning af batteriet Anbefalede batterier Ibrugtagning Batterisæt Bestillingsnr. Maskinen er beskyttet mod total afladning, dvs., Batterier 400 Ah, vådbatterier 6.654-052.0 hvis det mindste tilladte mål af kapacitet nås, er 240 Ah, vådbatterier 6.654-112.0 der kun mulighed for at køre maskinen og tæn- Overhold altid nedenstående advarsels- de eventuelt lys.
  • Page 106 Drift Montering af børster Kørselsretningen kan også ændres under Monteringen af børsterne forklares i kapitel kørslen. På den måde kan også stærkt til- "Vedligeholdelsesarbejder". smudsede steder rengøres, ved at man kø- Træk batteristikket ud for en øjeblikkelig ud-af- Montering af sugebjælke rer frem og tilbage flere gange.
  • Page 107 Anbefalede rengøringsmidler: Rengøringsprogrammer Med doseringsindretningen kan der maksi- Anvendelse Rensemiddel malt tilsættes mellem 0,5% og 3% rense- Vedligeholdelsesrensning af RM 780 middel. alle vandbestandige gulve RM 746 Stil dunken med rensemiddel i holderen Vedligeholdelsesrensning af RM 755 ES foran på ferskvandstanken. glinsende overflader (f.eks.
  • Page 108 Indstille sproget Indstillelige pa- min:skrid Bemærk- Tænde doseringsindretning til Sæt dig op og stil nøglekontakten på rametre t:maks ning rengøringsmiddel (option) "1". Vandmængde 1:1:8 1=min., Tryk omstiller til doseringsindretning til Indstille rengøringsprogram "Køre". 8=max. rengøringsmiddel (option) Tryk og hold infoknappen. Doseringsindret- 0,5%:0,5 0,5=min.,...
  • Page 109 Advarsel Transport Kontrollamper Følg de lokale bestemmelser vedrørende Risiko behandling af spildevand. Fjern afledningsslangen ud af holderen Fysisk Risiko! Maskinen må kun køres på og sænk den nedover en velegnet op- stigninger op til 10% til på- og aflæsning. samlingsbeholder. Kør langsomt.
  • Page 110 Vedligeholdelsesarbejder Udskiftning af sikringer Kun motorkøretøjs-fladstiksikringerne må Serviceaftale udskiftes af operatøren med følgende vær- For at sikre en pålidelig drift af maskinen dier: kan der indgås serviceaftaler med det rele- – 7,5A (F1) – styre- og nødstrømsforsyning. vante Kärcher-salgskontor. – 30A (F4) – løfte/tilbehørsmodulforsyning Udskiftning af sugelæber Tag sugebjælken af.
  • Page 111 Displayvisning Årsag Afhjælpning Saedekontakt afbrudt ! seat switch open! Sædekontakten er ikke aktiveret. Maskinen arbejder kun, når der sidder en ope- ratør på sædet. Giv slip for gaspedal! release throttle? Når nøglekontakten tændes, er gas- Fjern foden fra gaspedalen, før nøglekontak- pedalen trykket ned.
  • Page 112 Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt batteristikket i. Stil nøglekontakten på "1. Kontroller sikring F1 *, udskift ved behov. * Kontroller batteriet, oplad ved behov. Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov Påfyld friskvandstanken evt.
  • Page 113 Navn Partnr. R 75 Partnr. R 90 Beskrivelse Styk. Maskinen bruger styk R 75 (R 90) R-rensehoved 2.763-006.0 2.763-007.0 Rensehoved, arbejdsbredde 750 / 900 mm, in- 1 (1) klusive 2 valsebørster, rødt. Hurtig børsteskift, højre kant, med sideskørte. Børstevalse, hvid (blød) 6.906-985.0 6.906-989.0 Til polering og til vedligeholdelsesrengøring af følsomme gulve.
  • Page 114 Batterikapacitet B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 115 Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 116: Norsk

    Package-variantene. splosiv blanding med sugeluften. Ikke finner du under: Bemerk bruk aceton, ufortynnede syrer og løse- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe- midler, da disse angriper materialet umweltschutz/REACH.htm hør, avhengig av den enkelte rengjørings- som er brukt i høytrykksvaskeren.
  • Page 117: Maskinorganer No

    Maskinorganer 1 Sete (med sikkerhetsbryter) 2 Ratt 3 Rengjøringsmiddelflaske (kun Dose-varianter) 4 Lås rentvannstank 5 Elektronikk/styring 6 Sikringer (under lokket) 7 Kjørepedal 8 Batterikontakt / NØD-STOPP 9 Kollisjonsbøyle 10 Avviserrulle 11 Innstillingshjul avbstrykerleppe * 12 Avstrykerleppe * 13 Rengjøringshode * 14 Grovsmussbeholder (kun ved R-rengjøringshode) * 15 Slangetilkobling for tapping av ferskvann...
  • Page 118 Betjeningspanel 1 Kjøreretningsbryter Fargemerking 2 Nøkkelbryter – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Programbryter prosessen er gule. 4 Bryter doseringsinnretning for rengjø- – Betjeningselementer for vedlikehold og ringsmiddel (tilleggsutstyr) service er lysegråe. 5 Bryter roterende lys (tilleggsutstyr) 6 Horn 7 Infoknapp 8 Display 9 Kontrollampe automatisk parkerings- bremse aktivert 10 Kontrollampe programmet håndrengjø-...
  • Page 119: Ta I Bruk No

    Lade batteriet Anbefalte batterier Ta i bruk Bemerk Batterisett Bestillingsnr. Maskinen har en utladingsbeskyttelse, dvs. Batterier 400 Ah, våtbatterier 6.654-052.0 at hvis det minimumsgrensen for kapasitet 240 Ah, våtbatterier 6.654-112.0 Ved omgang med batterier må det tas hen- nås, er kjørefunksjon og evt. lys det eneste syn til: som kan kobles inn.
  • Page 120: Drift

    Montering av børste Bremsing Skyve maskinen Montering av børster er beskrevet i kapitlet Fare! "Vedlikeholdsarbeider". Ulykkesrisiko. Gjør som følger dersom maskinens bremser ikke lenger fungerer: Montering av sugebom Hvis maskinen ikke stanser på en ram- Sett sugebommen slik i sugebomopp- pe over 2% når kjørepedalen slippes henget at formplaten ligger over opp- løs, må...
  • Page 121 Bemerk Arbeid uten automatisk Display doseringsinnretning for rengjøringsmiddel Så snart rengjøringsmiddelpumpen går, Stille inn kontrast Ved rengjøringsarbeider i hygieneområder blinker en "C" på displayet. (f.eks. sykehus, nærmiddelindustrien) og Sett deg i setet og sett nøkkelbryteren Rengjøringsprogrammer ved hovedrengjøring av svært skitne gulv. på...
  • Page 122: Lader Pack-Varianter

    Tilbakestilling av parameter Koble inn doseringsinnretningen Velg punktet „Default Werte überneh- for rengjøringsmiddel men? (aktivere standardverdi?)“ i bru- (tilleggsutstyr) kermenyen ved å vri på infoknappen. Trykk på bryteren for doseringsinnret- Trykk på infoknappen. Standardinnstil- ning for rengjøringsmiddel lingen for alle parameter stilles inn for Rengjøringsmiddelet doseres automatisk.
  • Page 123: Transport No

    Transport Kontrollamper Vedlikeholdsarbeider Fare! Vedlikeholdskontrakt For å sikre en pålitelig drift av maskinen, Fare for skader! Maskinen må ved kjøring kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med til opplading ikke kjøres i hellinger som din Kärcherforhandler. overstiger 10%. Kjør langsomt. Ved transport på et kjøretøy må maski- Skifting av sugelepper nen sikres mot å...
  • Page 124: Feilretting No

    Skifte skivebørste (D-rengjøringshode) Feilretting Feilindikator Hev rengjøringshodet. Displayet viser den aktuelle feilen med in- Fare! tervaller på 4 sekunder (eksempel: Fare for skader! Sett nøkkelbryteren til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid påbegyn- Feil på skrubbe- nes. Ta ut batterikontakten. funksjon H1/022 Tapp bruktvann og restene av friskvann og avhend på...
  • Page 125 Feil med anvisninger på displayet Displayanvisning Årsak Retting Setebryter avkoblet seat switch open! Setekontaktbryter er ikke aktivert. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Slipp gasspedal!! release throttle? Gasspedalen er trådd inn når du Ta foten av gasspedalen før du betjener nøkkelbryteren. betjener nøkkelbryteren.
  • Page 126: Garanti No

    Feil uten anvisninger på displayet Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Sett i batterikontakt. Sett nøkkelbryteren på ”1”. Kontroller og ev. bytt sikring F1. * Kontroller batteri, og lad opp ved behov. Utilstrekkelig vannmengde Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. Fyll eventuelt rentvannstanken helt opp for å...
  • Page 127 Betegnelse Best.nr. R 75 Best.nr. R 90 Beskrivelse Ant. Apparat behøver stykk R 75 (R 90) R-rengjøringshode 2.763-006.0 2.763-007.0 Rengjøringshode, arbeidsbredde 750 / 1 (1) 900 mm, inklusive 2 valsebørster, rød. Raskere skifte av børster, går langs høy- re kant, med sideskjørt. Børstevalse, hvit (myk) 6.906-985.0 6.906-989.0 Til polering og vedlikeholdsrengjøring av ømfintlige gulv...
  • Page 128 Usikkerhet K Batterikapasitet B 140 R Bp Ah(5h) B 140 R Bp DOSE Ah(5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah(5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah(5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE Ah(5h) 240...
  • Page 129: Ce-Erklæring No

    CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 130: Svenska

    Aktuell information om ingredienser finns på: re som ansluts till ett 230V-vägguttag. siva blandningar när de virvlar runt i http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Batteri och laddare ingår i Package ut- sugluften. Använd inte aceton, out- umweltschutz/REACH.htm förandet.
  • Page 131: Batterikontakt / Nød-Stopp

    Aggregatelement 1 Säte (med säkerhetsbrytare) 2 Ratt 3 Rengöringsmedelsflaska (endast utfö- rande Dosa) 4 Förslutning färskvattentank 5 Elektronik/Styrning 6 Säkringar (under skydd) 7 Körpedal 8 Batterikontakt/Nöd-Stopp 9 Skyddsbygel 10 Blockeringsrulle 11 Inställningshjul avstrykarläpp * 12 Avstrykarläpp * 13 Rengöringshuvud * 14 Grovsmutsbehållare (endast R-rengö- ringshuvud) * 15 Slangkoppling för utsläpp av färskvatten...
  • Page 132 Manöverpult 1 Körriktningsomkopplare Färgmärkning 2 Nyckelbrytare – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Programväljare sen är gula. 4 Brytare doseringsanordning för rengö- – Manöverelement för underhåll och ser- ringsmedel (tillval) vice är ljusgrå. 5 Brytare belysning runt om (tillval) 6 Tuta 7 Infoknapp 8 Display 9 Kontrollampa för automatisk hand- broms aktiv...
  • Page 133 Ladda batteriet Rekommenderade batterier Idrifttagning Anvisning Batterisats Beställningsnr. Maskinen förfogar över ett urladdnings- Batterier 400 Ah, våtbatterier 6.654-052.0 skydd, dvs. om lägsta tillåtna kapacitets- 240 Ah, våtbatterier 6.654-112.0 Följande varningar måste beaktas vid un- värde nås kan maskinen endast köras och derhåll av batterier: ev.
  • Page 134 Montera borstar Bromsa Skjuta maskinen Monteringen av borstarna beskrivs i kapit- Fara let “Underhållsarbeten“. Risk för olycksfall. Om maskinen inte upp- visar någon bromsfunktion, utför följande: Montera sugskena. Om maskinen inte stannar när körpeda- Sätt i sugskenor i sugskeneupphäng- len släpps vid en lutning på 2%, får av ningen på...
  • Page 135 Anvisning Arbeta utan automatisk dosering av ren- Display göringsmedel. Är färskvattentanken tom stängs dosering- Ställa in kontrast Vid rengöring av hygienområden (ex. sjuk- en av rengöringsmedel av. Rengöringshu- Sitt på sätet och ställ nyckelbrytaren på "1". vudet arbetar vidare utan vätsketillförsel. hus, livsmedelföretag) och för grundrengö- ring av kraftigt nedsmutsade golv.
  • Page 136 Återställ parameter Starta doseringsanordning för Tömma tankar Välj alternativet "Default överta värden?“ i rengöringsmedel (tillval) användarmenyn genom att vrida på info- Släpp ut smutsvatten knappen. Använd brytare för doseringsanordning Anvisning Tryck på Infobutton. Fabriksinställningarna till rengöringsmedel. Överrinning smutsvattentank. När smuts- för alla parameter återställs för varje rengö- Dosering av rengöringsmedel sker automa- ringsprogram.
  • Page 137 Skötsel och underhåll Ändamålsenlig användning Tekniska data Använd endast laddaren enligt anvisningar Nätspänning 220-230 V, Fara i denna bruksanvisning. 48...63 Hz Risk för skada! Ställ nyckelbrytaren på "0" – Laddaren får endast användas till ladd- Utgångsspänning 24 V innan arbeten göres på maskinen och tag ning av felfria blybatterier.
  • Page 138 Varje månad Underhållsarbeten Kontrollera oxidation på batteripoler, bor- Underhållskontrakt sta av och smörj in med polfett vid behov. Se till att anslutningskablar sitter ordent- För säker drift av maskinen kan service- ligt fast. kontrakt ingås med ansvarigt Kärcher-för- Rengör tätningar mellan smutsvattentank säljningsställe.
  • Page 139 Felmeddelande Displayen visar befintliga störningar om- växlande i 4-sekunders takt (exempel: Störning skrubb- funktion H1/022 Om felen fortfarande visas på displayen ef- ter 4 sekunder ska följande göras: Ställ nyckelbrytaren på "0". Vänta tills texten på displayen släcks. Ställ nyckelbrytaren på "1". Först när felet återkommer ska motsva- rande åtgärder genomföras i nämnd ordningsföljd.
  • Page 140 Fel med visning på displayen Visning på displayen Orsak Åtgärd Avbrott Sätesbrytare! Sitskontakten öppen! Sitskontaktomkopplare är inte Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig en aktiverad. person på sitsen. Släpp gaspedal! release throttle? Vid tillkoppling med nyckelom- Ta bort foten från gaspedalen före start med nyckel- kopplaren är gaspedalen tryckt.
  • Page 141 Fel utan visning på displayen Störning Åtgärd Maskinen startar inte Stick in batterikontakten. Ställ nyckelbrytaren på "1". Kontrollera säkring F1 *, byt ut vid behov. * Kontrollera batteriet, ladda vid behov. Otillräcklig vattenmängd Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. Fyll vid behov på...
  • Page 142 Beteckning Artikelnr. R Artikelnr. R Beskrivning Styck Maskinen be- höver del med nr. R 75 (R 90) R-Rengöringshuvud 2.763-006.0 2.763-007.0 Rengöringshuvud, arbetsbredd 750 / 900 1 (1) mm, inklusive 2 valsborstar, röda. Snabbt borstbyte, högerkant, med sidokjolar Borstvals, vit (mjuk) 6.906-985.0 6.906-989.0 För polering och för underhållsrengöring av känsliga golv.
  • Page 143 Batterikapacitet B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 144 CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring ogiltig.
  • Page 145: Suomi

    Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- liuottimia. mallien mukana. teesta: Niihin kuuluvat bensiini, väriohennus- Ohje http://www.karcher.de/de/unternehmen/ aineet tai polttoöljy ja ne voivat muo- Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarus- umweltschutz/REACH.htm dostaa räjähdysherkkiä seoksia teilla kulloinkin kyseessä olevan puhdistus- imuilman pyörrevirtauksen kanssa. Li- tehtävän mukaan.
  • Page 146: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Istuin (varustettu turvakytkimellä) 2 Ohjauspyörä 3 Puhdistusainepullo (vain malli Dose) 4 Raikasvesisäiliön korkki 5 Elektroniikka/ohjaus 6 Varokkeet (peitteen alla) 7 Ajopoljin 8 Akkupistoke/Hätä-seis 9 Törmäyssuojakaari 10 Väistörulla 11 Pyyhkäisyhuulen säätöpyörä * 12 Pyyhkäisyhuuli * 13 Puhdistuspää * 14 Karkealikasäiliö...
  • Page 147 Ohjauspulpetti 1 Ajosuuntakytkin Väritunnukset 2 Avainkytkin – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Ohjelmakytkin keltaisia. 4 Puhdistusaineen annostelulaitteen kyt- – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat kin (lisävaruste) vaaleanharmaat. 5 Pyörivän valon kytkin (valinnainen) 6 Äänitorvi 7 Infonäppäin 8 Näyttö 9 Käytössä olevan automaattisen seison- tajarrun merkkivalo 10 Käytössä...
  • Page 148: Käyttöönotto Fi

    Akun lataaminen Suositeltavat akut Käyttöönotto Ohje Akkusarja Tilausnro Laite on varustettu syväpurkaussuojuksel- Akut 400 Ah, märkäakut 6.654-052.0 la, ts. kun saavutetaan kapasiteetin sallittu 240 Ah, märkäakut 6.654-112.0 Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti vähimmäismäärä, voidaan laitetta enää seuraavat varoitukset: vain ajaa ja kytkeä mahdollisesti olemassa Suositeltavat latauslaitteet oleva valaistus päälle.
  • Page 149: Käyttö Fi

    Ohje Käyttö Harjojen asennus Ajosuunta on muutettavissa myös ajon ai- Harjojen asennus on kuvattu luvussa kana. Näin voidaan puhdistaa myös voi- Ohje "Huoltotyöt". makkaasti likaantuneet paikat ajamalla Vedä punainen akkupistoke irti kaikkien toi- Imupalkin asennus laitetta useamman kerran eteen- ja taakse- mintojen poistamiseksi välittömästi käytöstä.
  • Page 150 Suositeltavat puhdistusaineet: Puhdistusaineen annostelulaite Puhdistusohjelmat (lisävaruste) Käyttö Puhdistus- Matkalla puhdistuspäähän raikasveteen li- aine sätään puhdistusainetta annostuslaitteen Kaikkien vedenkestävien latti- RM 780 avulla. oiden ylläpitopuhdistus RM 746 Varoitus Kiiltävien pintojen (esim. gra- RM 755 ES Annostelulaitetta uhkaava vaurioitumisvaa- niitti) ylläpitopuhdistus ra. Puhdistusainetta ei saa lisätä raikasve- Teollisuuslattioiden ylläpito- RM 69 ASF sisäiliöön.
  • Page 151 Kielen valinta Asetettavat para- min:as- Huomau- Puhdistusaineen annostelulaitteen Mene istumaan ja aseta avainkytkin metrit kel:max kytkeminen päälle (lisävaruste) asentoon "1". Vesimäärä 1:1:8 1=min., Paina puhdistusaineen annostelulait- Aseta puhdistusohjelmaksi Ajo. 8=max. teen kytkintä. Paina Info-painiketta ja pidä painettuna. Puhdistusaineen 0,5%:0,5 0,5=min., Laite annostelee puhdistusaineen auto- Aseta avainkytkin asentoon "0".
  • Page 152: Latauslaite Pack-Malli

    Säiliöiden tyhjennys Tarkoituksenmukainen käyttö Tekniset tiedot Käytä latauslaitetta ainoastaan tämän käyt- Likaveden laskeminen pois Verkkojännite 220-230 V, töohjeen tietojen mukaisesti. 48...63 Hz Ohje – Latauslaitteen käyttö on sallittu vain huol- Lähtöjännite 24 V Likavesisäiliön ylijuoksu. Kun likavesisäiliö tovapaiden lyijyakkujen lataamiseen. on täynnä, kytkeytyy imuturbiini pois päältä...
  • Page 153: Häiriöapu Fi

    Viikoittain Sulakkeiden vaihto Tarkasta puhdasveden suodatin, puh- Käyttäjä saa vaihtaa vain ne ajoneuvon dista tarvittaessa. laakapistosulakkeet, joissa on seuraavat Kuukausittain arvot: Tarkasta, ovatko akun navat hapettu- – 7,5A (F1) – ohjaus- ja hätävirransyöttö neet, tarvittaessa harjaa ne puhtaiksi ja – 30A (F4) – nosto/lisävarustemoduulin voitele ne naparasvalla.
  • Page 154 Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Kuvaruudun näyttö Istuyinkitkin ei kytkeyty- seat switch open! Istuimen kosketinkytkin ei ole Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenkilö. neenä! aktivoitu. Vapauta kaasuplojin! release throttle? Kytkettäessä avainkytkin pääl- Ota jalka kaasupolkimelta ennen kuin kytket avain- le, on kaasupoljinta painettu. kytkimen päälle.
  • Page 155: Takuu Fi

    Takuutapauksessa ota yhte- laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja ys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai häiriöttömästi. lähimpään valtuutettuun huoltoon. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta www.karcher.fi, osiosta Huolto.
  • Page 156 Nimike Osa-nro R 75 Osa-nro R 90 Kuvaus Kappale Laite tarvit- see osan R 75 (R 90) R-puhdistuspää 2.763-006.0 2.763-007.0 Puhdistuspää, työleveys 750 / 900 mm, 1 (1) sisältää 2 telaharjaa, punainen. Nopea harjojen vaihto, oikealla reunakäyntisyys, sivuhelmoilla. Harjatela, valkoinen (pehmeä) 6.906-985.0 6.906-989.0 Herkkien lattioiden kiillottamiseen ja yllä- pitopuhdistukseen.
  • Page 157 Akkukapasiteetti B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 158 CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Lattiapuhdistin päältäajetta- Tyyppi: 1.246-xxx Tyyppi: 1.480-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Page 159 συστατικά μπορείτε να βρείτε στη trog. κίνδυνος έκρηξης. διεύθυνση: – Οι μπαταρίες μπορούν να φορτίζονται – Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την http://www.karcher.de/de/unternehmen/ μέσω φορτιστή σε πρίζα 230V. αναρρόφηση εύφλεκτων αερίων, umweltschutz/REACH.htm – Η μπαταρία και ο φορτιστής συμπυκνωμένων οξέων ή διαλυτικών.
  • Page 160 Στοιχεία συσκευής 1 Κάθισμα (με διακόπτη ασφαλείας) 28 Περιστροφικός φωτισμός * 2 Τιμόνι 29 Βραχίονας καθίσματος, ρυθμιζόμενος 3 Φιάλη με απορρυπαντικό (μόνο στην έκδοση Dose) * δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα 4 Σφράγισμα δοχείου καθαρού νερού 5 Ηλεκτρονικό σύστημα/Πλατίνα ελέγχου 6 Ασφάλειες...
  • Page 161 Κονσόλα χειρισμού 1 Διακόπτης κατεύθυνσης κίνησης Αναγνωριστικό χρώματος 2 Διακόπτης με κλειδί – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία 3 Διακόπτης προγράμματος καθαρισμού είναι κίτρινα. 4 Διακόπτης συστήματος δοσομέτρησης – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το απορρυπαντικού (προαιρετικός) σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα. 5 Διακόπτης...
  • Page 162 Κίνδυνος έκρηξης εκφόρτισης για τη συγκεκριμένη μπαταρία αφαλατωμένο νερό (EN 50272-T3). από την τεχνική υπηρεσία εξυπηρέτησης – Μη χρησιμοποιήσετε πρόσθετα (τα πελατών της εταιρία Karcher. λεγόμενα ”βελτιωτικά”), διότι Απαγορεύονται η φωτιά, οι Κίνδυνος διαφορετικά παύει να ισχύει κάθε σπινθήρες, το ακάλυπτο φως και το...
  • Page 163 Εκφόρτωση Ρύθμιση βραχίονα καθίσματος Πέδηση Υπόδειξη Κίνδυνος Για άμεση απενεργοποίηση όλων των Κίνδυνος ατυχήματος. Εάν το μηχάνυμα λειτουργιών, τραβήξτε το κόκκινο φις της δεν φρενάρει, ακολουθήστε την εξής μπαταρίας. διαδικασία: Αφαιρέστε το φύλλο συσκευασίας. Αν το μηχάνημα δεν σταματήσει ελευθερώνοντας το πεντάλ σε ράμπα Αφαιρέστε...
  • Page 164 Προσοχή Καθαρό νερό Ώθηση μηχανήματος Εάν αλλάξετε τύπο απορρυπαντικού, ο Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθαρού νερού. ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης πρέπει Γεμίστε με καθαρό νερό (έως 60 °C) προηγουμένως να ξεπλυθεί καλά με έως 15 cm κάτω από το άνω χείλος του καθαρό...
  • Page 165 Ρύθμιση της γλώσσας Επαναφορά παραμέτρων Προγράμματα καθαρισμού Καθίστε και ρυθμίστε το διακόπτη με Επιλέξτε το σημείο "Αποδοχή κλειδί στη θέση "1". προεπιλεγμένων τιμών;" από το μενού χειριστή, περιστρέφοντας το πλήκτρο Επιλέξτε το πρόγραμμα καθαρισμού με πληροφοριών. κίνηση. Πιέστε το πλήκτρο πληροφοριών. Πατήστε...
  • Page 166 Σφίξτε τα παξιμάδια. Φορτιστής, παραλλαγή Pack Ρύθμιση των χειλών απόξεσης Αναρρόφηση με Ρυθμίστε το χείλος σφουγγίσματος τρίψιμο Υποδείξεις ασφαλείας περιστρέφοντας τον τροχό ρύθμισης Υγρό τρίψιμο Πριν τη χρήση του φορτιστή διαβάστε κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το χείλος Γυάλισμα – – οπωσδήποτε...
  • Page 167 Ενδεικτικές λυχνίες Τεχνικά χαρακτηριστικά Πρόγραμμα συντήρησης Μετά από κάθε λειτουργία Τάση ηλεκτρικού 220-230 V, δικτύου 48...63 Hz Προειδοποίηση Τάση εξόδου 24 V Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε Ρεύμα εξόδου max. 50 A σκληρά απορρυπαντικά. Χαρακτηριστική...
  • Page 168 Αντικατάσταση δισκοειδών βουρτσών Εργασίες συντήρησης Αλλαγή ασφαλειών (κεφαλή καθαρισμού D) Ο χρήστης επιτρέπεται να προβαίνει σε Σύμβαση συντήρησης Ανεβάστε την κεφαλή καθαρισμού. αντικατάσταση μόνο των ασφαλειών Για μια αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, αυτοκινήτου με επίπεδο φις που έχουν τις μπορείτε να συνάψετε μια σύμβαση ακόλουθες...
  • Page 169 Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιμετώπιση Απενεργοποίηση seat switch open! Ο διακόπτης επαφής στο κάθισμα Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής καθίσει στη θέση διακόπτη καθίσματος δεν είναι ενεργοποιημένος. του οδηγού. Απελευθερώστε το release throttle? Κατά το άναμμα του διακόπτη με Πριν...
  • Page 170 Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Βάλτε το φις της μπαταρίας. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη θέση „1“. Ελέγξτε την ασφάλεια F1, αντικαταστήστε την εάν είναι απαραίτητο. * Ελέγξτε τη μπαταρία, φορτίστε την εάν είναι απαραίτητο. Ανεπαρκής...
  • Page 171 Περιγραφή Κωδ. Κωδ. Περιγραφή Τεμάχιο Η συσκευή εξαρτημάτω εξαρτημάτω χρειάζεται ν R 75 ν R 90 το εξάρτημα R 75 (R 90) Κεφαλή καθαρισμού R 2.763-006.0 2.763-007.0 Κεφαλή καθαρισμού, πλάτος εργασίας 1 (1) 750 / 900 mm, συμπεριλαμβάνονται 2 κυλινδρικές βούρτσες, κόκκινες. Ταχεία αντικατάσταση...
  • Page 172 Χωρητικότητα μπαταρίας B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 173 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
  • Page 174: Türkçe

    İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri santrifüj oluşumu sırasında patlayıcı Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli bulabileceğiniz adres: gazlar oluşturabilen benzin, tiner ve aksesuarlarla donatılabilir. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sıcak yağ bulunmaktadır. Cihazda Katalogumuza başvurun ya da İnternet’te umweltschutz/REACH.htm kullanılan malzemelere yapışacakları www.kaercher.com adresi altında bizi için aseton, inceltilmemiş...
  • Page 175 Cihaz elemanları 1 Koltuk (emniyet şalterli) * Teslimat kapsamında bulunmamaktadır 2 Direksiyon simidi 3 Temizlik maddesi şişesi (sadece tüp varyantı) 4 Temiz su deposunun kilidi 5 Elektronik/Kumanda 6 Sigortalar (kapağın altında) 7 Gaz pedalı 8 Akü soketi/Acil Kapama 9 Darbe emici kol 10 Boşaltma makarası...
  • Page 176 Kumanda paneli 1 Sürüş yönü şalteri Renk kodu 2 Anahtar şalteri – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Program anahtarı sarıdır. 4 Temizlik maddesi dozaj tertibatı şalteri – Bakım ve servis kullanım elemanları (opsiyon) açık gridir. 5 Tepe lambası düğmesi (isteğe bağlı) 6 Korna 7 Bilgi düğmesi 8 Ekran...
  • Page 177 Aküyü şarj edin Tavsiye edilen aküler İşletime alma Akü seti Sipariş No. Cihaz, boşalmaya karşı bir koruma sistemine Aküler 400 Ah, sulu aküler 6.654-052.0 sahiptir; yani izin verilen minimum kapasiteye 240 Ah, sulu aküler 6.654-112.0 Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki ulaşılması durumunda cihaz sürülmeye devam uyarıları...
  • Page 178 Fırçaların takılması Frenleme Cihazın itilmesi Fırçaların takılması, "Bakım çalışmaları" Tehlike bölümünde açıklanmıştır. Kaza tehlikesi. Cihazın frenleme etkisi göstermemesi durumunda aşağıdaki Emme kolunun takılması yöntemi izleyin: Emme kolunu, kalıp sac süspansiyonun Cihazın % 2’den daha fazla eğimli bir üzerinde duracak şekilde emme kolu rampada gaz pedalı...
  • Page 179 Ekran Su hattı sistemindeki havayı boşaltmak Temizlik maddesi tüpünü doldururken ya Kontrastın ayarlanması için, cihazı ilk kez işletmeye almadan önce da değiştirirken, zemine temizlik maddesi Koltuğa oturun ve anahtar şalterini “1” temiz su deposunu tam olarak doldurun. damlamaması için dozaj tertibatındaki konumuna getirin.
  • Page 180 Parametrelerin sıfırlanması Kullanıcı menüsünde, bilgi düğmesine basarak “Varsayılan değerler alınsın mı?” maddesini seçin. Bilgi düğmesine basın. Tüm parametrelerin fabrika ayarı her temizlik programı için tekrar oluşturulur. Ayarlanabilen min:Kademe: Açıklama parametreler Su miktarı 1:1:8 1=min., Kanatlı somunları sıkın. 8=max. Temizlik 0,5%:0,5%: 0,5=min., Sıyırıcı...
  • Page 181 Şarj cihazı; Pack varyantı Bakım Bakım planı Şarj cihazı bakım gerektirmez. Bazı Her kullanımdan sonra Güvenlik uyarıları parçalar aşınmaya maruz kaldığı için, şarj Uyarı cihazının düzenli olarak bir teknisyen Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu Hasar görme tehlikesi. Cihaza su tarafından kontrol edilmesini öneriyoruz.
  • Page 182 Fırça merdanelerinin değiştirilmesi Arızalarda yardım (R temizleme kafası) Temizlik kafasını kaldırın. Tehlike Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalışmalardan önce anahtar şalterini “0” konumuna getirin ve anahtarı çekin. Akü soketini çekin. Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve imha edin. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalarda müşteri hizmetlerini arayın.
  • Page 183 Ekranda gösterilen arızalar Elektronik gösterge Nedeni Arızanın giderilmesi Koltuk şalteri açık seat switch open! Koltuk kontak şalteri Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin bulunması etkinleştirilmedi. durumunda çalışır. Gaz pedalını release throttle? Anahtar şalterinin açılması Anahtar şalterini açmadan önce ayağınızı gaz pedalından bırakın! sırasında gaz pedalı...
  • Page 184 Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Akü soketini takın. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin. Sigortayı F1 kontrol edin, gerekirse değiştirin. * Aküyü kontrol edin, gerekirse değiştirin. Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Gerekirse, hatlardaki havayı almak için temiz su tankını komple doldurun. Temiz suyu boşaltmak için hortum bağlantısının bağlanmış...
  • Page 185 Tanımlama Parça No. Parça No. Tanımlama Adet Cihaz adet R R 75 R 90 75 (R 90) kullanır R temizleme kafası 2.763-006.0 2.763-007.0 Temizleme kafası, çalışma genişliği 750 / 1 (1) 900 mm, 2 merdaneli fırça dahil, kırmızı. Hızlı fırça değişimi, sağ tekerlek hareketli, yan önlüklerle birlikte.
  • Page 186 Akü kapasitesi B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 187 CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Zemin temizleyici oturulan cihaz...
  • Page 188 задачей по чистке прибор может быть взрывоопасные смеси. Не приведены на веб-узле по следующему использовать ацетон, оснащен различными адресу: неразбавленные кислоты и принадлежностями. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ растворители, так как они разрушают Закажите наш каталог или посетите umweltschutz/REACH.htm материалы, из которых изготовлен нашу страницу в Интернете прибор. www.kaercher.com.
  • Page 189 Элементы прибора 1 Сиденье (с предохраняющим 28 Проблесковый маячок * переключателем) 29 Спинка сиденья, устанавливается 2 Рулевое колесо 3 Бутылка с моющим средством * не входит в объеме поставки (только вариант Dose) 4 Блокировка бака чистой воды 5 Электроника/управление 6 Предохранители (под крышкой) 7 Ходовая...
  • Page 190 Пульт управления 1 Переключатель направления Цветная маркировка движения – Органы управления для процесса 2 Пусковой замок очистки желтого цвета. 3 Переключатель программ – Органы управления для 4 Переключатель дозатора моющего технического обслуживания и средства (опция) сервиса светло-серого цвета. 5 Включатель проблескового маячка (опция) 6 Звуковой...
  • Page 191 быть настроена заново для использовать только соответствующего типа аккумулятора Запрещается разведение огня, дистиллированную или службой сервисного обслуживания фирмы искрение, открытые Karcher. обессоленную воду источники света и курение Опасность (соответствующую Европейскому стандарту EN 50272-T3). Опасность получения Опасность получения травм от удара...
  • Page 192 Максимальные габариты Установка всасывающей планки Торможение аккумуляторов Установить всасывающую планку в Опасность Длина Ширина высота подвеске так, чтобы профильная Опасность несчастных случаев. Если 620 mm 430 mm 467 mm пластина находилась над подвеской. функция торможения прибора не Затянуть барашковые гайки. срабатывает, необходимо...
  • Page 193 Рекомендуемые моющие средства: Перегрузка Дозатор моющего средства (опция) В случае перегрузки через некоторое На пути к моющей головке чистой воде Использование Моющее время происходит отключение тягового через дозирующее устройство средство двигателя. На дисплей выводится добавляется моющее средство. Уход за всеми RM 780 сообщение...
  • Page 194 Выбранную установку "контраст" влажная уборка", "Полирование" и Программы чистки подтвердить коротким нажатием "Полирование с функцией пылесоса". информационной кнопки. Все настроенные параметры находятся в памяти прибора также и в Установка контраста принимается и обесточенном состоянии. выключить прибор. Сброс параметров Установить язык В...
  • Page 195 Затянуть барашковые гайки. Зарядное устройство Установить чистящие кромки вариант Pack Чистящую кромку путем поворота установочного колеса установить Указания по технике так, чтобы чистящая кромка Чистка и безопасности касалась пола. всасывание Далее повернуть вниз установочное Перед первым применением вашего Интенсивная колесо дополнительно на 1 оборот. прибора...
  • Page 196 Контрольные индикаторы Технические данные План технического обслуживания После каждой эксплуатации Напряжение сети 220-230 V, 48...63 Hz Предупреждение Выходное 24 V Опасность повреждения. Не напряжени опрыскивать прибор водой и не использовать агрессивные моющие Выходной ток max. 50 A средства. Зарядная кривая IUIa с...
  • Page 197 Заменить дисковые щетки (D-моющая Работы по техническому Замена предохранителей головка) обслуживанию Обслуживающим лицом могут быть Приподнять чистящую головку. заменяны только автомобильные Договор о техническом плоские предохранители со обслуживании следующими значениями: Для надежной работы прибора с – 7,5А (F1) - электропитание системы соответствующим...
  • Page 198 Неисправности, показываемые на дисплее Индикация дисплея Причина Способ устранения Переключатель seat switch open! Контактный выключатель Прибор работает только, когда на сиденье находится положения (переключатель сиденья не активирован. оператор. сиденья положения разомкнут. сиденья включен!) Отпустить педаль release throttle? При включении пускового Перед...
  • Page 199 Неисправности без указания на дисплее Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Вставить аккумуляторный штекер. Пусковой замок перевести в позицию "1". Проверить предохранитель F1, при необходимости заменить. * Проверить аккумулятор, при необходимости зарядить. Недостаточное количество Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить. воды...
  • Page 200 Обозначение Деталь-№ Деталь-№ Описание Шт. Прибор R 75 R 90 требует деталь R 75 (R 90) Чистящая головка R. 2.763-006.0 2.763-007.0 Чистящая головка, рабочая ширина 1 (1) 750 / 900 мм, включительно 2 цилиндрических щетки, красная. Быстрая замена щеток, движение вправо, с...
  • Page 201 B 140 R Bp а/ч (5ч) B 140 R Bp DOSE а/ч (5ч) B 140 R Bp Pack *240 Ah а/ч (5ч) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah а/ч (5ч) 400 B 140 R Bp Pack DOSE а/ч (5ч) 240...
  • Page 202 Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с...
  • Page 203: Magyar

    Továbbá az aceton, fel lehet tölteni. címen talál: hígítatlan savak és oldószerek, mivel – Az akkumulátor és a töltő készülék a http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ezek a készülékben lévő anyagokat Package-változatoknál már a szállítási umweltschutz/REACH.htm megtámadják. tétel része.
  • Page 204 Készülék elemek 1 Ülés (biztonsági kapcsolóval) 2 Kormány 3 Tisztítószer flakon (csak Dose változat) 4 Friss víz tartály teteje 5 Elektronika/vezérmű 6 Biztosítékok (burkolat alatt) 7 Gázpedál 8 Akkumulátor dugós kapcsolója/Vész-Ki 9 Ütközés védőkengyel 10 Terelőgörgő 11 Beállító csavar lehúzóél * 12 Lehúzóél * 13 Tisztítófej * 14 Durva szennytartály...
  • Page 205 Kezelőpult 1 Menetirány kapcsoló Szín megjelölés 2 Kulcsos kapcsoló – A tisztítási folyamat kezelő elemei 3 Program kapcsoló sárgák. 4 Tisztítószer adagoló berendezés – A karbantartás és szerviz kezelő elemei kapcsolója (opció) világos szürkék. 5 Forgólámpa kapcsolója (opció) 6 Kürt 7 Info gomb 8 Display 9 Kontroll lámpa automatikus rögzítőfék...
  • Page 206 Figyelem! Akkumulátor töltése Üzembevétel Rongálódásveszély! Megjegyzés – Az akkumulátor utántöltéséhez csak A készülék mélykisülés elleni védelemmel Akkumulátorok desztillált vizet vagy sótalanított vizet rendelkezik, azaz ha a kapacitás a még Az akkumulátorokkal való érintkezésnél (EN 50272-T3) használjon. engedélyezett legkisebb mértéket eléri, feltétlenül vegye figyelembe a következő...
  • Page 207 Üljön fel és állítsa „1“-re a kulcsos Üzem kapcsolót. Állítsa be a menetirányt a kezelőpulton Megjegyzés lévő menetirány kapcsolóval. Minden funkció azonnali kikapcsolásához A haladási sebességet a gázpedál húzza ki az akkumulátor piros dugós lenyomásával határozza meg. kapcsolóját. Készülék megállítása: Engedje el a Ahhoz, hogy a készüléket megismerje, az gázpedált.
  • Page 208 Javasolt tisztítószerek: Tisztítószer adagoló berendezés (opció) Tisztítási programok A friss vízhez egy adagoló berendezés által Alkalmazás Tisztítószer tisztítószer keveredik a tisztítófejhez Minden vízálló padlózat RM 780 vezető úton. karbantartó tisztítása RM 746 Figyelmeztetés Fényes felületek (pl. RM 755 ES Az adagoló berendezés gránit) karbantartó...
  • Page 209 Nyelv beállítása Tisztítószer adagoló berendezés Beállítható min:lépés: Megjegyzés Üljön fel és állítsa „1“-re a kulcsos paraméterek bekapcsolása (opció) kapcsolót. Vízmennyiség 1:1:8 1=min., Nyomja meg a tisztítószer adagoló Állítsa be a menet tisztítóprogramot. 8=max. berendezés kapcsolóját. Az info gombot nyomni és tartani. A tisztítószer automatikusan hozzáadódik.
  • Page 210 Tartályok kiürítése Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok Ezt a töltő készüléket kizárólag a jelen Szennyvíz leeresztése Hálózati feszültség 220-230 V, kezelési útmutatóban megadottaknak 48...63 Hz Megjegyzés megfelelően használja. Kimenő feszültség 24 V Lefolyó szennyvíztartály. Tele – A töltő készüléket csak kifogástalan szennyvíztartály esetén a szívó...
  • Page 211 Kefehengerek cseréje (R tisztítófej) Segítség üzemzavar esetén Karbantartási terv Emelje fel a tisztítófejet. Minden üzem után Veszély Figyelmeztetés Sérülésveszély! Minden a készüléken Rongálódásveszély. A készüléket ne végzett munka előtt fordítsa a kulcsos permetezze le vízzel és ne használjon erős kapcsolót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzza tisztítószereket.
  • Page 212 Üzemzavarok kijelzéssel a display-en Display kijelző Elhárítás üleskapscolo seat switch open! Az ülés kontaktus kapcsoló nincs A készülék csak akkor működik, ha kezelőszemély ül az megszakitval! aktiválva. ülésen. Gazpedalt release throttle? A kulcsos kapcsoló A kulcsos kapcsoló bekapcsolása előtt vegye le a lábát a elengedni! bekapcsolásakor a gázpedál gázpedálról.
  • Page 213 A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet Dugja be az akkumulátor csatlakozó dugóját. beindítani Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót. Ellenőrizze az F1 biztosítékot, szükség esetén cserélje ki. * Ellenőrizze az akkumulátort, szükség esetén töltse fel. Nem elegendő vízmennyiség Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt.
  • Page 214 Megnevezés Alkatrész Alkatrész Leírás Darab A készülék szám R 75 szám R 90 számára szükséges R 75 (BR 90) darabszám R tisztítófej 2.763-006.0 2.763-007.0 Tisztítófej, munkaszélesség 750 / 900 1 (1) mm, 2 kefehengerrel együtt, piros. Gyors kefecsere, jobb szélen tisztít, oldalvédőkkel.
  • Page 215 Akkumulátor kapacitás B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 216 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Padlótisztító-gép felülős Típus:...
  • Page 217 Informujte se v našem katalogu nebo nás naleznete na adrese: K nim patří benzín, ředidla na barvy a navštivte na internetu na adrese http://www.karcher.de/de/unternehmen/ topné oleje, které mohou při víření v www.kaercher.com. umweltschutz/REACH.htm nasávaném vzduchu tvořit výbušné směsi. Dále aceton, neředěné kyseliny a rozpouštědla, neboť...
  • Page 218 Prvky přístroje 1 Sedátko (s bezpečnostním spínačem) 2 Volant 3 Láhev s čisticím prostředkem (pouze varianta Dose) 4 Uzávěr nádrže na čistou vodu 5 Elektronika/řízení 6 Pojistka (pod krytem) 7 Jízdní pedál 8 Zástrčka baterie/nouzový vypínač 9 Třmen s chráničem proti nárazu 10 Odrážecí...
  • Page 219 Ovládací panel 1 Přepínač směru jízdy Barevné označení 2 klíčový spínač – Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Přepínač programu žluté. 4 Přepínač dávkovací zařízení na čistidlo – Obslužné prvky údržby a servisních (volitelné) oprav jsou světle šedé. 5 Přepínač světla dokola (volitelné) 6 Signál 7 Informační...
  • Page 220 Nabíjení baterií Doporučené baterie Uvedení do provozu Upozornění Sada baterie Objednací č. Přistroj obsahuje ochranu proti úplnému Baterie 400 Ah, baterie s 6.654-052.0 vybití, tzn. že když se dosáhne nejmenší elektrolytem Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně přípustné kapacity, lze s přístrojem ještě jet 240 Ah, baterie s 6.654-112.0 dbejte na tyto výstrahy:...
  • Page 221 Montáž kartáčů Brzdy Posuňte přístroj Montáž kartáčů je popsána v kapitole Pozor! „Údržbové práce“. Nebezpečí úrazu. Pokud přístroj nevykazuje působení brzd, postupujte Montáž sací lišty takto: Nasaďte sací lištu na její závěs tak, aby Když se přístroj na rampě se sklonem byl tvarovaný...
  • Page 222 Upozornění Upozornění Displej Před prvním uvedením do provozu doplňte Při naplnění nebo výměně láhve s čisticím Nastavení kontrastu nádrž na čerstvou vodu, aby se vodovodní prostředkem zavěste sací hadici Nasedněte a klíčový spínač nastavte na systém odvzdušnil. dávkovacího zařízení do otevřené nádrže „1“.
  • Page 223 Varování Vynulování parametrů Zapněte dávkovací zařízení na Dodržujte místní předpisy o zacházení s V obslužném menu zvolte otáčením čistidlo (volitelné) informačního tlačítka „Default Werte odpadní vodou. Aktivujte přepínač dávkovací zařízení Vypouštěcí hadici na špinavou vodu übernehmen?“. na čistidlo. sundejte z držáku a umístěte ji nad Stiskněte informační...
  • Page 224 Přeprava Kontrolky Údržba Pozor! Smlouva o údržbě Nebezpečí úrazu! Přístrojem lze při K zajištění spolehlivého provozu přístroje nakládce a vykládce pojíždět se stoupáním lze s příslušným prodejním oddělením do 10 %. Pojíždějte pomalu. společnosti Kärcher uzavřít smlouvu o Při přepravě na vozidle zajistěte přístroj údržbě.
  • Page 225 Vyměňte kotoučové kartáče Pomoc při poruchách (čisticí hlava D) Zvedněte čisticí hlavici. Pozor! Nebezpečí poranění Před všemi pracemi na přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ a klíč vyjmete. Vytáhněte zástrčku baterie. Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté vody a zajistěte likvidaci. Při poruchách, které...
  • Page 226 Poruchy se zobrazením na displeji Zobrazení na displeji Příčina Odstranění Spinac sedadla seat switch open! Spínač sedacího kontaktu není Přístroj pracuje pouze tehdy, když na sedadle sedí prerusen! zapnutý. obsluha. Pedal plynu pustit! release throttle? Při zapnutí klíčového spínače je Před zapnutím klíčového spínače zvedněte nohu z pedálu pedál plynu stisknutý.
  • Page 227 Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Zasuňte zástrčku baterie. Klíčový spínač přepněte do polohy „1“. Zkontrolujte pojistku F1, pokud je to zapotřebí, vyměňte. * Zkontrolujte baterie, v případě potřeby je nabijte. Nedostatečné množství vody Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. Případně...
  • Page 228 Označení díly-č. R 75 díly-č. R 90 Popis Přístroj vyžaduje díl R 75 (R 90) Čisticí hlava R 2.763-006.0 2.763-007.0 Čisticí hlava, pracovní šířka 750 / 900 1 (1) mm, včetně 2 válcových kartáčů, červené barvy. Rychlá výměna kartáčů, vpravo z vnější, včetně...
  • Page 229 Ah (5 h) B 140 R Bp DOSE Ah (5 h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5 h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5 h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE Ah (5 h) 240...
  • Page 230 ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Page 231 Glede na posamezno čistilno nalogo se eksplozivne mešanice. Poleg tega še lahko stroj opremi z različnim priborom. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ aceton, nerazredčene kisline in topila, Zaprosite za naš katalog ali pa nas obiščite umweltschutz/REACH.htm ker ti uničujejo materiale, uporabljene v na Internetu pod www.kaercher.com.
  • Page 232 Elementi naprave 1 Sedež (z varnostnim stikalom) 2 Volan 3 Steklenica čistilnega sredstva (le varianta Dose) 4 Zapiralo rezervoarja za svežo vodo 5 Elektronika/krmiljenje 6 Varovalke (pod pokrovom) 7 Vozni pedal 8 Baterijski vtič/Zasilni izhod 9 Odbojno zaščitno streme 10 Odbojni valj 11 Nastavitveno kolo strgalnega brisalca * 12 Strgalni brisalec * 13 Čistilna glava *...
  • Page 233 Upravljalni pult 1 Stikalo za smer vožnje Barvan oznaka 2 Ključno stikalo – Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Programsko stikalo so rumeni. 4 Stikalo dozirne priprave za čistilno – Upravljalni elementi za vzdrževanje in sredstvo (opcija) servisiranje so svetlo sivi. 5 Stikalo za utripajočo luč...
  • Page 234 Polnjenje baterije Priporočljive baterije Zagon Baterijski komplet Naroč. št. Opozorilo Baterije 400 Ah, mokre baterije 6.654-052.0 Stroj ima zaščito izpraznitve, to pomeni, če je dosežena ravno še dopustna kapaciteta, 240 Ah, mokre baterije 6.654-112.0 Pri rokovanju z baterijami obvezno lahko stroj le še vozi in vklopi se lahko upoštevajte sledeča opozorila: morebiti obstoječa osvetlitev.
  • Page 235 Preobremenitev Obratovanje Montiranje krtač Pri preobremenitvi se po določenem času Montaža krtač je opisana v poglavju izklopi vozni motor. Na prikazovalniku se Opozorilo "Vzdrževanje". pojavi sporočilo motnje. Za takojšnji izklop vseh funkcij izvlecite Montiranje sesalnega nosilca Pri pregretju krmiljenja se izklopi zadevni rdeč...
  • Page 236 Priporočljiva čistilna sredstva: Dozirna priprava za čistilno sredstvo Čistilni programi (opcija) Uporaba Čistilo Sveži vodi se na poti do čistilne glave preko Vzdrževalno čiščenje vseh RM 780 dozirne priprave dodaja čistilno sredstvo. vodoodpornih tal RM 746 Opozorilo Vzdrževalno čiščenje sijočih RM 755 ES Nevarnost poškodb dozirne priprave.
  • Page 237 Nastavitev jezika Nastavljivi min:korak: Opomba Vklop dozirne priprave za čistilno Vsedite se in obrnite ključno stikalo na parametri maks sredstvo (opcija) "1". Količina vode 1:1:8 1=min., Pritisnite stikalo dozirne priprave za Nastavite program čiščenja Vožnja. 8=max. čistilno sredstvo. Pritisnite in držite info gumb. Doziranje 0,5%:0,5%: 0,5=min.,...
  • Page 238 Praznjenje rezervoarjev Namenska uporaba Tehnični podatki Ta polnilnik uporabljajte izključno v skladu Izpuščanje umazane vode Omrežna napetost 220-230 V, s podatki v Navodilu za obratovanje. 48...63 Hz Opozorilo – Polnilnik se sme uporabljati le za Izhodna napetost 24 V Preliv rezervoarja za umazano vodo. Pri polnjenje brezhibnih baterij na svinčen polnem rezervoarju za umazano vodo se Izhodni tok...
  • Page 239 Tedensko Zamenjava varovalk Preverite filter za svežo vodo, po Uporabnik sme nadomestiti le KFZ potrebi ga očistite. ploščate vtične varovalke s sledečimi Mesečno vrednostmi: Baterijske pole preverite glede – 7,5A (F1) – Krmilna in zasilna oskrba s oksidacije, jih po potrebi skrtačite in tokom.
  • Page 240 Motnje s prikazom na prikazovalniku Prikaz Vzrok Odprava Prekinjeno sedežno seat switch open! Sedežno kontaktno stikalo ni Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu. stikalo aktivirano. Spustite pedal za release throttle? Pri vklopu ključnega stikala je Pred vklopom ključnega stikala, vzemite nogo z plin! gaspedal pritisnjen.
  • Page 241 Motnje brez prikaza na prikazovalniku Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Vstavite baterijski vtič. Ključno stikalo obrnite na "1". Preverite varovalko F1, po potrebi jo zamenjajte. * Preverite baterijo, po potrebi jo napolnite. Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. Po potrebi rezervoar za svežo vodo popolnoma napolnite za prezračevanje napeljav.
  • Page 242 Poimenovanje Št. dela R 75 Št. dela R 90 Opis Stroj potrebuje kos R 75 (R R-čistilna glava 2.763-006.0 2.763-007.0 Čistilna glava, delovna širina 750 / 900 1 (1) mm, vključno z 2 valjčnimi krtačami, rdeča. Hitra menjava krtače, desno rob do roba, s stranskimi ščitniki.
  • Page 243 Kapaciteta baterije B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 244 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Talni čistilnik s sedeţem Tip: 1.246-xxx Tip:...
  • Page 245: Polski

    Aktualne informacje dotyczące składników rozpuszczalników. – Akumulatory i ładowarka dostarczane znajdują się pod: Zaliczają się do nich benzyna, są wraz z opakowaniem. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ rozcieńczalniki do farb lub olej opałowy, Wskazówka umweltschutz/REACH.htm które w wyniku zmieszania z W zależności od danego rodzaju zasysanym powietrzem mogą...
  • Page 246 Elementy urządzenia 1 Fotel (z wyłącznikiem bezpieczeństwa) * Elementy nieobjęte zakresem dostawy 2 Kierownica 3 Kanister na środek czyszczący (tylko wariant Dose) 4 Zamknięcie zbiornika czystej wody 5 Elektronika/sterowanie 6 Bezpieczniki (pod osłoną) 7 Pedał jazdy 8 Wtyczka akumulatora/wyłącznik bezpieczeństwa 9 Pałąk odbojnikowy 10 Rolka odbojowa 11 Koło nastawcze listwy zgarniającej *...
  • Page 247 pulpit sterowniczy 1 Przełącznik kierunku jazdy Kolor oznaczenia 2 Stacyjka – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 przełącznik programów są żółte. 4 Przełącznik urządzenia dozującego – Elementy obsługi konserwacji i serwisu środek czyszczący (opcja) są jasnoszare. 5 Włącznik lampy obrotowej (opcja) 6 Klakson 7 Przycisk informacyjny 8 Wyświetlacz...
  • Page 248 Ostrzeżenie Ładowanie akumulatora Uruchamianie Niebezpieczeństwo! Wskazówka – Do uzupełniania poziomu akumulatorów Urządzenie posiada zabezpieczenie Akumulatory używać jedynie wody destylowanej albo akumulatora przed nadmiernym Podczas obchodzenia się z akumulatorami odsolonej (EN 50272-T3). wyładowaniem, tzn., gdy osiągnięty należy przestrzegać następujących – Nie używać żadnych obcych dodatków (tak zostanie dopuszczalny minimalny poziom wskazówek ostrzegawczych: zwanych środków poprawiających), gdyż...
  • Page 249 Działanie Jazda Niebezpieczeństwo Wskazówka Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi W celu natychmiastowego wyłączenia przewróceniem. wszystkich funkcji wyciągnąć czerwoną Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10% wtyczkę akumulatora. w kierunku jazdy. Aby zapoznać się z funkcjami urządzenia, Szybka jazda na zakręcie grozi pierwsze próby jazdy należy wykonać...
  • Page 250 Wskazówka Praca bez automatycznego urządzenia Uzupełnianie materiałów dozującego środek czyszczący Jeżeli kanister na środek czyszczący eksploatacyjnych W przypadku czyszczenia obszarów zostanie całkowicie opróżniony, Środek czyszczący urządzenie dozujące musi być włączone zwiększonej higieny (np. szpitale, zakłady przez 60 sekund przy maksymalnym przetwórstwa spożywczego) oraz do Ostrzeżenie czyszczenia podstawowego silnie...
  • Page 251 Kasowanie parametrów Przycisk informacyjny Ustawienia W manu użytkownika wybrać punkt W menu użytkownika można zmienić „Przejąć wartości domyślne?“ ustawienia poszczególnych programów obracając przycisk informacyjny czyszczących. Zależnie od programu Nacisnąć przycisk informacyjny. czyszczącego liczba parametrów jest Ustanowione zostaną ponownie różna. Ustawienia wybierane są ustawienia fabryczne dla wszystkich przyciskiem informacyjnym.
  • Page 252 Przechył Spuszczanie świeżej wody W przypadku niewystarczającego efektu Odłączyć złącze węża do spuszczania ssania przechył prostej belki ssącej można czystej wody i trzymać nad właściwym zmienić. pojemnikiem zbiorczym. Poluzować nakrętki motylkowe. Ustawić program czyszczenia Przechylić belkę ssącą. „Czyszczenie ręczne“ za pomocą programatora.
  • Page 253 Kontrolki Dane techniczne Plan konserwacji Po każdym użyciu Napięcie zasilające 220-230 V, 48...63 Hz Ostrzeżenie Napięcie wyjściowe 24 V Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spryskiwać urządzenia wodą oraz nie Prąd wyjściowy max. 50 A stosować żadnych agresywnych środków Charakterystyka IUIa z ładowaniem czyszczących.
  • Page 254 Wymienić szczotki tarczowe (głowica Prace konserwacyjne Wymiana bezpieczników czyszcząca D) Użytkownik może wymienić jedynie Umowa serwisowa Podnieść głowicę czyszczącą. bezpieczniki samochodowe o W celu zapewnienia niezawodnego następujących wartościach: działania urządzenia można zawrzeć – 7,5A (F1) – Zasilanie sterowania oraz umowę serwisową z właściwym biurem zasilanie awaryjne.
  • Page 255 Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wiadomość na wyświetlaczu Przyczyna Usuwanie usterek Przelacznik fotela seat switch open Przełącznik kontaktu fotela nie Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się przerwany! jest aktywowany. operator. Zwolnic pedal gazu! release throttle? Przy włączeniu kluczyka stacyjki Przed włączeniem kluczyka stacyjki zdjąć...
  • Page 256 Usterki nie pokazane w wyświetlaczu Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Włożyć wtyczkę akumulatora. Stacyjkę ustawić na “1“. Sprawdzić bezpiecznik F1, w razie potrzeby wymienić. * Sprawdzić akumulator, w razie zpotrzeby naładować. Niewystarczająca ilość wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik W razie potrzeby całkowicie napełnić...
  • Page 257 Nazwa Nr części R Nr części R Opis Szt. Urządzenie wymaga części R 75 (R 90) Głowica czyszcząca R 2.763-006.0 2.763-007.0 Głowica czyszcząca, szer. robocza 1 (1) 750 / 900 mm, włącznie z 2 szczotkami walcowymi, czerwonymi. Szybka wymiana szczotek, z prawostronnym obrotem krawędzi, z fartuchami bocznymi.
  • Page 258 Pojemność akumulatora B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 259 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Page 260 Nu folosiţi acetonă, acizi conţinute puteţi găsi la adresa: În funcţie de lucrarea de efectuat, aparatul nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece http://www.karcher.de/de/unternehmen/ poate fi dotat cu diferite accesorii. acestea atacă materialele folosite la umweltschutz/REACH.htm Solicitaţi catalogul nostru sau vizitaţi site-ul aparat.
  • Page 261 Elementele aparatului 1 Scaun (cu comutator de siguranţă) * nu sunt incluse în livrare 2 Volan 3 Flacon cu soluţie de curăţat (numai varianta Dose) 4 Capac rezervor de apă curată 5 Sistem electronic/sistem de comandă 6 Siguranţe (sub capac) 7 Pedala de deplasare 8 Conector acumulator/oprire în caz de urgenţă...
  • Page 262 Panou de comandă 1 Comutator pentru direcţia de mers Cod de culori 2 Comutator cu cheie – Elementele de comandă pentru 3 Comutator pentru programe procesul de curăţare sunt de culoare 4 Comutator pentru dispozitivul de galbenă. dozare a soluţiei de curăţat (opţional) –...
  • Page 263 Avertisment Încărcarea acumulatorului Punerea în funcţiune Pericol de deteriorare! Observaţie – Pentru completarea lichidului din baterii Aparatul are un sistem de protecţie împotriva Acumulatorii folosiţi numai apă distilată sau descărcării excesive, cu alte cuvinte, în Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi desalinizată...
  • Page 264 Funcţionarea Deplasarea Pericol Observaţie Pericol de răsturnare în cazul unor pante Pentru dezactivarea imediată a tuturor prea mari. funcţiilor scoateţi conectorul roşu al În direcţia de deplasare urcaţi numai pe bateriei. pante de până la 10%. Pentru a vă familiariza cu aparatul, Pericol de răsturnare în cazul în care se încercaţi să...
  • Page 265 Atenţie Apă curată Împingeţi aparatul Dacă doriţi să schimbaţi tipul de soluţie de Deschideţi capacul rezervorului pentru apă curată. curăţat folosită, furtunul de aspirare trebuie clătit bine cu apă curată (timp de 60 de Adăugaţi apă curată (maxim 60 °C) secunde cu cantitate de apă...
  • Page 266 Reglarea limbii Programe de curăţare Parametri ce min:pas: Observaţi Aşezaţi-vă şi aduceţi comutatorul cu pot fi setaţi cheie în poziţia „1”. Cantitatea de 1:1:8 1=min., Reglaţi programul de curăţare apă 8=max. Deplasare. Dozarea soluţiei 0,5%:0,5% 0,5=min., Apăsaţi butonul pentru informaţii şi ţineţi-l de curăţat : 3% 3=max.
  • Page 267 Avertisment Pornirea dispozitivului de dozare a Utilizarea corectă Acordaţi atenţie reglementărilor locale soluţiei de curăţat (opţional) Utilizaţi acest încărcător exclusiv în privind apele uzate. conformitate cu datele din aceste Acţionaţi comutatorul pentru dispozitivul de Scoateţi din suport furtunul de instrucţiuni de utilizare. dozare a soluţiei de curăţat.
  • Page 268 Schimbaţi periile cilindrice Date tehnice Planul de întreţinere (cap de curăţare R) După fiecare utilizare Tensiunea de 220-230 V, Ridicaţi capul de curăţare. alimentare 48...63 Hz Avertisment Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul Tensiunea de ieşire 24 V cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare Intensitatea de max.
  • Page 269 Sistemul de comandă se găseşte sub Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „1”. Remedierea defecţiunilor panoul de comandă. Pentru a ajunge la Abia dacă eroarea apare din nou, luaţi siguranţe, trebuie îndepărtat mai întâi măsurile de depanare necesare în ordinea Pericol capacul din partea stângă...
  • Page 270 Erori fără afişaj pe ecran Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Introduceţi conectorul acumulatorului. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „1”. Verificaţi siguranţa F1, în caz că este necesar înlocuiţi-o. * Verificaţi acumulatorul, în caz că este necesar încărcaţi-l. Cantitate de apă insuficientă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că...
  • Page 271 Denumire Nr. piesă Nr. piesă Descriere Bucăţi Aparatul are R 75 R 90 nevoie de piesa BR 75 (BR 90) Cap de curăţare R 2.763-006.0 2.763-007.0 Cap de curăţare, lăţime de lucru 750 / 900 1 (1) mm, incl. 2 perii rotative, roşii. Schimbarea rapidă...
  • Page 272 Capacitatea acumulatorului B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 273 Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Page 274 Package už spoločne dodávané. kyseliny alebo rozpúšťadlá. Aktuálne informácie o zložení nájdete na: K tomu patria benzín, riedidlo na farbu Upozornenie http://www.karcher.de/de/unternehmen/ alebo vykurovací olej, ktoré môžu v Zhodne s príslušnými čistiacimi úlohami je umweltschutz/REACH.htm dôsledku zvírenia nasávaného vzduchu možné stroj vybaviť rôznym vytvoriť...
  • Page 275 Prvky prístroja 1 Sedadlo (s bezpečnostným spínačom) * nie je v rozsahu dodávky 2 Volant 3 Fľaša na čistiaci prostriedok (len variant Dose) 4 Uzáver nádrže na čistú vodu 5 Elektronika/riadenie 6 Poistky (pod krytom) 7 Pedál pojazdu 8 Zástrčka batérie / núdzové vypnutie 9 Ochranné...
  • Page 276 Ovládací panel 1 Prepínač smeru jazdy Farebné označenie 2 Kľúčikový vypínač – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté. 3 Prepínač programov – Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú 4 Vypínač dávkovacieho zariadenia svetlosivé. čistiaceho prostriedku (možnosť voľby) 5 Vypínač výstražného majáka (možnosť...
  • Page 277 Nabite batériu Odporúčané batérie Uvedenie do prevádzky Upozornenie Sada batérií Objednávacie Stroj je vybavený ochranou proti hlbokému číslo Batérie vybitiu, tzn. ak bude dosiahnutá ešte prípustná 400 Ah, vlhké batérie 6.654-052.0 najmenšia miera kapacity, môže stroj ešte Pri zaobchádzaní s batériami bežať...
  • Page 278 Prevádzka Jazda Nebezpečenstvo Upozornenie V prípade príliš veľkého stúpania hrozí Pre okamžité uvedenie všetkých funkcií nepezpečenstvo prevrátenia. mimo prevádzku vytiahnite červenú V smere jazdy prekonávať iba stúpania do zástrčku batérie. 10%. Aby ste sa so strojom zoznámili, Pri rýchlej jazde do zatáčky vzniká nebezpečie vykonávajte prvé...
  • Page 279 Doplnenie prevádzkových látok Čistiaci program Čistiaci prostriedok Pozor Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte len odporúčaný čistiaci prostriedok. Za iné čistiace prostriedky nesie prevádzkovateľ zvýšené riziko, pokiaľ ide o prevádzkovú bezpečnosž a nebezpečenstvo poranenia. Používajte len čistiace prostriedky, ktoré neobsahujú rozpúšťadlá, kyselinu Uzatvorte uzáver nádrže na čistú vodu. chlórovodíkovú...
  • Page 280 Nastavenie jazyka Nastaviteľné min:krok: Poznámka Zapnutie dávkovacieho zariadenia Kľúčikový vypínač nastavte do polohy „1“. parametre čistiaceho prostriedku (možnosť Nastavte čistiaci program pri jazde. voľby) Množstvo vody 1:1:8 1=min., Stlačte a držte stlačené informačné tlačidlo. 8=max. Zatlačete vypínač dávkovacieho Kľúčový spínač nastavte do polohy „0“. Dávkovanie 0,5%:0,5%: 0,5=min.,...
  • Page 281 Vypustenie nádrží Používanie výrobku v súlade s jeho Technické údaje určením Vypustenie špinavej vody Sieťové napätie 220-230 V, Používajte tuto nabíjačku výhradne podľa 48...63 Hz Upozornenie údajov v tomto návode na obsluhu. Výstupné napätie 24 V Pretečenie nádrže na špinavú vodu Pri plnej –...
  • Page 282 Týždenne Pomoc pri poruchách Skontrolujte filter na čistú vodu. V prípade potreby ho vyčistite. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím Mesačne akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací Skontrolujte póly batérie z hľadiska kľúčik do polohy “O" a kľúčik vytiahnite. oxidácie, v prípade potreby ich okefujte Vytiahnite zástrčku batérie.
  • Page 283 Poruchy s indikáciou na displeji Zobrazenie na displeji Príčina Odstránenie Prerušený vypínač seat switch open! Kontaktný spínač na sedadle nie Stroj môže pracovať iba vtedy, keď na sedadle sedí sedadla je aktivovaný. obsluhujúci pracovník. Uvoľnite plynový release throttle? Pri zapnutí kľúčikového vypínača Pred zapnutím kľúčikového vypínača netlačte nohou na pedál! musí...
  • Page 284 Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zastrčte akumulátorovú zástrčku. Kľúčový spínač nastavte do polohy „1“. Skontrolujte poistku F1, v prípade potreby ju vymeňte. * Skontrolujte batérie, v prípade potreby nabite. Nedostatočné množstvo vody Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. Poprípade z dôvodu odvzdušnenia vedení...
  • Page 285 Označenie Čís. dielu R Čís. dielu R Popis Stroj potrebuje kus R 75 (R Čistiaca hlava R 2.763-006.0 2.763-007.0 Čistiaca hlava, pracovná šírka 750 / 900 1 (1) mm, vrátane 2 valcových kief, červená. Rýchla výmena kefy, prechádzajúca vpravo po okraji, s bočnými závesmi Valcová...
  • Page 286 Kapacita batérie B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 287 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 288: Hrvatski

    Aktualne informacije o sastojcima možete punjača preko utičnice za napon od 230 plinovi, nerazrijeđene kiseline niti pronaći na stranici: otapala. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Akumulator i punjač su kod izvedbi s U to spadaju benzin, razrjeđivači za umweltschutz/REACH.htm punjačen priloženi uz uređaj.
  • Page 289 Sastavni dijelovi uređaja 1 Sjedalo (sa sigurnosnom sklopkom) 2 Upravljač 3 Boca sa sredstvom za pranje (samo izvedba Dose) 4 Zatvarač spremnika svježe vode 5 Elektronika / upravljačka jedinica 6 Osigurači (ispod poklopca) 7 Vozna pedala 8 Akumulatorski utikač / isključenje u nuždi 9 Luk za zaštitu od udaraca 10 Zaštitni kotačić...
  • Page 290 Komandni pult 1 Prekidač za odabir smjera vožnje Oznaka u boji 2 Prekidač s ključem – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Programski prekidač su žuti. 4 Prekidač dozatora sredstva za pranje – Komandni elementi za održavanje i (opcija) servis su svijetlo sivi. 5 Prekidač...
  • Page 291 Napomena Preporučeni akumulatori Stavljanje u pogon Pri korištenju drugih akumulatora (npr. Akumulatorski set kataloški br. drugih proizvođača) servisna služba Akumulatori 400 Ah, elektrolitski 6.654-052.0 Kärcher na dotičnom akumulatoru mora akumulatori Pri radu s akumulatorima obavezno iznova podesiti zaštitu od potpunog 240 Ah, elektrolitski 6.654-112.0 obratite pozornost na sljedeća upozorenja:...
  • Page 292 Istovar Sjedalo s naslonom, namjestivo Vožnja Napomena Opasnost Za trenutačno isključivanje svih funkcija Opasnost od prevrtanja na prevelikim izvucite crveni akumulatorski utikač. usponima. Uklonite foliju. Dopušteno je savladavati samo uspone do Zateznu učvrsnu vrpcu skinite s 10% u smjeru vožnje. učvrsnih mjesta.
  • Page 293 Punjenje radnih medija Programi za čišćenje Sredstvo za pranje Upozorenje Opasnost od oštećenja. Koristite samo preporučena sredstva za pranje. Za druga sredstva za pranje korisnik na sebe preuzima povećani rizik od nesreća i remećenja sigurnosti pri radu. Koristite samo sredstva za pranje koja ne sadrže otapala, solnu i fluorovodičnu kiselinu.
  • Page 294 Namještanje jezika Podesivi min:korak: Primjedba Uključivanje dozatora sredstva za Sjednite na upravljačko mjesto te prekidač parametri maks pranje (opcija) s ključem postavite u položaj "1". količina vode 1:1:8 1=min., Pritisnite prekidač dozatora sredstva za Namještanje programa čišćenja 'vožnja'. 8=max. pranje. Pritisnite tipku za informacije i držite je doziranje 0,5%:0,5%:...
  • Page 295 Upozorenje Namjensko korištenje Tehnički podaci Pridržavajte se lokalnih propisa za Ovaj punjač koristite isključivo u skladu s zbrinjavanje otpadne vode. Napon el. mreže 220-230 V, navodima ovih radnih uputa. Izvadite ispusno crijevo iz držača te ga 48...63 Hz – Punjač se smije koristiti samo za spustite nad prikladni sabirnik.
  • Page 296 Tjedno Otklanjanje smetnji Provjerite i po potrebi očistite filtar svježe vode. Opasnost Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na Mjesečno uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" Provjerite oksidaciju polova i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski akumulatora, po potrebi ih iščetkajte i utikač.
  • Page 297 Smetnje koje se prikazuju na zaslonu Prikaz na zaslonu Uzrok Otklanjanje Prekidač sjedala je seat switch open! Kontaktni prekidač sjedala Uređaj radi samo ako vozač sjedi na sjedalu. otvoren vozača nije aktiviran. Pustite voznu release throttle? Pri uključivanju prekidača s Prije uključivanja prekidača s ključem morate skloniti nogu pedalu! ključem pritisnuta je vozna...
  • Page 298 Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Utaknite akumulatorski utikač. Prekidač s ključem prebacite u položaj "1". Provjerite i po potrebi zamijenite osigurač F1. * Provjerite i po potrebi napunite akumulator. Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Po potrebi napunite spremnik svježe vode do vrha radi odzračivanja vodova.
  • Page 299 Oznaka Br. dijela Br. dijela Opis kom. Uređaju je R 75 R 90 potrebno kom. R 75 (R 90) R blok čistača: 2.763-006.0 2.763-007.0 Blok čistača, radna širina 750 / 900 mm, 1 (1) uključujući i 2 valjkaste četke, crvene. Brza zamjena četki, kretanje u smjeru kazaljke na satu, s bočnim poklopcima.
  • Page 300 Kapacitet akumulatora B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 301 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 302: Srpski

    – Akumulator i punjač su kod varijanti sa niti rastvarači. pronaći na stranici: punjačen priloženi uz uređaj. U to spadaju benzin, razređivači za boje http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Napomena ili lož ulje, jer se njihovim kovitlanjem i umweltschutz/REACH.htm Zavisno od zahteva čišćenja uređaj može mešanjem sa usisnim vazduhom mogu...
  • Page 303 Sastavni delovi uređaja 1 Sedište (sa sigurnosnim prekidačem) 2 Upravljač 3 Boca sa deterdžentom (samo verzija Dose) 4 Zatvarač rezervoara sveže vode 5 Elektronika / upravljačka jedinica 6 Osiguranja (ispod poklopca) 7 Vozna pedala 8 Akumulatorski utikač / isključenje u nuždi 9 Zaštita od udaranja 10 Odbijajući valjak 11 Točkić...
  • Page 304 Komandni pult 1 Prekidač za izbor smera vožnje Oznaka u boji 2 Prekidač sa ključem – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Programski prekidač su žuti. 4 Prekidač dozatora deterdženta (opcija) – Komandni elementi za održavanje i 5 Prekidač rotirajućeg svetla (opcija) servis su svetlo sivi.
  • Page 305 Upozorenje Punjenje akumulatora Stavljanje u pogon Opasnost od oštećenja! Napomena – Za dopunjavanje akumulatora koristite Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog Akumulatori samo destilisanu ili desalinizovanu pražnjenja akumulatora. To znači da se pri Pri radu sa akumulatorima obavezno vodu (EN 50272-T3). dostizanju minimalnog kapaciteta uređaj još...
  • Page 306 Smer vožnje odaberite pomoću odgovarajućeg prekidača na komandnom pultu. Napomena Brzina vožnje se određuje pritiskom na Za momentalno isključivanje svih funkcija voznu pedalu. izvucite crveni akumulatorski utikač. Uređaj se zaustavlja puštanjem vozne Radi upoznavanja sa uređajem obavite pedale. nekoliko probnih vožnji na za to prikladnom Napomena mestu.
  • Page 307 Preporučeni deterdženti: Dozator deterdženta (opcija) Programi za čišćenje Svežoj vodi se na putu do bloka čistača Primena Deterdžent pomoću dozatora dodaje deterdžent. Redovno čišćenje svih RM 780 podova otpornih na vodu RM 746 Upozorenje Opasnost od oštećenja dozatora. Redovno čišćenje sjajnih RM 755 ES Deterdžent ne sme da se dodaje u površina (npr.
  • Page 308 Podesiti jezik Podesivi min:korak:m Primedba Uključivanje dozatora deterdženta Sedite na upravljačko mjesto pa prekidač parametri (opcija) sa ključem postavite u položaj "1". količina vode 1:1:8 1=min., Pritisnite prekidač dozatora Podesiti vozni program čiščenja. 8=max. deterdženta. Info dugme pritisnuti i zadržati. doziranje 0,5%:0,5%: 0,5=min.,...
  • Page 309 Upozorenje Namensko korišćenje Tehnički podaci Pridržavajte se lokalnih propisa za Ovaj punjač koristite isključivo u skladu sa otklanjanje otpadne vode. Napon el. mreže 220-230 V, navodima ovog radnog uputstva. Izvadite ispusno crevo iz držača pa ga 48...63 Hz – Punjač sme da se koristi samo za punjenje spustite nad prikladni sabirnik.
  • Page 310 Skinite plastične delove. Plan održavanja Zaštita od smrzavanja Skinite gumice za usisavanje. U slučaju opasnosti od smrzavanja: Posle svake primene Ugurajte nove gumice. Ispraznite rezervoar sveže i prljave Nataknite plastične delove. Upozorenje vode. Pritegnite krstaste držače. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte Vodu iz filtera ukloniti sa čistom vodom.
  • Page 311 Smetnje koje se prikazuju na ekranu Prikaz na ekranu Uzrok Otklanjanje Prekidač sedišta seat switch open! Kontaktni prekidač sedišta Uređaj radi samo ako vozač sedi na sjedištu. prekinut vozača nije aktiviran. Oslobodite voznu release throttle? Pri uključivanju prekidača sa Pre uključivanja prekidača sa ključem morate skloniti nogu pedalu! ključem pritisnuta je vozna sa vozne pedale.
  • Page 312 Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Utaknite akumulatorski utikač. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "1". Proverite i po potrebi zamenite osigurač F1. * Proverite i po potrebi napunite akumulator. Nedovoljna količina vode Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. Eventualno rezervoar sveže vode za ventilaciju vodova potpuno napuniti.
  • Page 313 Oznaka Br. dela Br. dela Opis kom. Gerät R 75 R 90 benötigt Komad R 75 (R 90) D-glava za čiščenje 2.763-006.0 2.763-007.0 Glava za čiščenje, radna širina 750 / 900 1 (1) mm, ukjučujući 2 valjkaste četke, crvene. Brža zamena četki, desni rubni efekat, sa bočnim štitnicima.
  • Page 314 Kapacitet baterije B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 315 CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 316 посредством зарядно устройство на Актуална информация за съставките ще експлозии обкръжения. контакт 230-V. намерите на: – С уреда да не се поемат горими http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Акумулаторът и зарядното газове, не разредени киселини или umweltschutz/REACH.htm устройство се доставят заедно с разтворители.
  • Page 317 Елементи на уреда 1 Седалка (с предпазен прекъсвач) 28 Лампа за кръгово осветяване * 2 Волан 29 Облегалка на седалката, настройваща се 3 Бутилка с почистващо средство (само вариант Dose) * не е в обема на доставка 4 Затваряне на резервоара за чиста вода...
  • Page 318 Обслужващ пулт 1 Превключвател посока на движение Цветно обозначение 2 Ключов прекъсвач – Обслужващите елементи за процеса 3 Програмен прекъсвач на обслужване са жълти. 4 Прекъсвач устройство за дозиране – Обслужващите елементи за на почистващото средство (опция) поддръжка и сервиз са светлосиви. 5 Прекъсвач...
  • Page 319 Опасност Заредете акумулатора Пускане в експлоатация Опасност от разяждане! Указание – Доливането на вода в разредено Уредът разполага със защита против Акумулатори състояние на акумулатора може да дълбоко разреждане, т.е. щом се При работа с акумулаторите доведе до изтичане на киселина. достигне...
  • Page 320 Разреждане Настройка на облегалката на Спирачки седалката Указание Опасност За бързо изключване на работата на Опасност от злополука. Ако уредът всички функции извадете червения вече не показва спирачно въздействие, щепсел на акумулатора. постъпете както следва: Отстранете опаковъчното фолио. Ако на рампа с над 2% наклон при освобождаване...
  • Page 321 Внимание Прясна вода Изместете уреда Ако трябва да се смени типа на Отворете капака на резервоара за чиста вода. почистващия препарат, Напълнете чиста вода (максимално смукателният маркуч предварително 60 °C) до 15 см под горния ръб на трябва да се изплакне с чиста вода (в резервоара.
  • Page 322 Настройка на езика Връщане на параметрите в Програми за почистване първоначална стойност Седнете и поставете ключовия прекъсвач на „1“. В обслужващото меню изберете Настройте почистващата програма точката „Приемане на стойности придвижване. Default?“ посредством завъртане на Натиснете бутона за информация и информационния...
  • Page 323 Наклон Да се изпусне чистата вода. При недостатъчен резултат от Куплунга на маркуча за изпускане на изсмукването наклона на правата лента чистата вода да се отдели и да се засмукване може да се промени. държи над подходящо Освободете крилчатите гайки. приспособление...
  • Page 324 Контролни лампи Технически данни План по поддръжка След всяка употреба Напрежение от 220-230 V, мрежата 48...63 Hz Предупреждение Изходно 24 V Опасност от повреда. Уреда да не се напрежение облива с вода и да не се използват агресивни почистващи средства. Изходящ...
  • Page 325 Смяна на дисковите четки (D- Дейности по поддръжката Смяна на предпазители почистваща глава) Обслужващият уреда има право да Договор за поддръжка Повдигане на почистващата глава. сменя само автомобилните За надеждна работа на уреда можете да предпазители с плоски щекери със сключите...
  • Page 326 Повреди с показание в дисплея Показание на дисплея Причина Отстраняване Прекъсвач seat switch open! Контактният прекъсвач на Уредът работи само, когато на седалката се намира седалка прекъснат седалката не е активиран. обслужващо лице. Отпуснете педала release throttle? При включване на ключовия Преди...
  • Page 327 Повреди без показание в дисплея Неизправност Отстраняване Уредът не може да се Пъхнете щепсела на акумулатора. стартира Поставете ключовия прекъсвач на „1“. Да се провери предпазител F1, при необходимост да се смени. * Проверете акумулатора, при необходимост го заредете. Недостатъчно количество на Да...
  • Page 328 Обозначение Част № Част № Описание Броя Уредът се R 75 R 90 нуждае от част R 75 (R 90) R-почистваща глава 2.763-006.0 2.763-007.0 Почистваща глава, работна ширина 1 (1) 750 / 900 мм, включително 2 четки с валяк, червени. Бърза смяна на четките, преминаващи...
  • Page 329 Капацитет на акумулатора B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 330 СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Page 331: Eesti

    Aktuaalse info koostisainete kohta leiate värvilahusti või kütteõli, mis võivad Olenevalt konkreetsetest aadressilt: imiõhuga segunedes moodustuda puhastamistingimustest võib seade olla http://www.karcher.de/de/unternehmen/ plahvatusohtliku segu. Lisaks ei tohi varustatud erinevate lisaseadmetega. umweltschutz/REACH.htm imeda seadmesse atsetooni, Küsige meie kataloogi või külastage meid lahjendamata happeid ja lahusteid, sest internetis aadressil www.kaercher.com.
  • Page 332 Seadme elemendid 1 Iste (turvalülitiga) 2 Rool 3 Puhastusaine pudel (ainult variant Dose) 4 Puhta vee paagi lukk 5 Elektroonika/juhtseadis 6 Kaitsmed (katte all) 7 Gaasipedaal 8 Aku pistik/avariilüliti 9 Põrkekaitse 10 Tõrjerullid 11 Puhastushuule seaderatas * 12 Puhastushuul * 13 Puhastuspea * 14 Jämeda mustuse paak (ainult R-puhastuspea puhul) *...
  • Page 333 Juhtimispult 1 Sõidusuuna lüliti Värvitde tähendus 2 Võtmega lüliti – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Programmilüliti kollased. 4 Puhastusvahendis dosaatori lüliti – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid (lisavarustus) on helehallid. 5 Vilkuri lüliti (lisavarustus) 6 Helisignaal 7 Infonupp 8 Ekraan 9 Märgutuli "Automaatne seisupidur sisse lülitatud"...
  • Page 334 Aku laadimine Soovitatud akud Kasutuselevõtt Märkus Akude komplekt Tellimisnr. Seadmel on süvatühjenemiskaitse, s.t. kui Akud 400 Ah, märgakud 6.654-052.0 saavutatakse lubatud minimaalne võimsus, 240 Ah, märgakud 6.654-112.0 Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi saab seadmega ainult sõita ja tuled sisse hoiatusi: lülitada, kui need olemas on.
  • Page 335 Märkus Käitamine Harjade paigaldamine Sõidusuunda saab ka sõidu ajal muuta. Nii Harjade paigaldamist kirjeldatakse saab mitu korda edasi-tagasi sõites Märkus peatükis „Hooldustööd“. puhastada väga musti kohti. Kõigi funktsioonide koheseks peatamiseks Imivarva paigaldamine Ülekoormus tõmmake punast akupistikut. Ülekoormuse puhul lülitub veomootor Et seadmega tutvuda, tuleb vabal platsil Pange imivarb selliselt kinnitusse, et teatud aja möödudes välja.
  • Page 336 Käitusainete sissevalamine Puhastusprogrammid Puhastusvahend Hoiatus Vigastusoht. Kasutage ainult soovitatud puhastusaineid. Muude puhastusainete eest on käitajal kõrgendatud risk tööohutuse ja õnnetusohu suhtes. Kasutage ainult puhastusaineid, mis on vabad lahustitest, soolast ja jõehappest. Märkus Sulgege puhta vee paagi lukk. Ärge kasutage tugevasti vahutavaid 1 Sõitmine Puhastusvahendis dosaator puhastusaineid.
  • Page 337 Keele valimine Parameetrite lähtestamine Istuge peale ja seadke võtmelüliti Valige kasutajamenüüs punkt asendisse “1”. „Vaikeväärtused üle võtta?“, keerates infonuppu. Valige puhastusprogrammiks sõitmine. Vajutage infonuppu. Kõigi parameetrite Vajutage infonupule ja hoidke all. tehaseseadistus taastatakse iga Seadke võtmelüliti asendisse “0”. puhastusprogrammi osas. Ekraanile kuvatakse näit keele valimise näit.
  • Page 338 Laadur (paketivariant) Puhastushuulte reguleerimine Tehnohooldus Keerake seaderatast ja reguleerige Laadur on hooldusvaba. Kuna mõned osad Ohutusjuhised puhastushuuli nii, et puhasstushuul kuluvad, soovitame lasta spetsialistil puudutaks põrandat. laadurit regulaarsete ajavahemike tagant Enne laaduri kasutamist tuleb lugeda kontrollida. Keerake seaderatast täiendavalt 1 käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Seadet tohib avada ja remontida ainult pööre alla.
  • Page 339 Vahetage välja harjavaltsid (R- Abi häirete korral Hooldusplaan puhastuspea) Pärast iga kasutamist Tõstke puhastuspea üles. Hoiatus Vigastusoht! Enne mistahes tööde Vigastusoht. Ärge pritsige seadet veega alustamist seadme juures viige võtmelüliti ega kasutage agressiivseid asendisse „0“ ja tõmmake võti välja. puhastusvahendeid. Tõmmata akupistik välja.
  • Page 340 Ekraanile kuvatavad rikked Ekraaninäit Põhjus Kõrvaldamine Istmelüliti seat switch open! Istme kontaktlüliti ei ole Masin töötab ainult siis, kui istmel on operaator. katkestatud aktiveerunud. Vabastage release throttle? Võtmelülitit sisse lülitades on Enne võtmelüliti sisselülitamist võtke jalg gaasipedaalilt. gaasipedaal! gaasipedaal alla vajutatud. Kui viga esineb sellest hoolimata, pöörduge klienditeenindusse.
  • Page 341 Rikked, mille kohta ei kuvata teadet Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Ühendage akupistik. Seadke võtmelüliti asendisse “1”. Kontrollige kaitset F1, vajadusel vahetage. * Kontrollige akut, vajadusel laadige. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Vajadusel valage puhta vee kaak torude õhutustamiseks täiesti täis. Kontrollige, kas vooliku liitmik on puhta vee väljalaskmiseks ühendatud.
  • Page 342 Nimetus Osa nr. R 75 Osa nr. R 90 Kirjeldus Tükki Seadmel on vaja detaili R 75 (R 90) R-puhasstuspea 2.763-006.0 2.763-007.0 Puhastuspea, töölaius750 / 900 mm, 1 (1) koos 2 valtsharjaga, punane. Kiire harjavahetus, paremal pool rattaga läbitav, külgmiste põlledega. Harjavalts, valge (pehme) 6.906-985.0 6.906-989.0 Tundlike põrandate poleerimiseks ja igapäevaseks puhastamiseks.
  • Page 343 Aku mahutavus B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 344 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: põrandapuhastaja istmega Tüüp: 1.246-xxx Tüüp: 1.480-xxx Asjakohased EÜ...
  • Page 345: Latviešu

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) sprādzienbīstamus maisījumus. dažādiem piederumiem. Aktuālo informāciju par sastāvdaļām Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas Jautājiet pēc mūsu kataloga vai atradīsiet: skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt apmeklējiet mūs internetā http://www.karcher.de/de/unternehmen/ aparātā izmantotos materiālus. www.kaercher.com. umweltschutz/REACH.htm...
  • Page 346 Aparāta elementi 1 Sēdeklis (ar drošības slēdzi) 2 Stūre 3 Tīrīšanas līdzekļa pudele (tikai variantā Dose) 4 Tīrā ūdens tvertnes noslēgs 5 Elektronika/vadības sistēma 6 Drošinātāji (zem vāciņa) 7 Braukšanas pedālis 8 Akumulatora kontakts/avārijas slēdzis 9 Aizsargstienis 10 Stapritentiņš 11 Pulēšanas mēlītes regulēšanas ritentiņš...
  • Page 347 Vadības pults 1 Braukšanas virziena slēdzis Krāsu marķējums 2 Slēdzis ar atslēgu – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Programmu slēdzis dzelteni. 4 Tīrīšanas līdzekļa dozētāja slēdzis – Apkopes un servisa vadības elementi ir (opcija) gaiši pelēki. 5 Mirgojošās gaismas slēdzis (opcionāls) 6 Signāltaure 7 Informācijas taustiņš...
  • Page 348 Brīdinājums Akumulatora uzlāde Ekspluatācijas uzsākšana Bojājumu briesmas! Norāde – Akumulatoru piepildīšanai izmantojiet Aparātam ir pilnīgas izlādēšanās Akumulatori tikai destilētu vai atsāļotu ūdeni aizsardzība, tas nozīmē, ka sasniedzot vēl Apejoties ar akumulatoriem, obligāti (EN 50272-T3). pieļaujamo minimālo kapacitātes jāievēro sekojoši drošības norādījumi: –...
  • Page 349 Izkraušana Sēdekļa atzveltnes regulēšana Braukšana Norāde Bīstami Lai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas, Aparāta apgāšanās risks pārāk slīpu atvienojiet sarkano akumulatora kontaktu. virsmu gadījumā. Noņemiet iepakojuma plēvi. Brauciet tikai kāpumos, kuru slīpums nepārsniedz 10%. Noņemiet sprieguma saites stiprinājumu pie atdures punktiem. Aparāta apgāšanās risks, veicot straujus pagriezienus.
  • Page 350 Izejvielu iepildīšana Tīrīšanas programmas Mazgāšanas līdzekļi Brīdinājums Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tīrīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par paaugstinātu risku attiecībā uz ekspluatācijas drošību un nelaimes gadījumu risku. Izmantojiet tikai tos tīrīšanas līdzekļus, kuri Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāciņu. nesatur šķīdinātājus, sālsskābi un 1 Braukšana fluorūdeņraža skābi.
  • Page 351 Parametra atiestatīšana Displejs Lietotāja izvēlnē, pagriežot informācijas Kontrasta regulēšana taustiņu, izvēlieties punktu "Pārņemt Iesēdieties sēdeklī un atslēgas slēdzi noklusējuma vērtības?". pārslēdziet pozīcijā „1“. Nospiediet informācijas taustiņu. Tiek Iestatiet tīrīšanas-sūkšanas programmu. atjaunoti katras tīrīšanas programmas Nospiediet un turiet nospiestu info pogu. visu parametru rūpnīcas iestatījumi.
  • Page 352 Pack varianta lādētājs Pulēšanas mēlīšu regulēšana Ekspluatācijas sākums Pagriežot regulēšanas ritentiņu, Bīstami Drošības norādījumi noregulējiet pulēšana mēlītes tā, lai Sprādzienbīstamība! pulēšanas mēlītes skartu grīdu. – Nelādējiet akumulatorus brīvā dabā, uz Pirms uzsākt lādētāja lietošanu, izlasiet šo Pagrieziet regulēšanas ritentiņu vēl par satiksmes ceļiem, sprādzienbīstamās lietošanas instrukciju un rīkojieties 1 pagriezienu uz leju.
  • Page 353 Diskveida suku nomaiņa (D tīrīšanas Kopšana un tehniskā Apkopes darbi galviņa) apkope Apkopes līgums Paceliet tīrīšanas galviņu. Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var Bīstami noslēgt tehniskās apkopes līgumus ar Savainošanās risks! Pirms visiem darbiem pilnvarotu Kärcher realizācijas nodaļu. ar aparātu pagrieziet atslēgu pozīcijā „0“ un Sūkšanas mēlīšu nomaiņa izņemiet atslēgu.
  • Page 354 Darbības traucējumu indikācija Displejs parāda esošos traucējumus, mainot tos ik pēc 4 sekundēm (piemērs: Beršanas funkcijas traucējums H1/022 Ja kļūdas displejā pēc 4 sekundēm arvien vēl ir redzamas, rīkojieties šādi: Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“. Pagaidiet, līdz teksts displejā ir izdzisis. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā...
  • Page 355 Traucējumi bez indikācijas displejā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Pievienojiet akumulatora kontaktu. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“. Pārbaudiet F1 drošinātāju, vajadzības gadījumā nomainiet. * Pārbaudīt akumulatoru, pēc vajadzības uzlādēt. Nepietiekošs ūdens daudzums Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā piepildiet tvertni. Vajadzības gadījumā...
  • Page 356 Apzīmējums Daļas Nr. R 75 Daļas Nr. R 90 Apraksts Skaits Aparātam nepieciešam a detaļa R 75 (R 90) R tīrīšanas galviņa 2.763-006.0 2.763-007.0 Tīrīšanas galviņa, darba platums 750 / 1 (1) 900 mm, tai skaitā 2 veltņa sukas, sarkanas. Ātra suku nomaiņa, gar labo malu, ar sānu aizklājiem.
  • Page 357 Akumulatora kapacitāte B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 358 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
  • Page 359: Lietuviškai

    įvairiais priedais. Nurodymai apie sudedamąsias pažeisti prietaiso medžiagas. Teiraukitės mūsų katalogo arba medžiagas (REACH) apsilankykite mūsų interneto svetainėje Aktualią informaciją apie sudedamąsias www.kaercher.com. dalis rasite adresu: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Page 360 Prietaiso dalys 1 Sėdynė (su apsauginiu jungikliu) 2 Vairas 3 Valomųjų priemonių talpykla (tik Dose modelio) 4 Švaraus vandens bako dangtelis 5 Elektroninė / valdymo sistema 6 Saugikliai (po dangčiu) 7 Važiavimo pedalas 8 Baterijos kištukas / avarinis išjungiklis 9 Apsauginio vamzdelio apkaba 10 Nukreipiantysis ritinėlis 11 Apsauga nuo purškimo su sukamuoju reguliatoriumi *...
  • Page 361 Valdymo pultas 1 Važiavimo krypties jungiklis Spalvinis ženklinimas 2 Raktinis jungiklis – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Programos jungiklis geltonos spalvos. 4 Valiklio dozatoriaus jungiklis – Techninės priežiūros valdymo (pasirenkamas priedas) elementai yra šviesiai pilkos spalvos. 5 Blykčiojančio švyturėlio jungiklis (pasirenkamas priedas) 6 Garsinis signalas 7 Informacinis mygtukas...
  • Page 362 Įspėjimas Baterijų įkrovimas Naudojimo pradžia Pažeidimo pavojus! Pastaba – Baterijoms užpildyti naudokite tik Prietaise įrengta apsauga nuo per didelės Baterijos distiliuotą arba bedruskį vandenį iškrovos, t.y. baterijoms išsikrovos iki Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių (EN 50272-T3). nustatytos mažiausios ribos, prietaisas gali nurodymų: –...
  • Page 363 Važiavimo kryptį nustatykite valdymo Naudojimas pulte važiavimo krypties jungikliu. Spausdami važiavimo pedalą Pastaba reguliuokite važiavimo greitį. Norėdami tuoj pat išjungti visas prietaiso Sustabdykite prietaisą: atleiskite funkcijas, ištraukite raudoną baterijos važiavimo pedalą. kištuką. Pastaba Jei norite susipažinti su prietaisu, pirmą Važiavimo kryptį galima keisti ir važiuojant. kartą...
  • Page 364 Eksploatacinių medžiagų Valymo programos papildymas Valymo priemonės Įspėjimas Pažeidimo pavojus. Naudokite tik nurodytas valymo priemones. Jei naudojamos kitos valymo priemonės, iškyla pavojus naudojimo saugumui ir padidėja nelaimingų atsitikimų rizika. Naudokite tik tas valymo priemones, Užkimškite švaraus vandens bako kuriose nėra tirpiklių, druskos rūgšties ir kamštį.
  • Page 365 Parametrų atstatymas Ekranas Sukdami informacinį mygtuką, Kontrasto nustatymas operatoriaus meniu pasirinkite punktą Atsisėskite ir pasukite raktinį jungiklį į padėtį „Perimti pirmines reikšmes?“. „1“. Paspauskite informacinį mygtuką. Visų Nustatykite valymo programą „Siurbimas parametrų gamykliniai nustatymai šveičiant“. perimami kiekvienai valymo programai. Paspauskite ir laikykite nuspaudę Nustatomi min.:žings Pastaba...
  • Page 366 Įkroviklis (Pack modelio) Naudojimo pradžia Pavojus Saugos reikalavimai Sprogimo pavojus! – Baterijų nenaudokite lauke, ant Prieš pradėdami naudoti įkroviklį, susisiekimo kelių, sprogioje aplinkoje ir perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir erdvėse su elektrai laidžiomis dulkėmis. vadovaukitės ja. Taip pat laikykitės baterijos gamintojo nurodymų. –...
  • Page 367 Šepečio veleno keitimas Priežiūra ir aptarnavimas Aptarnavimo darbai (D valymo galva) Sutartis dėl aptarnavimo darbų Pakelkite valymo galvą. Pavojus Kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet funkcionavimas, su "Kärcher" atstovybe kokius darbus, rankinį jungiklį pasukite į galima sudaryti sutartį dėl aptarnavimo padėtį...
  • Page 368 Saugiklių keitimas Sutrikimų indikatorius Operatorius gali keisti tik šių parametrų Kas 4 sekundes ekrane pakaitomis rodomi plokščiuosius automobilių saugiklius: esami sutrikimai (pavyzdžiui, – 7,5A (F1) – valdymo ir avarinės elektros srovės tiekimas. Trynimo funkcijos Sutrikimas H1/022 – 30A (F4) – kėlimo / priedų modulių maitinimas.
  • Page 369 Ekrane nerodomi sutrikimai Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Įkiškite baterijų kištuką. Nustatykite raktinį jungiklį „1“. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite saugiklį F1. * Patikrinkite bateriją ir, jei reikia, ją įkraukite. Nepakankamas vandens kiekis Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite Jei reikia, pripildykite švaraus vandens baką, kad iš vamzdžių pasišalintų oras. Patikrinkite, ar prijungta žarnos jungtis švariam vandeniui išleisti.
  • Page 370 Pavadinimas Dalies Nr.: R Dalies Nr.: R Aprašymas Vnt. Prietaisui reikia R 75 (R 90) dalies R valymo galva 2.763-006.0 2.763-007.0 Valymo galva, darbinis plotis 750 / 900 1 (1) mm, įsk. 2 šepečių velenus, raudona. Greitas šepečio keitimas, dešininė eiga kraštuose, su apsauginiais borteliais.
  • Page 371 Baterijų talpa B 140 R Bp Ah (5h) B 140 R Bp DOSE Ah (5h) B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE...
  • Page 372 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Grindų valiklis kaitinamasis prietaisas Tipas: 1.246-xxx...
  • Page 373 Актуальні відомості про компоненти В залежності від завдання для змішуючись зі всмоктуваним наведені на веб-вузлі за адресою: прибирання прилад можна повітрям. Ацетон, нерозведені http://www.karcher.de/de/unternehmen/ використовувати разом з різними кислоти та розчинники можуть umweltschutz/REACH.htm додатковими пристроями. пошкодити матеріали, що Поцікавтеся нашим каталогом або...
  • Page 374 Елементи приладу 1 Сидіння (з перемикачем, що запобігає) 2 Кермо 3 Пляшка з мийним засобом (тільки варіант Dose) 4 Затискач на резервуар чистої води 5 Електроніка/керування 6 Запобіжники (під кришками) 7 Акселератор 8 Акумуляторний штекер/Кнопка аварійного вимикання 9 Ручка трубчастого бамперу 10 Ролик, що...
  • Page 375 Панель управління 1 Перемикач напрямку руху Кольорове маркування 2 Замок-вимикач – Органи управління для процесу 3 Перемикач програм чищення є жовтими. 4 Перемикач засіб для чищення - – Органи управління для технічного дозатор (опція) обслуговування та сервісу є світло- 5 Вмикач проблискового маячка сірими.
  • Page 376 Обережно! Зарядити акумулятор Введення в експлуатацію Небезпека хімічних опіків! Вказівка – Доливання води в розряджені Пристрій оснащений захистом від Акумулятори акумулятори може призвести до надмірної розрядки, тобто при При роботі з акумуляторами слід витікання кислоти. досягненні мінімально припустимого дотримуватися наступних –...
  • Page 377 Вивантаження приладу Установити спинку сидіння Гальмування Вказівка Обережно! Для негайного вимкнення всіх функцій Небезпека нещасних випадків. Якщо витягти червоний акумуляторний функція гальмування пристрою не штекер. спрацьовує, необхідно діяти в такий Зняти плівкову упаковку. спосіб: Якщо після припинення натискання Зняти кріплення стяжними хомутами на...
  • Page 378 Перевантаження Роботи без автоматичного дозатора Заливання застосовуваних засобу для чистки У випадку перевантаження через деякий речовин час відбувається відключення тягового При роботах з чищення в гігієнічних Засіб для чищення двигуна. На дисплеї з‘явиться зонах (наприклад, лікарні, підприємства повідомлення про несправність. харчової...
  • Page 379 Вказівка Інформаційна кнопка Установки При повному спорожнюванні пляшки У меню керування здійснюється миючим засобом необхідно настроювання параметрів для різних протримати дозатор протягом 60 миючих програм. Залежно від миючої секунд при максимальній кількості води програми можна задавати всілякі та 5% дозуванні для того, щоб параметри.
  • Page 380 Встановити крайки, що чистять Установлюва мін.:крок: Примітка ні параметри макс Крайку, що чистить, шляхом Кількість води 1:1:8 1=min., повороту настановного колеса 8=max. встановити так, щоб крайка, що чистить, торкалася підлоги Дозатор засобу 0,5%:0,5%: 0,5=min., Далі повернути долілиць настановне для чищення 3=max.
  • Page 381 Зарядний пристрій варіант Транспортування Введення в експлуатацію Pack Обережно! Обережно! Небезпека вибуху! Небезпека травмування! Для Правила безпеки – Акумулятори не можуть завантаження або вивантаження експлуатуватися в атмосфері, на апарат може пересуватися тільки Перед використанням пристрою транспортних шляхах, у схилами до 10% макс. Пересуватися прочитайте...
  • Page 382 План розташування запобіжників експлуатацію приладу, можна перебуває на внутрішній стороні заключити договір щодо технічного кожуха. обслуговування пристрою з компетентним бюро продажу Karcher. Індикація пошкодження Заміна усмоктувальних крайок Дисплей показує виниклу несправність в Зніміть всмоктувальну трубку 4- секундному такті (приклад). 1 Педаль заміни щіток...
  • Page 383 Несправності, показувані на дисплеї Індикація на дисплеї Причина Усунення Перемикач seat switch open! Контактний вимикач сидіння не Прилад працює тільки, коли на сидінні перебуває положення сидіння (перемикач активований оператор вимкнений положення сидіння увімкнутий) Відпустити педаль release throttle? При включенні пускового Перед...
  • Page 384 Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Усунення Прилад не запускається Вставити акумуляторний штекер. Встановити замок-вимикач на „1“. Перевірити запобіжник F1, при необхідності замінити. * Перевірити акумулятор, при потребі зарядити. Недостатня кількість води Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити Якщо буде потреба, повністю наповнити резервуар для чистої води для видалення повітря із проводів.
  • Page 385 Назва Деталь-№ Деталь-№ Характеристика Штук Прилад R 75 R 90 вимагає деталь R 75 (R 90) Очищувальні голівка R 2.763-006.0 2.763-007.0 Очищувальна голівка, робоча ширина 1 (1) 750 / 900 мм, включно 2 циліндричні щітки, червона. Швидка заміна щіток, рух вправо, з бічними надкрилками. Вал...
  • Page 386 Небезпека K Потужність акумуляторів B 140 R Bp А-г(5г) B 140 R Bp DOSE А-г(5г) B 140 R Bp Pack *240 Ah А-г(5г) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah А-г(5г) 400 B 140 R Bp Pack DOSE А-г(5г) 240...
  • Page 387 Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 388 ‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ واﻷوزان‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻛﻢ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫اﻟﺤﺪ‬ ‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت‬ ‫اﻷﻗﺼﻰ‬ 3600 3000 3600 3000 ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫م‬ ‫اﻟﺴﻌﺔ اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﻟﻠﺴﻄﺢ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺳﻌﺎت ﻛﻞ ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫وﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ 1550 ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﻄﻮل‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻌﺮض‬ ‫اﻟ‬ 1340 ‫ﻣﻢ‬...
  • Page 389 ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷرﺿﻴﺎت ﺷﺪﻳﺪة‬ 4.905006.0 4.905021.0 ‫ﺻﻠﺒﺔ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺳﻮداء‬ ‫اﻻﺗﺴﺎخ‬ ‫ﻻﺳﺘﻼم اﻟﻮﺳﺎدات‬ 4.762414.0 4.762447.0 ‫ﻗﺮص اﻟﺪﻓﻊ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷرﺿﻴﺎت ﻗﻠﻴﻠﺔ‬ 6.369024.0 6.369791.0 ‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫اء‬ ‫وﺳﺎدة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺣﻤﺮ‬ ‫اﻻﺗﺴﺎخ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷرﺿﻴﺎت ﺷﺪﻳﺪة‬ 6.369023.0 6.369790.0 ‫ﺻﻠﺒﺔ‬ ‫وﺳﺎدة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺧﻀﺮاء‬ ‫اﻻﺗﺴﺎخ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷرﺿﻴﺎت ﺷﺪﻳﺪة‬ 6.369022.0 6.369789.0 ‫ﺻﻠﺒﺔ...
  • Page 390 ‫ﻳﺤﺘﺎج اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ ‫ﻟﻠﻘﻄﻌﺔ‬ ‫رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﻋﺮض‬ 2.763007.0 2.763006.0 ‫رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺷﺘﻴﻦ‬ ‫ﻣﻢ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻓﺮ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫أﺣﻤﺮ‬ ‫دوارﺗﻴﻦ، اﻟﻠﻮن‬ ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺳﺮﻳ ﻌ ًﺎ، ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻓﺔ‬ ،‫إﻟﻰ اﻟﺤﺎﻓﺔ ﺑﺎﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻳﻤﻦ‬ ‫ﺑﺤﻮاف ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ...
  • Page 391 ‫أﻋﻄﺎل ﺑﺪون إﻇﻬﺎر رﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ." " 1 ‫اﺿﺒﻂ اﻟﺰر اﻟﻤﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮه ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﻤﻨﺼﻬﺮ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ واﺷﺤﻨﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ، واﺳﺘﻜﻤﻞ ﻣﻞء اﻟﺨﺰان إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‬ ‫ﻴﺔ...
  • Page 392 ‫ﻋﺮض اﻷﻋﻄﺎل ﻓﻲ ﺻﻮرة رﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫ﻻ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ إذا ﻛﺎن اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮﺟﻮ د ًا‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫وﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻣﻔﻌﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘﻮح‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺰر اﻟﻤﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺐ اﻟﻘﺪم ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Page 393 ." " 1 ‫اﺿﺒﻂ اﻟﺰر اﻟﻤﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬  ‫ﺑﻤﺠﺮد ﻇﻬﻮر اﻟﺨﻄﺄ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫إﺟﺮاءات اﻹﺻﻼح ذات اﻟﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ‬ ‫وﻫﻨﺎ ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺰر اﻟﻤﺰود‬ ‫اﻟﻤﺬﻛﻮر‬ ‫وﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ‬ " " 0 ‫ﺑﻤﻔﺘﺎح ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬...
  • Page 394 ‫اﻓﺤﺺ اﻟﻔﺮش ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺒﻠﻲ وﻗﻢ‬  ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ × × × ‫اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﻌﻤﻖ‬ × ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫أﺳﺒﻮﻋﻴﴼ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﻋﻨﺪ‬  ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﺨﻼء أو‬ ...
  • Page 395 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰة ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت وﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻌﻴ ﺪ ًا‬  ‫ﺻﺮف اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ت‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺎ‬ ‫ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺠﻬﻴﺰة ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺎدة‬  ‫وﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻌﻴ ﺪ ًا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬...
  • Page 396 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﺤﺪ‬ ‫اﻟﺨﻄﻮة‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ‬ ‫اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ،‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ‬ 1:1:8 ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ،‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ،‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ‬ 0:1:8 ‫ﺿﻐﻂ اﻟﻔﺮش‬ – ‫ﺳﺮﻋﺔ دوران اﻟﻔﺮش‬ FACT ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻟﺮأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺑﺪ ء ًا ﻣﻦ اﻟﺘﻮﻗﻒ وﺣﺘﻰ اﻟﺴﺤﺐ‬ ‫ث‬...
  • Page 397 ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام أﻗﺼﻰ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫إﻋﺪادات‬ ‫زر اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺠﻨﺐ أﻳﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه و‬ ‫ﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺿﺒﻂ‬ ‫ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻳﺘﻢ إﺟ‬ ‫ﺗﻔﺎﻋﻼت ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ اﻟﻌﺪﻳﺪ‬ ‫ﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﻨﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬...
  • Page 398 ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻘﻼب ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎدة ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺎت ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻣﻞء ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻣﻸ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ‬ ‫ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻧﻈﺎم ﻣﻮاﺳﻴﺮ اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ‬  ‫ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ‬ ‫ﻻ...
  • Page 399 ‫ﺑﺪون ﺣﺎﻣﻞ ﺣﺎﺋﻄﻲ، رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬  ‫ﻓﺤﺺ ﻓﺮﻣﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﺮش‬ 2.641244.0 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﺮش ﻣﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ‬ ‫أﻗﺼﻰ أﺑﻌﺎد ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ." ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ " ‫اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﻄﻮل‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﺟﻌﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺤﻮادث‬ ‫ﻲ ﻟﻔﺮﻣﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫اﻷداء...
  • Page 400 ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺴﻠﻢ ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬  ‫ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺗﺒ ﻌ ًﺎ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫و‬ ‫ﺑﻘﻄﺒﻲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﺼﻠﻴﻦ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫أن ﺗﻘﻮم ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺨﻼﻳﺎ ﺑﺈﻃﻼق اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه إﻟﻰ اﻷﻣﺎم‬ ...
  • Page 401 ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫ﺠﻬﻴﺰة ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﺗ‬ ‫ذات ﻟﻮن أﺻﻔﺮ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬  ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ات ﻟﻮن رﻣﺎدي ﻓﺎﺗﺢ‬ ‫واﻟﺨﺪﻣﺔ...
  • Page 402 ‫اﻷﺟﻬﺰة‬ ‫ﻗﺎرﻧﺔ ﺧﺮﻃﻮم ﻟﺼﺮف اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﻣﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح أﻣﺎن‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﺗﺮﺑﻴﻨﺔ ﺷﻔﻂ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻨﻮع‬ ‫زﺟﺎﺟﺔ ﻣﺎدة ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ Dose ‫ﺻﻤﺎم ﻛﺮوي‬ ‫ذراع ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻗﻔﻞ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﺻﻮاﻣﻴﻞ ﻣﺠﻨﺤﺔ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ذراع اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﻨﻈﺎم...
  • Page 403 ‫ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‬ ‫ﻤﺎت‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﻮاردة...
  • Page 406 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents