Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Funktion
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Umweltschutz
    • Garantie
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienelemente
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
    • Zubehör
  • Français

    • Avant la Mise en Service
    • Eléments de Commande
    • Fonctionnement
    • Entreposage
    • Transport
    • Entretien et Maintenance
    • Accessoires
    • Assistance en cas de Panne
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Garantía
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Datos Técnicos
    • Declaración UE de Conformidades
  • Русский

    • Перед Началом Работы
    • Эксплуатация
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Принадлежности
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Slovenščina

    • Pred Zagonom
    • Upravljalni Elementi
    • Obratovanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Pribor
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
BD 50/70 R Bp Classic
BD 50/70 R Bp Pack Classic
BD 50/70 R Fleet Classic
BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
66
Svenska
73
Suomi
80
Ελληνικά
87
Türkçe
95
Русский
103
Magyar
111
Čeština
119
Slovenščina
127
Polski
135
Româneşte
143
Slovenčina
151
Hrvatski
159
Srpski
167
Български
175
Eesti
183
Latviešu
191
Lietuviškai
199
Українська
207
한국어
215
中文
222
台灣語
229
Bahasa Melayu
236
251
59670930 04/18

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BD 50/70 R Bp Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher BD 50/70 R Bp Classic

  • Page 1 Deutsch English BD 50/70 R Bp Classic Français Italiano BD 50/70 R Bp Pack Classic Nederlands BD 50/70 R Fleet Classic Español Português BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- VORSICHT Das Gerät ist nicht für den Einsatz in – zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- explosionsgefährdeten Umgebungen nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu leichten Verletzungen geeignet. und bewahren Sie diese für späteren Ge- führen kann.
  • Page 4: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Sitz Mopphalter ** Farbkennzeichnung 2 Deckel Schmutzwassertank Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser – prozess sind gelb. 4 Lenkrad Bedienelemente für die Wartung und Ablassöffnung Frisch- 5 Taster Hupe – den Service sind hellgrau. wassertank 6 Fahrtrichtungsschalter 7 Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit Symbole auf dem Gerät 8 Schlüsselschalter...
  • Page 5  Korrekte Montage der Polschutzkap- Nur zum eingebauten Batterietyp pas- – Explosionsgefahr pen prüfen. sendes Ladegerät verwenden:  Batteriestecker einstecken. Batterietyp Ladegerät ACHTUNG Feuer, Funken, offenes Licht und 6.654-141.0 6.654-367.0 Beschädigungsgefahr durch Tiefentla- Rauchen verboten Hinweis: Betriebsanleitung des Ladege- dung. Vor Inbetriebnahme des Gerätes räteherstellers lesen und insbesondere die Batterien aufladen.
  • Page 6: Betrieb

    werden. Das Gerät muss weiter betrie- Unterhaltsreinigung und RM 69 ASF Saugbalken montieren ben werden, bis mit ihm eine waagrech- Grundreinigung von Indust- te Ebene erreicht wird. riefußböden  Nach Erreichen der waagrechten Ebe- Unterhaltsreinigung und RM 753 ne muss das Gerät stillgesetzt und der Grundreinigung von Fein- Kundendienst gerufen werden.
  • Page 7: Transport

    Höhe Schmutzwassertank entleeren Gerät schieben Mit der Höhenverstellung wird die Biegung Hinweis: der Sauglippen beim Kontakt mit dem Bo- Ist der Schmutzwassertank voll, schließt den beeinflusst. der Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. WARNUNG Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- lung beachten.
  • Page 8 Ist der Ladezustand unter 50%, Batterie Grobschmutzsieb reinigen vollständig und ohne Unterbrechung  Deckel Schmutzwassertank öffnen. aufladen. Ist der Ladezustand über 50%, Batterie nur nachladen, wenn bei nächster Be- nutzung die volle Betriebsdauer benö- tigt wird. Wöchentlich  Bei regelmäßiger Benutzung Batterie mindestens einmal wöchentlich voll- ständig und ohne Unterbrechung aufla- den.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen GEFAHR  Schmutzwasser und restliches Frisch- Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am wasser ablassen und entsorgen. nach. Wartungsarbeiten erst nach dem Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und VORSICHT Stillstand der Saugturbine ausführen. Schlüssel abziehen.
  • Page 10: Zubehör

    Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-026.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-029.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-534.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Page 11 Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. The packaging materials are ers.
  • Page 12: Control Elements

    Control elements 1 Seat Mop holder ** Colour coding 2 Cover waste water tank The operating elements for the cleaning 3 Dosing equipment for dirt water – process are yellow. 4 Steering wheel The controls for the maintenance and Drain outlet fresh water 5 Horn switch –...
  • Page 13  Insert battery plug. Battery type Charger Danger of explosion ATTENTION 6.654-141.0 6.654-367.0 Risk of damage due to total discharge. Note: Please read the operating instruc- Charge the batteries before commissioning tions of the charger manufacturer, espe- Fire, sparks, naked flames and the appliance.
  • Page 14: Operation

    the profiled sheet is positioned above Drive only lengthwise on uphill and Fresh water the suspension. downhill gradients, do not turn.  Open the cover of the fresh water reser-  Tighten the wing nuts. Danger of tipping when driving round voir.
  • Page 15: Transport

    DANGER Setting the water quantity Danger of accident due to lacking brake  Adjust the water quantity using the reg- function. ulating button according to the dirt on You must press the unlocking lever down the floor covering. again after pushing the appliance. Note: Storage Carry out initial cleaning attempts with low...
  • Page 16  Check battery poles for oxidation, brush Replacing the vacuum lips off if necessary. Ensure firm seating of  Remove the vacuum bar. the connection cable.  Unscrew the star grips.  Clean the seals between waste water tank and cover and check for tightness, replace if required.
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER  Drain and dispose of the dirt water and Suction turbine will continue to run for a Risk of injury! Before carrying out any tasks the residual fresh water. while after switch-off. Carry out mainte- on the machine, set the main key to "0" and CAUTION nance tasks only after the suction turbine remove it.
  • Page 18: Accessories

    Accessories Description Part no.: Description Disk brush, red (medium, standard) 4.905-026.0 For the use with all common cleaning tasks. Disk brush, natural (white) 4.905-027.0 Made of natural fibres for spot cleaning and polishing. Disk brush, black (hard) 4.905-029.0 For heavy soiling and for deep cleaning. For robust floorings only.
  • Page 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION L'appareil n'est pas approprié pour l'ap- – nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- plication dans des environnements à de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner risque d'explosion.
  • Page 20: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Sìège 27 Réglage en hauteur du volant support de mopp ** 2 Couvercle du réservoir d'eau sale 3 Dispositif de dosage pour l'eau sale * pas comprise dans l'étendue de livraison 4 Volant Repérage de couleur Ouverture de vidange 5 Bouton de l'avertisseur sonore du réservoir d'eau...
  • Page 21  Brancher la fiche de batterie. ATTENTION Toute flamme, matière incandes- ATTENTION Risque d'endommagement ! cente, étincelle ou cigarette est Risque d'endommagement à la suite d'un Ne pas connecter le chargeur avec le – interdite à proximité de la batte- déchargement intégral.
  • Page 22: Fonctionnement

     Si l'appareil ne peut pas s'arrêter sur Application Produit dé- Montage de la barre d'aspiration une rampe de plus de 2%, ne pas régler tergent l'interrupteur à clé sur 0. L'appareil doit Nettoyage d'entretien de RM 746 pouvoir continuer à être utilisé jusqu'à tous les sols résistants à...
  • Page 23: Transport

     Appuyer sur la pédale de tête de net- Transport toyage vers le bas/la droite, la désen- clencher et la laisser remonter. DANGER  Déterminer la vitesse de marche en ac- Risque de blessure ! L'appareil ne doit être tionnant la pédale de marche. exploité...
  • Page 24: Entretien Et Maintenance

    teries sont entièrement rechargées. Remplacer les lèvres d'aspiration Entretien et maintenance Recharger entièrement la batterie au  Retirer la brosse d'aspiration. DANGER moins une fois par mois.  Dévisser le bouton cannelé. Risque de blessure ! Avant d'effectuer des Tous les ans travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- ...
  • Page 25: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne DANGER  Vider et éliminer l'eau sale et le reste La turbine d'aspiration continue de tourner Risque de blessure ! Avant d'effectuer des d'eau propre. par inertie après la mise hors service. Pro- travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- PRÉCAUTION céder aux travaux d'entretien uniquement teur à...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    dés. Référence Description Gyrophare 4 039-267.0 Module Fleetmanagement 4 039-268.0 Support de sac 4 039-269.0 Unité de balayage préliminaire 4 039-270.0 Support de serpillère 4 039-271.0 Balai à franges 5 999-045.0 Pince pour déchets volumineux 6 999-113.0 Incertitude K Caractéristiques techniques Les soussignés agissent sur ordre et sur Valeur totale d'oscillation <0,5...
  • Page 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- La lavasciugapavimenti è impiegata per la servarle per un uso futuro o in caso di riven- pulizia ad umido di superfici piane. I materiali dell’imballaggio dita dell'apparecchio.
  • Page 28 Dispositivi di comando 1 Sedile 27 Regolazione altezza volante Sollevare/abbassare la 2 Coperchio serbatoio acqua sporca barra di aspirazione 3 Dispositivo di dosaggio per l’acqua * non in dotazione sporca Contrassegno colore Portamocio ** 4 Volante Gli elementi di comando per il processo 5 Pulsante segnalazione acustica –...
  • Page 29 ATTENZIONE Tenere l'acido e le batterie fuori Pericolo di danneggiamento. Fare attenzio- dalla portata dei bambini ne alla corretta polarità.  Collegare i poli con il cavo di collega- Rischio di esplosioni mento in dotazione.  Serrare il cavo di collegamento fornito ai poli (+) e (-) della batteria ancora libe- Vietato accendere fuochi, fare scintille, usare fiamme libere e fu-...
  • Page 30  Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca  Il freno si deve sbloccare con uno scat- Aggiungere carburante e sostanze all'indietro. to percepibile. L'apparecchio deve aggiuntive  Scollegare il cavo dal polo negativo del- muoversi lentamente su tratti in piano. la batteria. Al rilascio del pedale, il freno si inseri- Detergente ...
  • Page 31  Premere verso il basso la leva barra di Inclinazione Trasporto aspirazione. In caso di aspirazione insufficiente l'inclina- La barra di aspirazione viene abbassa- PERICOLO zione della barra di aspirazione orizzontale ta e viene avviata l'aspirazione. Pericolo di lesioni! L'apparecchio può esse- può...
  • Page 32 Una volta all'anno Cura e manutenzione  Far effettuare l'ispezione prevista dal PERICOLO servizio clienti. Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro Interventi di manutenzione sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare Contratto di manutenzione la spina della batteria.
  • Page 33 Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO  Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la La turbina di aspirazione continua ancora Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro restante acqua pulita. per un pò a girare anche dopo lo spegni- sull'apparecchio posizionare l'interruttore a PRUDENZA mento.
  • Page 34 Denominazione Codice com- Descrizione ponente Lampeggiante 4.039-267.0 Modulo Fleetmanagement 4.039-268.0 Supporto per sacco 4.039-269.0 Unità di spazzamento 4.039-270.0 Portamocio 4.039-271.0 Scopa a frange spray 5.999-045.0 Pinza sporco grezzo 6.999-113.0 Valore complessivo oscil- <2,5 Dati tecnici I firmatari agiscono su incarico e con la pro- lazione bracci cura dell’amministrazione.
  • Page 35 Lees vóór het eerste gebruik VOORZICHTIG Met het apparaat mogen geen brand- – van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- bare gassen, onverdunde zuren of op- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk tuatie die tot lichte verwondingen kan lei- losmiddelen opgezogen worden.
  • Page 36 Bedieningselementen 1 Zitplaats Houder voor zwabber ** Kleurmarkering 2 Deksel reservoir vuil water Bedieningselementen voor het reini- 3 Doseerapparaat voor vuil water – gingsproces zijn geel. 4 Stuurwiel Bedieningselementen voor het onder- Aflaatopening schoon- 5 Toets claxon – houd en de service zijn lichtgrijs. waterreservoir 6 Rijrichtingsschakelaar 7 Draaiknop werksnelheid...
  • Page 37  Controleer of de afschermkappen aan LET OP Ontploffingsgevaar de polen correct gemonteerd zijn. Gevaar voor beschadiging!  Accustekker insteken. Oplaadapparaat niet verbinden met de – LET OP batterijstekker apparaatkant. Vuur, vonken, open licht en roken Beschadigingsgevaar door volledige ontla- Enkel het bij het ingebouwde batterijty- –...
  • Page 38 raat moet verder worden verplaatst tot Onderhoudsreiniging en ba- RM 69 ASF Zuigbalk monteren een horizontaal oppervlak wordt be- sisreiniging van industriële reikt. vloeren  Nadat het horizontale oppervlak is be- Onderhoudsreiniging en ba- RM 753 reikt, moet het apparaat worden stop- sisreiniging van fijne stenen gezet en de klantendienst worden ge- tegels...
  • Page 39 WAARSCHUWING Apparaat verschuiven Lokale voorschriften inzake de behande- ling van afvalwater in acht nemen.  Neem de aftapslang vuilwater uit de houder en plaats deze in een geschikte verzamelbak. Instructie: Door het samenduwen van de doseerin- richting kan de afvalwaterstroom gecontro- leerd worden.
  • Page 40 Als de ladingstoestand minder is dan Grofvuilfilter reinigen 50%, de batterij volledig en zonder on-  Deksel vuilwatertank openen. derbrekingen opladen. Als de ladingstoestand meer is dan 50%, de batterij alleen opladen wan- neer u bij het volgende gebruik de vol- ledige bedrijfsduur nodig hebt.
  • Page 41 Hulp bij storingen GEVAAR  Vuilwater en resterend schoon water De zuigturbine loopt na het uitschakelen Verwondingsgevaar! Voor alle werken aan aflaten en verwijderen. na. Voer onderhoudswerkzaamheden pas het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet- VOORZICHTIG uit als de zuigturbine stilstaat. ten en sleutel eraf halen.
  • Page 42 Benaming Onderdeel- Beschrijving Filterzakhouder 4.039-269.0 Voorveegeenheid 4.039-270.0 Mophouder 4.039-271.0 Spraymop 5.999-045.0 Tang grof vuil 6.999-113.0 Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Technische gegevens Toebehoren en 71364 Winnenden (Germany) reserveonderdelen Tel.: +49 7195 14-0 Vermogen Fax: +49 7195 14-2212 Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- Nominale spanning ginele reserveonderdelen.
  • Page 43 Antes del primer uso de su apa- CUIDADO Protección del medio rato, lea este manual original, Aviso sobre una situación probablemente ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y peligrosa que puede provocar daños mate- guárdelo para un uso posterior o para otro riales.
  • Page 44 Elementos de mando 1 Asiento Soporte para la mopa ** Identificación por colores 2 Tapa del depósito de agua sucia Los elementos de control para el proce- 3 Dispositivo de dosificación para agua – sucia so de limpieza son amarillos. 4 Volante Los elementos de control para el man- Orificio de purgado del...
  • Page 45: Garantía

     Conectar los polos con el cable de co-  Desconecte la clavija de la batería de la Peligro de explosiones nexión que viene incluido. parte de la batería.  Enganchar el cable de conexión sumi- CUIDADO nistrado al polo de batería libre (+) y (-). ¡Peligro de daños! Prohibido hacer fuego, producir ...
  • Page 46  Tras alcanzar la superficie plana hori- Limpieza de mantenimiento RM 69 ASF Montaje de la barra de aspiración zontal, debe pararse el aparato y se y limpieza a fondo de suelos debe llamar al servicio técnico. industriales  También se deben respetar las indica- Limpieza de mantenimiento RM 753 ciones de mantenimiento de los frenos.
  • Page 47: Transporte

    Altura Vaciado del depósito de agua sucia Deslizar el aparato Con el ajuste de la altura se regula el plie- Indicación: gue de los racores de aspiración en con- Si el recipiente de suciedad está lleno, un tacto con el suelo. flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración gira con un mayor nú- mero de revoluciones.
  • Page 48  Compruebe si los cepillos presentan  Soltar los ganchos. protección antiheladas desgaste y, en caso necesario, cámbie-  Sacar la carcasa del flotador hacia aba- En caso de peligro de heladas: los.  Vacíe el depósito de agua limpia y el ...
  • Page 49: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería PELIGRO  Purgue el agua sucia y el agua limpia La turbina de aspiración sigue funcionando ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cual- sobrante y elimínela. tras el apagado. No realizar trabajos de quier tipo de trabajo en el aparato colocar PRECAUCIÓN mantenimiento hasta que se haya parado el interruptor de llave a "0"...
  • Page 50: Datos Técnicos

    Denominación No. de pieza Descripción Unidad de prebarrido 4.039-270.0 Soporte para la mopa 4.039-271.0 Mopa rociadora 5.999-045.0 Pinza suciedad gruesa 6.999-113.0 Los abajo firmantes actúan con plenos po- Valor total de oscilación < 0,5 Datos técnicos deres y con la debida autorización de la di- de la superficie de asiento rección de la empresa.
  • Page 51 Leia o manual de manual origi- CUIDADO O aparelho não é indicado para a utili- – nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- zação em locais com perigo de explo- lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar ferimen- sões.
  • Page 52 Elementos de manuseamento 1 Assento Porta-esfregona ** 2 Tampa do depósito de água suja * não faz parte do equipamento original 3 Dispositivo doseador para água suja Identificação da cor 4 Volante Os elementos de comando para o pro- Abertura de descarga 5 Botão buzina –...
  • Page 53  Ligar os pólos com o cabo de ligação  Retirar a ficha da bateria do lado da ba- Perigo de explosão incluído no volume de fornecimento. teria.  Conectar o cabo de ligação fornecido ADVERTÊNCIA junto aos pólos da bateria ainda livres Perigo de danos! É...
  • Page 54  Se o aparelho não ficar parado numa Aplicação Detergente Montar a barra de aspiração rampa com inclinação superior a 2%, o Limpeza de conservação de RM 746 interruptor de chave não pode ser colo- solos resistentes à água RM 780 cado em 0.
  • Page 55  Levantar a alavanca de tensionamento.  Efectuar ainda um pequeno trajecto, a  Ajustar o manípulo rotativo para inclinar fim de aspirar o resto de água. a barra de aspiração.  Puxar a alavanca da barra de aspiração  Pressionar a alavanca de tensiona- para cima até...
  • Page 56  Tirar os lábios de aspiração. Plano de manutenção Trabalhos de manutenção  Montar novos lábios de aspiração.  Montar as peças de plástico. Após o trabalho Contrato de manutenção  Aparafusar e apertar bem os punhos ADVERTÊNCIA Para um serviço seguro do aparelho po- em cruz.
  • Page 57 Ajuda em caso de avarias PERIGO  Esvaziar e reciclar a água suja e even- A turbina de aspiração opera por inércia Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- tuais restos de água limpa. após a desactivação. Efectuar os trabalhos venção no aparelho, colocar o interruptor CUIDADO de manutenção apenas após a imobiliza-...
  • Page 58 Denominação Refª Descrição Módulo de gestão de frota 4.039-268.0 Suporte de sacos 4.039-269.0 Unidade de pré-varredura 4.039-270.0 Porta-esfregona 4.039-271.0 Mopa de spray 5.999-045.0 Pinça de sujidade grossa 6.999-113.0 Dados técnicos Insegurança K Declaração UE de Valor total de vibração da <0,5 conformidade Potência...
  • Page 59 Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen anvendes til vådrensning af pla- efterlæsning eller til den næste ejer. ne gulve. Emballagen kan genbruges. Gennem indstilling af vand- og rengø- –...
  • Page 60 Betjeningselementer 1 Sæde Drænåbning friskvands- Farvekodning 2 Dæksel til snavsevandsbeholder beholder 3 Doseringsenhed til snavsvand Betjeningselementer til rengøringspro- – 4 Rat cessen er bul. Drænåbning snavse- 5 Knap horn Betjeningselementer til vedligeholdelse – vandstank 6 Køreretningsomstiller og service er lysegrå. 7 Drejeknap arbejdshastighed Symboler på...
  • Page 61  Kør maskinen direkte til opladningssta- FARE Ætsningsfare tionen. Undgå stigninger. Ætsningsfare. Hvis man påfylder vand, når Bemærk: batteriet er afladet, kan der løbe syre ud! Ved anvendelse af andre batterier (f.eks. Førstehjælp Brug beskyttelsesbriller ved omgang med fra andre producenter) skal beskyttelsen batterisyre, og følg forskrifterne for at for- mod total afladning af det pågældende bat- hindre tilskadekomst og ødelæggelse af...
  • Page 62 Kørselsretningen kan også ændres under  Drej sugebjælken. Tænd for maskinen rengøringen. På den måde kan en udvalgt  Spænd vingemøtrikkerne fast.  Sæt Dem på sædet. position renses intensivt ved at køre frem Hældning  Sæt tændingsnøglen i stilling "1". og tilbage flere gange.
  • Page 63  Tryk pedal for rengøringshovedet ned-  Rengør sugelæber, kontroller dem for ad/til højre, træk den ud, og lad det gå slid og udskift ved behov. opad.  Kontroller børsterne for slid, udskift  Reguler kørehastigheden ved at trykke dem ved behov. på...
  • Page 64 Rensning af grov snavs filteret Udskiftning af sugelæber Udskiftning af skivebørster  Åbn snavsevandstankens dæksel.  Tag sugebjælken af.  Løft rensehovedet.  Tryk pedalen til børsteskift nedad ud  Skru stjernegrebene ud. over modstanden.  Træk skivebørsten ud under renseho- vedets side.
  • Page 65 Tilbehør Navn Partnr. Beskrivelse Skivebørste, rødt (medium, standard) 4.905-026.0 Bruges til de mest almindelige rengøringsopgaver. Skivebørste, natur (blød) 4.905-027.0 I naturfiber til cleaning og polering. Skivebørste, sort (hårdt) 4.905-029.0 Til stærk snavs og til grundrengøring. Kun til ikke følsomme gulvbelægninger. Pad-drivplade 4.762-534.0 Til rengøring med pads.
  • Page 66 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- senere bruk eller for overlevering til neste gjøring av jevne gulv. Materialet i emballasjen kan re- eier.
  • Page 67 Betjeningselementer 1 Sete Moppholder ** Fargemerking 2 Deksel spillvannstank Betjeningselementer for rengjørings- 3 Doseringsinnretning for spillvann – prosessen er gule. 4 Ratt Betjeningselementer for vedlikehold og Tappeåpning fersk- 5 Horn-tast – service er lysegråe. vannstank 6 Kjøreretningsbryter 7 Dreiebryter for arbeidshastighet Symboler på...
  • Page 68  Koble ladeapparatet til batterikontakten Eksplosjonsfare Fare for skade ved dyp utladning. Lad opp på batteriet. batteriene før maskinen tas i bruk.  Sett ladeapparatets støpsel i en stik- kontakt. Lading av batterier Åpen ild, gnister, åpent lys og  Gjennomfør ladningen i henhold til in- Merknad: røyking er forbudt.
  • Page 69  Trykk ned pedalen for rengjøringshode Stille inn ratt og la den gå i lås.  Løsne begge skruene for høydeinnstil-  Sett nøkkelbryteren i stillingen “1”. lingen av rattet  Bestem kjøreretningen med kjøreret-  Still rattet i ønsket høyde. ningsbryteren på...
  • Page 70 Hastigheten vises i displayet under inn- FORSIKTIG  Tapp brukt vann. stillingen. Fare for personskade og materiell skade!  Skyll spillvannstanken med rent vann. Visningen skjer i prosent av makshas- Pass på vekten av apparatet ved transport.  Rengjør grovsmussilen. tigheten.
  • Page 71  Rengjør losil. Skifting av sugelepper Skifte skivebørste  Monter sammen alle delene igjen i om-  Ta av sugebommen.  Hev rengjøringshodet. vendt rekkefølge.  Skru ut stjernegrepskruene.  Pedal for børsteskifte trykkes ned over Rengjøre grovsmussilen motstandspunktet.  Åpne lokket på bruktvannstanken. ...
  • Page 72 Tilbehør Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-026.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, natur (myk) 4.905-027.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, sort (hard) 4.905-029.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring. Kun for ikke-ømfint- lige overflater. Pute-drivskive 4.762-534.0 For rengjøring med pads.
  • Page 73 Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Den här skurkmaskinen är avsedd att an- anvisningen för framtida behov, eller för vändas för våtrengöring på jämna golv. Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. Maskinen kan enkelt anpassas till den –...
  • Page 74 Reglage 1 Säte Mopphålare ** Färgmärkning 2 Skydd smutsvattentank Manöverelement för rengöringsproces- 3 Doseringsanordning för smutsvatten – sen är gula. 4 Ratt Manöverelement för underhåll och ser- Tömningsöppning färsk- 5 Tuta – vice är ljusgrå. vattentank 6 Körriktningsomkopplare 7 Vridknapp arbetshastighet Symboler på...
  • Page 75  Stick in batterikontakten.  Anslut batterikontakten på maskinsidan Risk för explosion OBSERVERA till laddaren. Risk för skador vid djupurladdning. Ladda  Sätt laddarens nätkontakt i ett väggut- upp batterier före ibruktagningen. tag. Eld, gnistor, öppet ljus och rök-  Utför laddningen enligt instruktionerna i Ladda batterierna ning förbjuden laddarens bruksanvisning.
  • Page 76  Stoppa maskinen: Släpp körpedalen.  Vrid sugskena. Drift Hänvisning:  Drag fast vingmuttrar. OBSERVERA Om rengöringsknappen är lyft påverkas Lutning Risk för skada! den högsta hastigheten inte av vridknap- Vid otillräckligt uppsugningsresultat kan lut- Lossa inga batterikontakter då apparaten pen arbetshastighet.
  • Page 77  Tryck pedalen rengöringsknapp nedåt/  Ta bort skivborsten ur borsthuvudet.  Spola ur smutsvattentanken med klart till höger, haka ur den och låt den gå vatten. uppåt.  Rengör grovsmutssilen.  Bestäm hastighet genom att trycka på  Rengör maskinen utvändigt med en körpedalen.
  • Page 78  Dra flottörkapslingen nedåt.  Sätt in grovsmutssilen i smutsvatten- Byt ut skivborste  Ta ur flottören ur flottörkapslingen och tanken igen.  Höj rengöringshuvud. rengör den. Byta ut sugläppar  Tryck pedalen borstbyte neråt, förbi  Rengör luddsil.  Tag bort sugskenor. motståndet.
  • Page 79 Tillbehör Beteckning Artikelnr. Beskrivning Skivborste, röd (mellan, standard) 4.905-026.0 För användning vid alla gängse rengöringsuppgifter. Skivborste,natur (mjuk) 4.905-027.0 I naturfiber för rengöring och polering. Skivborste, svart (hård) 4.905-029.0 För kraftig nedsmutsning och för grundrengöring. Endast för okänsliga ytbehandlingar. Pad-drivtallrik 4.762-534.0 För rengöring med pads. Med snabbväxlingskoppling och cen- terlock.
  • Page 80 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- – tettäviä. Älä käsittelee pakka- Sisällysluettelo seenkin puhdistustehtävään säätämäl- uksia kotitalousjätteenä, vaan lä...
  • Page 81 Hallintalaitteet 1 Istuin Moppipidike ** Väritunnukset 2 Likavesisäiliön kansi Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Likaveden annostelulaite – keltaisia. 4 Ohjauspyörä Huollon ja servicen käyttöelimet ovat Raikasvesisäiliön tyh- 5 Äänimerkin painike – vaaleanharmaat. jennysaukko 6 Ajosuuntakytkin 7 Työskentelynopeuden kiertonuppi Laitteessa olevat symbolit 8 Avainkytkin Likavesisäiliön tyhjen- 9 Näyttö...
  • Page 82  Tarkista akun napojen suojusten oikea Akkutyyppi Latauslaite Räjähdysvaara asennus. 6.654-141.0 6.654-367.0  Liitä akkupistoke. Ohje: Lue latauslaitteen valmistajan käyt- HUOMIO töohje ja noudata erityisesti turvallisuusoh- Avotuli, kipinät ja tupakointi kiel- Tyhjäksi purkautuminen aiheuttaa vaurioi- jeita! letty tumisvaaran. Lataa akut ennen laitteen ...
  • Page 83  Aseta avainkytkin asentoon "1".  Irrota siipimutterit. Ohjauspyörän säätö  Valitse ajosuunta ohjauspyörän ajo-  Käännä imupalkki.  Avaa molemmat ohjauspyörän korkeu- suuntakytkimellä.  Kiristä siipimutterit. densäätöruuvit.  Määrää ajonopeus painamalla ajopol- Kallistus  Säädä ohjauspyörä haluttuun korkeu- jinta. Jos imutulos on riittämätön voidaan muut- teen.
  • Page 84  Määrää ajonopeus painamalla ajopol-  Puhdista karkean lian seula. jinta.  Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla Puhdistuspää laskeutuu, harjakäyttö pesulipeällä kostutetulla liinalla. käynnistyy ja puhdistusliuosta levite-  Puhdista imuhuulet, tarkasta niiden tään. kuuluneisuus ja vaihda tarvittaessa.  Aja puhdistettavalle alueelle. ...
  • Page 85  Puhdista nukkasihti. Imuhuulien vaihto Kiekkoharjan vaihto  Kokoa kaikki osat uudelleen vastakkai-  Poista imupalkki.  Nosta puhdistuspää. sessa järjestyksessä.  Kierrä tähtikahvat irti.  Paina harjanvaihto-poljin alas vastus- Karkean lian seulan puhdistaminen tuskohdan ohitse.  Avaa likavesisäiliön kansi. ...
  • Page 86 Varusteet Nimike Osa-nro Kuvaus Levyharja, punainen (keskikova, vakio) 4.905-026.0 Käytettäväksi kaikissa tavallisissa puhdistustehtävissä. Levyharja, luonnonvärinen (pehmeä) 4.905-027.0 Luonnonkuiduista siistimiseen ja kiillottamiseen. Levyharja, musta (kova) 4.905-029.0 Pahoihin likaantumiin ja peruspuhdistukseen. Vain ei aroille päällysteille. Kiillotuskankaan käyttölevy 4.762-534.0 Puhdistamisen laikkoja käyttäen. Pikavaihtokytkimellä ja kes- kuslukolla.
  • Page 87 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήμα- – σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η τος σε δάπεδα ευαίσθητα σε πίεση. Λά- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ- βετε...
  • Page 88 Στοιχεία χειρισμού 1 Κάθισμα 26 Φις μπαταρίας Άνοδος / κάθοδος μπά- 2 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 27 Ρύθμιση ύψους τιμονιού ρας αναρρόφησης 3 Μηχανισμός δοσομέτρησης βρώμικου νερού * δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα Πλαίσιο σφουγγαρί- 4 Τιμόνι Αναγνωριστικό χρώματος στρας...
  • Page 89 ΠΡΟΣΟΧΗ Κρατήστε τα παιδιά μακριά από Κίνδυνος βλάβης. Προσέξτε τη σωστή σύν- οξέα και μπαταρίες δεση των πόλων.  Συνδέστε τους πόλους με τα καλώδια Κίνδυνος έκρηξης σύνδεσης που συνοδεύουν τη συ- σκευή.  Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης στους Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπιν- ακόμα...
  • Page 90  Συσκευή Ενεργοποιήστε την. το περιστροφικό κουμπί της ταχύτητας ερ- Αφαίρεση μπαταριών  Ρυθμίστε το διακόπτη κατεύθυνσης κί- γασίας.  Στρέψτε τον κλειδοδιακόπτη στο "0". νησης στη θέση "εμπρός". Η κατεύθυνση πορείας μπορεί να αλλάξει  Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας. ...
  • Page 91  Ρυθμίστε την κατεύθυνση πορείας με  Αδειάστε το βρώμικο νερό, ανοίγοντας τον διακόπτη κατεύθυνσης πορείας στο τη διάταξη ρύθμισης δόσης στον ελα- τιμόνι. στικό σωλήνα εκροής.  Στρέψτε το κουμπί ταχύτητας εργασίας  Στη συνέχεια ξεπλύνετε το δοχείο βρώ- στην...
  • Page 92  Σε περίπτωση προσωρινής διακοπής Αποθήκευση της λειτουργίας του μηχανήματος: Εκτε- ΠΡΟΣΟΧΗ λέστε φόρτιση εξισορρόπησης της μπα- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ταρίας. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος  Ελέγξτε τους πόλους της μπαταρίες για της συσκευής. οξείδωση και βουρτσίστε τους, εάν είναι ...
  • Page 93 Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό. λειτουργεί για λίγο μετά την απενεργοποίη- γασία στο μηχάνημα περιστρέψτε το διακό- ΠΡΟΣΟΧΗ ση. Εκτελείτε τις εργασίες συντήρησης μόνο πτη...
  • Page 94 Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Set Homebase Box 4.035-406.0 Περιστρεφόμενος φάρος 4.039-267.0 Μονάδα διαχείρισης στόλου 4.039-268.0 Στήριγμα σακούλας 4.039-269.0 Μονάδα προκαταρκτικής σάρωσης 4.039-270.0 Βάση σφουγγαρόπανου 4.039-271.0 Επίπεδη σφουγγαρίστρα 5.999-045.0 Τσιμπίδα χονδρόκοκκων ρύπων 6.999-113.0 ETSI EN 302 291-2 V1.1.1 Αβεβαιότητα K Τεχνικά χαρακτηριστικά EN 60950-1 Συνολική...
  • Page 95 Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerin sulu temizliği için kullanılır. Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Su miktarı...
  • Page 96 Kumanda elemanları 1 Yuva Paspas tutucusu ** Renk kodu 2 Pis su deposunun kapağı Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Pis su dozaj tertibatı – sarıdır. 4 Direksiyon simidi Bakım ve servis kullanım elemanları Temiz su deposunun 5 Korna düğmesi – açık gridir.
  • Page 97  Kutup koruma kapaklarının doğru takı- Uyarı: Şarj cihazı üreticisinin kullanım kıla- Patlama tehlikesi lıp takılmadığını kontrol edin. vuzunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarı-  Akü soketini takın. larına dikkat edin! DIKKAT  Akü tarafındaki akü soketini şarj cihazı- Ateş, kıvılcım, açık ışık ve sigara Boşalma nedeniyle hasar tehlikesi.
  • Page 98  Aracı sadece sürüş yönünün enine doğru Direksiyon simidinin ayarlanması Emme kolunun ayarlanması maksimum %8'e kadar eğimlerde sürün.  Direksiyon yükseklik ayarlamasındaki Eğik konum Sürüş her iki cıvatayı sökün. Fayanslı kaplamalarda emici sonuçlarının  Koltuk pozisyonunu sabitleyin.  Direksiyonu istediğiniz yüksekliğe ayar- iyileştirilmesi için, emme kolu maksimum 5°...
  • Page 99  Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve Temizleme modu Kullanım dışında imha edin.  Koltuk pozisyonunu sabitleyin.  Gerekirse aküyü şarj edin. TEDBIR  Anahtarlı şalteri "1" konumuna getirin. Süpürme türbininin dönmeye devam etme- Taşıma  Direksiyondaki sürüş yönü şalteriyle sü- si nedeniyle yaralanma tehlikesi.
  • Page 100 Şamandıranın ve toz süzgecinin Disk fırçanın değiştirilmesi temizlenmesi  Temizlik kafasını kaldırın.  Pis su tankının kapağını açın.  Fırça değiştirme pedalını, direnç üze- rinden dışarı doğru aşağı bastırın.  Disk fırçayı yandan temizleme kafası- nın altında dışarı çekin.  Yeni disk fırçayı temizleme kafasının al- tında tutun, yukarı...
  • Page 101 Arızalarda yardım TEHLIKE  Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın ve Süpürme türbini kapatıldıktan sonra çalış- Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- imha edin. maya devam ediyor. Bakım çalışmalarını, malardan önce anahtar şalterini “0” konu- TEDBIR ancak süpürme türbininin durmasından muna getirin ve anahtarı...
  • Page 102 Tanımlama Parça No. Tanımlama Ön süpürme ünitesi 4.039-270.0 Paspas tutucusu 4.039-271.0 Spray mop 5.999-045.0 Kaba kir pensesi 6.999-113.0 Teknik Bilgiler Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- Nominal gerilim yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-...
  • Page 103 Перед первым применением Использование прибора на чувстви- – Степень опасности тельных к давлению полах не разре- вашего прибора прочитайте эту ОПАСНОСТЬ шается. Допустимая удельная нагруз- оригинальную инструкцию по эксплуата- ка на поверхность пола подлежит со- Для непосредственно грозящей опа- ции, после этого действуйте соответствен- блюдению.
  • Page 104: Перед Началом Работы

    Элементы управления 1 Сиденье 27 Регулировка рулевого колеса по вы- Подъем/опускание 2 Крышка резервуара грязной воды соте всасывающей планки 3 Дозатор для грязной воды 4 Рулевое колесо * не входит в объеме поставки 5 Кнопка подачи звукового сигнала Держатель для шва- Цветная...
  • Page 105 ВНИМАНИЕ  Пусковой переключатель установить Не допускать детей к элек- Опасность повреждения. Обратить в положение «0» и извлечь ключ из тролиту и аккумуляторам. внимание на правильную полярность. замка.  Соедините полюсные выводы прила-  Откинуть бак грязной воды назад. Опасность взрыва гаемым...
  • Page 106: Эксплуатация

    ВНИМАНИЕ Движение Включение прибора Для заливки в аккумулятор использо-  Занять место в сидении водителя.  Занять место в сидении водителя. вать только дистиллированную или  Рычаг всасывающей планки потя-  Повернуть пусковой переключатель обессоленную воду (EN 50272-T3). нуть вверх и зафиксировать. в...
  • Page 107: Транспортировка

     Выньте из держателя сливной шланг Чистая вода Настройка количества воды для грязной воды и поместите его в  Открыть крышку резервуара для чи-  Установить в соответствии с загряз- предназначенный для этого сборник стой воды. нением покрытия пола количество воды.
  • Page 108: Хранение

     Зарядка аккумулятора  Ослабить фиксирующие крюки. Передвинуть прибор Если аккумулятор заряжен менее  Вытянуть вниз корпус поплавка. чем на 50%, зарядить его полностью  Достать поплавок из корпуса и очи- и без прерываний. стить его. Если аккумулятор заряжен более ...
  • Page 109: Принадлежности

    Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ  Слить из прибора грязную воду и Всасывающая турбина после отключе- Опасность травмы! Перед проведени- оставшуюся чистую воду и утилизо- ния продолжает вращаться. Работы ем любых работ по ремонту или тех- вать. по техническому обслуживанию начи- ническому...
  • Page 110: Технические Данные

    Накладка, бежевая (зерна небольшого размера) 6.369-468.0 Для полировки и освежения твердых и эластичных повер- хностей. Накладка, бежевая (часть натуральных волокон) 6.371-146.0 Всасывающая планка, 850 мм, прямая 4.777-401.0 Всасывающая планка, 850 мм, изогнутая 4.777-411.0 Набор Homebase Box 4.035-406.0 Проблесковый маячок 4.039-267.0 Модуль...
  • Page 111 A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves sa meg a későbbi használatra vagy a kö- tisztítására használható. A csomagolási anyagok újra- vetkező...
  • Page 112 Kezelési elemek 1 Ülés Mop tartó ** Szín megjelölés 2 Szennyvíztartály fedele A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Adagoló berendezés a szennyvízhez – gák. 4 Kormány A karbantartás és szerviz kezelő elemei Friss víz tartály leeresz- 5 Kürt gomb –...
  • Page 113  Ellenőrizze a pólusvédő sapkák helyes A töltőkészüléket ne kösse össze a ké- – Robbanásveszély felszerelését. szülék oldali akkumulátor csatlakozó-  Dugja be az akkumulátor csatlakozó val. dugóját. Csak a beépített akkumulátor típusá- – Tilos tűz, szikra, nyílt láng hasz- FIGYELEM nak megfelelő...
  • Page 114 tovább kell üzemeltetni, amíg vízszint- Finom kőburkolatok karban- RM 753 Szívófej felszerelése be nem kerül. tartó és alap tisztítása  A vízszintbe kerülés után helyezzük Szaniter területek csempé- RM 751 üzemen kívül a készüléket, és értesít- zetének karbantartó tisztítá- sük az ügyfélszolgálatot. sára ...
  • Page 115  Vegye ki a szennyvíz leeresztő tömlőt a  Nyomja fel a kioldókart, és tolja a ké- tartóból, és helyezze egy megfelelő szüléket. gyűjtőtartályba. VESZÉLY Megjegyzés: Balesetveszély a hiányzó fékfunkció miatt. Az adagoló berendezés összenyomásával A kioldókart a tolás után mindenképpen lehet a szennyvíz áramlatot szabályozni.
  • Page 116  Átmenetileg leállított készülék esetén:  A durva szennyeződések szűrőjét öblít- Az akkumulátor kiegyenlítő töltését el- se le folyó víz alatt. végezni.  A durva szennyeződések szűrőjét is-  Ellenőrizze az akkumulátorok pólusait, mét helyezze vissza a szennyvíztartály- hogy nem oxidálódtak-e, szükség ese- tén kefével tisztítsa meg.
  • Page 117 Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY  Szennyvíz és maradék friss víz leeresz- A szívó turbina a kikapcsolás után tovább Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- tése és eltávolítása. forog. Karbantartási munkát csak a szívó zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- VIGYÁZAT turbina leállása után végezzen.
  • Page 118 Megnevezés Alkatrész Leírás szám Zsáktartó 4.039-269.0 Előseprő egység 4.039-270.0 Mop tartó 4.039-271.0 Sprayfelmosó 5.999-045.0 Durva szennyeződések megfogója 6.999-113.0 A dokumentációért felelős személy: Műszaki adatok Hangnyomás szint L dB(A) 66 S. Reiser Bizonytalanság K dB(A) 2 Teljesítmény Hangnyomás szint L dB(A) 80,3 Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 119 Před prvním použitím svého zaří- Funkce Ochrana životního prostředí zení si přečtěte tento původní ná- vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- pozdější použití nebo pro dalšího majitele. žívá na mokré čištění rovných podlah. Obalové...
  • Page 120 Ovládací prvky 1 Sedadlo Držák mopu ** Barevné označení 2 Víko nádrže na špinavou vodu Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Dávkovací zařízení špinavé vody – žluté. 4 Volant Obslužné prvky údržby a servisních Vypouštěcí otvor nádrže 5 Tlačítko klaksonu –...
  • Page 121  Zkontrolujte správnou montáž ochran- Typ baterie Nabíječka Nebezpečí výbuchu ných krytek pólů baterie. 6 654-141.0 6 654-367.0  Zasuňte zástrčku baterie. Upozornění: Přečtěte si návod k použití od POZOR výrobce stroje, především bezpečnostní Zákaz ohně, jisker, otevřeného Nebezpečí poškození při vybítí baterie. pokyny! světla a kouření...
  • Page 122  Křídlové matice utáhněte.  S přístrojem pohybujte výhradně na Nastavení sací lišty  Nasaďte sací hadici. zpevněném podkladu. Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč- Šikmá poloha Nastavení volantu ním náklonu. Ke zvýšení účinku odsávání na dlážděném  Uvolněte oba šrouby výškového nasta- ...
  • Page 123 Ošetřování a údržba Čisticí provoz Vyprázdnění nádrže s čistou vodou  Zaujměte polohu vsedě.  Odšroubujte víko nádrže na čistou vodu. NEBEZPEČÍ  Otočte klíčový spínač do polohy „1“.  Vypuštění čisté vody. Nebezpečí poranění! Před všemi pracemi  Směr jízdy nastavte spínačem směru ...
  • Page 124 Roční Výměna chlopní  U oddělení služeb zákazníkům zajistěte  Sundejte sací lištu. předepsanou inspekci.  Vyšroubujte hvězdicové rukojeti. Údržba Smlouva o údržbě K zajištění spolehlivého provozu zařízení lze s příslušným prodejním oddělením spo- lečnosti Kärcher uzavírat servisní smlouvy. Čištění plováku a sítka na vlákna ...
  • Page 125 Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ  Vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové Nebezpečí poranění! Před všemi pracemi vody a zajistěte likvidaci. práce provádějte teprve po úplném zasta- na přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ a UPOZORNĚNÍ...
  • Page 126 Příslušenství Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, červený (střední, standard) 4 905-026.0 Lze použít na všechny běžné čisticí úkoly. Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) 4 905-027.0 Z přírodních vláken na čištění a leštění. Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4 905-029.0 Na silné nečistoty a důkladné čištění. Jen pro necitlivé po- vrchy.
  • Page 127 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ravnih tal. Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika.
  • Page 128: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Sedež Držalo ometala ** Barvan oznaka 2 Pokrov rezervoarja za umazano vodo Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Dozirna priprava za umazano vodo – so rumeni. 4 Volan Upravljalni elementi za vzdrževanje in Izpustna odprtina rezer- 5 Tipka za hupo –...
  • Page 129  Vstavite baterijski vtič. Tip baterije Polnilnik Nevarnost eksplozij POZOR 6.654-141.0 6.654-367.0 Nevarnost poškodbe zaradi globoke izpra- Napotek: Preberite navodila za uporabo znitve. Pred zagonom naprave napolnite proizvajalca polnilnika in upoštevajte var- Prepovedan ogenj, iskre, odprta baterije. nostne napotke! svetloba in kajenje Polnjenje baterij ...
  • Page 130: Obratovanje

    Vožnja Nastavljanje volana Nastavitev sesalnega nosilca  Vsedite se.  Sprostite oba vijaka za nastavljanje viši- Poševna lega  Ročico za sesalni nosilec povlecite nav- ne krmila. Za izboljšanje izida sesanja na ploščicah zgor, da se zaskoči.  Krmilo nastavite na želeno višino. se lahko sesalni nosilec obrne v poševno ...
  • Page 131: Transport

     Ta naprava se sme shraniti le v notra- Čiščenje Praznjenje rezervoarja za svežo njih prostorih. vodo  Vsedite se.  Odstavno mesto izberite ob upošteva-  Stikalo na ključ obrnite na „1“.  Odvijte pokrov rezervoarja za svežo vo- nju dovoljene skupne teže stroja, da ne ...
  • Page 132 Letno Zamenjava sesalnih brisalcev  Uporabniški servis opravi predpisano  Snemite sesalni nosilec. inšpekcijo.  Odvijte zvezdaste ročaje. Vzdrževanje Vzdrževalna pogodba Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- stojno prodajno podružnico podj. Kärcher sklenete vzdrževalno pogodbo. Čiščenje plovca in sita za puh ...
  • Page 133: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah NEVARNOST  Izpustite in odstranite umazano in preo- Sesalna turbina se po izklopu še nekaj Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na stalo svežo vodo. časa vrti. Vzdrževalna dela izvajajte šele stroju obrnite ključno stikalo na "0" in ključ PREVIDNOST po zaustavitvi sesalne turbine.
  • Page 134: Pribor

    Pribor Oznaka Št. delov Opis Kolutna krtača, rdeča (srednje trda, standard) 4.905-026.0 Za uporabo pri vseh običajnih čistilnih nalogah. Kolutna krtača, naravna (mehka) 4.905-027.0 Iz naravnih vlaken za čiščenje in poliranje. Kolutna krtača, črna (trda) 4.905-029.0 Za močno umazanijo in temeljno čiščenje. Le za neobčutljive obloge.
  • Page 135 Przed pierwszym użyciem urzą- OSTRZEŻENIE nacisk. Należy uwzględnić dopuszczal- dzenia należy przeczytać orygi- Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej ne obciążenie powierzchni podłoża. nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich Obciążenie powierzchni przez urządze- dług jej wskazań i zachować ją do później- obrażeń...
  • Page 136 Elementy obsługi 1 Fotel Uchwyt mopa ** Kolor oznaczenia 2 Pokrywa zbiornika brudnej wody Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Urządzenie dozujące do brudnej wody – są żółte. 4 Kierownica Elementy obsługi konserwacji i serwisu Otwór spustowy zbiorni- 5 Przycisk klaksonu –...
  • Page 137  Zacisnąć dostarczony przewód na wol-  Wyjąć wtyczkę akumulatora po stronie Niebezpieczeństwo wybuchu nych biegunach (+) i (-). akumulatora.  Sprawdzić właściwy montaż nasadek UWAGA na biegunach akumulatora. Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zakaz palenia oraz używania ot-  Włożyć wtyczkę akumulatora. Nie łączyć...
  • Page 138 mowania, postępować w sposób następu- Stosować tylko środki czyszczące nie za- Zamontować belkę ssącą jący: wierające rozpuszczalników, kwasu solne-  Jeżeli urządzenie na powierzchni z na- go i fluorowodorowego. chyleniem powyżej 2% nie zatrzyma Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa się, nie wolno ustawiać kluczyka zapło- podanych na środkach czyszczących.
  • Page 139  Okreslić prędkość jazdy przez urucho- do wartości maksymalnej (patrz „Dane mienie pedału jazdy. techniczne“). Jechać powoli. Głowica czyszcząca obniża się, napęd OSTROŻNIE szczotek włącza się i rozprowadzany Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- jest roztwór czyszczący. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w ...
  • Page 140  Spuścić brudną wodę i pozostałą czy- Raz w roku Wymienić listwy gumowe. stą wodę i zutylizować.  Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolę  Ściągnąć belkę ssącą. OSTROŻNIE urządzenia.  Wykręcić chwyty gwiazdowe. Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy Prace konserwacyjne bezwładne turbiny ssącej. Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra- Umowa serwisowa cuje.
  • Page 141 Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO  Spuścić brudną wodę i pozostałą czy- Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra- Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy- stą wodę i zutylizować. cuje. Czynności konserwacyjne podejmo- stąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy OSTROŻNIE wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu urządzeniu, stacyjkę ustawić w pozycji „0“ i Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy turbiny ssącej.
  • Page 142 Nazwa Nr części Opis Lampa obrotowa 4.039-267.0 Moduł zarządzania 4.039-268.0 Uchwyt butli 4.039-269.0 Zamiatarka 4.039-270.0 Uchwyt mopa 4.039-271.0 Mop ze sprayem 5.999-045.0 Obcęgi do dużych zanieczyszczeń 6.999-113.0 Niepewność pomiaru K Dane techniczne Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Łączna wartość wibracji <0,5 powierzchni siedzisk Napięcie znamionowe Niepewność...
  • Page 143 Înainte de prima utilizare a apa- ATENŢIE Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- riculoasă, care ar putea duce la pagube se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- materiale.
  • Page 144 Elemente de operare 1 Scaun Suport pentru mop ** Cod de culori 2 Capac pentru rezervorul de apă uzată 3 Dispozitiv de dozare pentru apa murdară Elementele de comandă pentru proce- – 4 Volan sul de curăţare sunt de culoare galbe- 5 Buton claxon nă.
  • Page 145  Introduceţi conectorul acumulatorului. Utilizaţi doar încărcătoare adecvate – Pericol de explozie ATENŢIE pentru tipul bateriei montate: Pericol de deteriorare prin descărcarea ex- Tipul de baterie Încărcător cesivă a bateriilor. Înainte de utilizare încăr- Este interzisă folosirea focului 6.654-141.0 6.654-367.0 caţi acumulatorii.
  • Page 146 „0”. Aparatul trebuie utilizat în continua- Curăţarea de întreţinere a RM 755 es Montarea tijei de aspiraţie re, până se ajunge la un nivel orizontal. suprafeţelor lucioase (de ex.  După atingerea nivelului orizontal, apa- granit) ratul trebuie scos din funcţiune şi trebu- Curăţarea de întreţinere şi RM 69 ASF ie chemat serviciul pentru clienţi.
  • Page 147  Reglaţi mânerul rotativ pentru înclina-  Împingeţi maneta tijei de aspirare în sus rea tijei de aspiraţie până când se blochează.  Apăsaţi maneta de tensionare în jos. Turbina de aspirare se opreşte după un interval de funcţionare inerţială de 10 Înălţime secunde.
  • Page 148  Goliţi apa uzată. Înlocuirea periei disc  Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu  Ridicaţi capul de curăţare. apă curată.  Apăsaţi în jos pedala pentru înlocuirea  Curăţaţi sita de impurităţi grosiere. periei, dincolo de punctul de rezistenţă. ...
  • Page 149 Remedierea defecţiunilor PERICOL  Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul de Turbina de aspirare mai funcţionează după Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- apă curată. oprire. Efectuaţi lucrările de întreţinere abia crare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în PRECAUŢIE după...
  • Page 150 Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, roşie (medie, standard) 4.905-026.0 Pentru utilizare la toate lucrările de curăţare uzuale. Perie disc, natur (moale) 4.905-027.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi lustruire. Perie disc, neagră (dură) 4.905-029.0 Pentru murdării persistente şi curăţare de bază. Doar pentru podele nesensibile.
  • Page 151 Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento zametací a vysávací stroj sa používa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- na čistenie rovných podláh za mokra. Obalové...
  • Page 152 Ovládacie prvky 1 Sedadlo 27 Nastavenie výšky volantu Držiak na mop ** 2 Kryt nádrže znečistenej vody 3 Dávkovacie zariadenie na znečistenú * nie je v rozsahu dodávky vodu Farebné označenie Vypúšťací otvor nádoby 4 Volant na čerstvú vodu Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté. 5 Tlačidlo húkačky –...
  • Page 153 POZOR Oheň, iskry, otvorené svetlo a faj- Typ batérie Nabíjačka Nebezpečenstvo poškodenia hlbokým vy- čenie sú zakázané 6.654-141.0 6 654-367.0 bitím. Pred uvedením zariadenia do pre- Informácia: Prečítajte si návod na pre- vádzky batérie nabite. vádzku od výrobcu nabíjačky a dodržiavaj- Nebezpečenstvo poleptania Nabíjanie batérií...
  • Page 154  Sací nadstavec nasaďte do zavesenia Pri rýchlej jazde do zatáčky vzniká nebez- Čistá voda nadstavca tak, aby profilový plech ležal pečie prevrátenia.  Otvorte veko nádrže na čistú vodu. nad zavesením. Nebezpečie vymrštenia na mokrej podlahe.  Nádrž naplňte do polovice čistou vodou ...
  • Page 155 NEBEZPEČENSTVO Nastavenie množstva vody Nebezpečenstvo nehody následkom chý-  Množstvo vody nastavte na regulač- bajúceho účinku brzdy. nom gombíku primerane k znečisteniu Páku na odblokovania po posunutí bezpod- podláh. mienečne znovu stlačte nadol. Upozornenie: Uskladnenie Prvé čistiace pokusy vykonávajte s malým množstvom vody.
  • Page 156 kefkou. Dbajte na pevné usadenie pre- Výmena sacích stierok pojovacích káblov.  Zložte sací nadstavec.  Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi  Vyskrutkujte hviezdicový držiak. nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte.  U batérií nevyžadujúcich údržbu skon- trolujte hustotu kyseliny článkov.
  • Page 157 Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO  Vypustite a zlikvidujte znečistenú a Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár- Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím zvyšnú čistú vodu. ske práce vykonajte až po zastavení sacej akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací UPOZORNENIE turbíny. kľúčik do polohy “O" a kľúčik vytiahnite. Vy- Riziko zranenia spôsobené...
  • Page 158 Príslušenstvo Názov Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 4.905-026.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4 905-027.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-029.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé po- vrchy.
  • Page 159 Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- za mokro čišćenje ravnih podova. Materijali ambalaže se mogu ćeg vlasnika.
  • Page 160 Komandni elementi 1 Sjedište Držač brisača ** Oznaka u boji 2 Poklopac spremnika prljave vode 3 Dozator za prljavu vodu Komandni elementi za proces čišćenja – 4 Upravljač su žuti. 5 Tipka sirene Komandni elementi za održavanje i ser- Ispusni otvor spremnika –...
  • Page 161  Isporučen priključni kabel priključite na PAŽNJA Opasnost od eksplozije slobodne polove akumulatora (+) i (-). Opasnost od oštećenja!  Provjerite jesu li zaštitne kape polova Punjač nemojte spajati s akumulator- – pravilno montirane. skim utikačem na strani uređaja. Zabranjeni su vatra, iskrenje, ...
  • Page 162  Po dostizanju vodoravne površine ure- Redovito i temeljno čišćenje RM 69 ASF Montiranje usisne konzole đaj morate isključiti i pozvati servisnu industrijskih podova službu. Redovito i temeljno čišćenje RM 753  Dodatno treba obratiti pozornost na na- podova od fine keramike putke za održavanje kočnica.
  • Page 163 Visina Pražnjenje spremnika prljave vode Guranje uređaja Podešavanje visine ima utjecaja na savija- Napomena: nje gumica za usisavanje prljavštine pri Ako je spremnik prljave vodu pun, plovak kontaktu s tlom. zatvara usisni otvor i usisna turbina radi s povećanim brojem okretaja. UPOZORENJE Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- vanje otpadne vode.
  • Page 164 Ako je stanje napunjenosti više od 50 Čišćenje mrežice za grubu prljavštinu %, bateriju samo dopunite pri sljede-  Otvorite poklopac spremnika prljave vo- ćem korištenju kada vam bude potreb- no puno trajanje rada. Tjedno  Pri redovitom korištenju bateriju najma- nje jednom tjedno bez prekida napunite do kraja.
  • Page 165 Otklanjanje smetnji OPASNOST  Ispustite i zbrinite prljavu i preostalu Nakon isključivanja usisna turbina radi još Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na svježu vodu. neko vrijeme. Radove na održavanju obav- uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" OPREZ ljajte tek kad se usisna turbina potpuno za- i izvucite ključ.
  • Page 166 Pribor Naziv Br. dijela Opis crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-026.0 Za primjenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. prirodna (meka) pločasta četka 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. crna (tvrda) pločasta četka 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljito čišćenje. Samo za neosjetljive podloge.
  • Page 167 Pre prve upotrebe Vašeg PAŽNJA aceton, nerazređene kiseline i uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno razređivači, budući da nagrizaju uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju koja može izazvati materijale koji se koriste u uređaju. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za materijalne štete.
  • Page 168 Komandni elementi 1 Sedište Držač brisača za pod ** Oznaka u boji 2 Poklopac rezervoara prljave vode 3 Dozator za prljavu vodu Komandni elementi za proces čišćenja – 4 Upravljač su žuti. 5 Taster sirene Komandni elementi za održavanje i Ispusni otvor rezervoara –...
  • Page 169  Polove spojite priloženim spojnim  Izvucite akumulatorski utikač sa strane Opasnost od eksplozije kablom. akumulatora.  Isporučen priključni kabl priključite na PAŽNJA slobodne polove akumulatora (+) i (-). Opasnost od oštećenja! Zabranjeni su vatra, varničenje,  Proveriti da li su zaštitne kapice za Punjač...
  • Page 170  Dodatno treba obratiti pažnju na Redovno i temeljno čišćenje RM 753 Montiranje usisne konzole instrukcije za održavanje kočnica. podova od fine keramike OPASNOST Redovno i temeljno čišćenje RM 751 Opasnost od prevrtanja na prevelikim podova u sanitarnim usponima. prostorijama ...
  • Page 171 Pražnjenje rezervoara prljave vode Guranje uređaja Napomena: Ako je rezervoar za prljavu vodu pun, plovak zatvara usisni otvor i usisna turbina radi uz povećan broj obrtaja. UPOZORENJE Слідуйте місцевим нормам щодо стічних вод.  Crevo za ispuštanje prljave vode skinite sa držača i spustite nad prikladan sabirni sud.
  • Page 172 Ako je stanje napunjenosti ispod 50%,  Sve delove ponovo montirajte po akumulator napuniti u potpunosti i bez obrnutom redosledu. prekida. Čišćenje grube prljavštine Ako je stanje napunjenosti iznad 50%,  Otvorite poklopac rezervoara za prljavu akumulator dopuniti samo ako je vodu.
  • Page 173 Otklanjanje smetnji OPASNOST  Ispustite i uklonite prljavu i preostalu Nakon isključivanja usisna turbina radi još Opasnost od povreda! Pre svih radova na svežu vodu. neko vreme. Radove na održavanju uređaju prebacite prekidač sa ključem na OPREZ obavljajte tek kad se usisna turbina "0"...
  • Page 174 Naziv Br. dela Opis Jedinica za čišćenje 4.039-270.0 Držač brisača za pod 4.039-271.0 Sprej-brisač 5.999-045.0 Klješta za krupnu prljavštinu 6.999-113.0 Tehnički podaci Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne Snaga rezervne delove, oni pružaju garanciju za Nominalni napon bezbedan i nesmetan rad uređaja.
  • Page 175 Преди първото използване на Уредът не е подходящ за почистване – Степени на опасност Вашия уред прочетете това на замръзнали подове (напр. в хла- ОПАСНОСТ оригинално инструкцуя за работа, дилни помещения). За непосредствено грозяща опасност, действайте според него и го запазете за Уредът...
  • Page 176 Обслужващи елементи 1 Седалка 27 Настройка на височината на волана Носач на мопа ** 2 Капак резервоар мръсна вода * не е в обема на доставка 3 Приспособление за дозиране за Цветно обозначение мръсна вода Изпускателен отвор 4 Волан Обслужващите елементи за процеса –...
  • Page 177  Свържете полюсите с приложения Опасност от експлозия свързващ кабел.  Закачете доставения с уреда присъ- единителен кабел на свободния по- Забраняват се искри, откри- люс на акумулатора (+) и (-). та светлина и пушене  Проверете за правилен монтаж на капаците...
  • Page 178 Да не се използват чужди добавки (та- Период до следващия сервиз  Настройте посоката на движение с – превключвателя за посока на движе- ка наречени средства за подобрение), в Версия на софтуера, обслужващ – ние на волана. противен случай се отменя всякаква елемент...
  • Page 179 та на засмукване може да се завърти Режим почистване със до 5° наклон.  Заемете седящо положение.  Поставете ключовия прекъсвач в по- ложение “1“.  Настройте посоката на движение с превключвателя за посока на движе- ние на волана.  Завъртете въртящия бутон работна скорост...
  • Page 180  Проверявайте четката за износване,  Извадете надолу корпуса на попла- Изместете уреда при необходимост я сменяйте. въка.  Зареждане на батерията:  Извадете поплавъка от корпуса и го Ако състоянието на зареждане е под почистете. 50%, заредете напълно и без прекъс- ...
  • Page 181 Помощ при неизправности ОПАСНОСТ  Мръсната вода и останалата чиста Всмукващата турбина продължава да Опасност от нараняване! Преди всички вода да се изпуснат и да се отстра- работи след изключване. Работите по работи по уреда ключовият прекъсвач нят. поддръжката да се изпълняват едва да...
  • Page 182 Обозначение Част № Описание Лента за засмукване, 850 мм, огъната 4.777-411.0 Комплект кутия Homebase 4.035-406.0 Лампа за кръгово осветяване 4.039-267.0 Модул за мениджмънт на подводящия канал 4.039-268.0 Държач за торба 4.039-269.0 Подготвящо звено 4.039-270.0 Носач на мопа 4.039-271.0 Спрей моп 5.999-045.0 Щипки...
  • Page 183 Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise põrandate märgpuhastuseks. Pakendmaterjalid on taaskasu- või uue omaniku tarbeks alles. Seadet on kerge kohandada konkreet- –...
  • Page 184 Teeninduselemendid 1 Iste Mopihoidik ** Värvitde tähendus 2 Musta vee paagi kaas Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Musta vee doseerimisseadis – kollased. 4 Rool Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid Puhta vee paagi välja- 5 Sireeni nupp – on helehallid. laskeava 6 Sõidusuuna lüliti 7 Töökiiruse pöördnupp Seadmel olevad sümbolid 8 Võtmega lüliti...
  • Page 185 TÄHELEPANU  Ühendage akupoolne akupistik laaduri- Plahvatusoht Süvatühjenemisest lähtuv vigastusoht. Enne seadme kasutuselevõttu ja vajadusel  Torgake laadimisseadme võrgupistik tuleb akusid laadida. seinakontakti. Tuli, sädemed, lahtine tuli ja suit-  Viige laadimine läbi vastavalt laaduri Akude laadimine setamine on keelatud kasutusjuhendi andmetele.
  • Page 186 Sõitmine Käitamine Imiotsaku reguleerimine  Istuge. TÄHELEPANU Kaldasend  Tõmmake imitala hoob üles ja fikseeri- Kahjustusoht! Puhastustulemuse parandamiseks plaati- Ärge eraldage akupistikut käituse ajal. dega kaetud põrandal võib imivarva kuni 5°  Suruge puhastuspea pedaal alla ja fik- Märkus: kaldu keerata. seerige.
  • Page 187 Korrashoid ja tehnohooldus Puhastamine Puhta vee paagi tühjendamine  Istuge.  Kruvige puhta vee paagi kaas maha.  Viige võtmelüliti asendisse “1“.  Laske puhas vesi välja. Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta-  Seadistage sõidusuund roolil sõidu-  Kruvige puhta vee paagi kaas peale. mist seadme juures viige võtmelüliti asen- suunalülitiga.
  • Page 188  Lükake peale plastmassist osad. Hooldustööd  Kruvige sisse tähtnupud ja keerake kin- Hooldusleping Seadme usaldusväärse toimimise huvides Ketasharja vahetamine võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl-  Tõstke puhastuspea üles. mida hoolduslepingu.  Suruge harjavaltsi pedaal üle takistuse alla. Ujuki ja ebemesõela puhastamine ...
  • Page 189 Abi häirete korral  Laske must vesi ja ülejäänud puhas Imiturbiin töötab pärast väljalülitamist inert- Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta- vesi välja ja kõrvaldage. si mõjul edasi. Hooldustööd alles pärast mist seadme juures viige võtmelüliti asen- ETTEVAATUS imiturbiini seiskumist läbi viia. disse „0“...
  • Page 190 Tarvikud Tähistus Detaili nr.: Kirjeldus Ketashari, punane (keskmine, standard) 4.905-026.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, looduslik valge (pehme) 4.905-027.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, must (kõva) 4.905-029.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupida- vatele katetele. Padjandialus 4.762-534.0 Padjandite puhastamiseks. Kiirühendusseadise ja keskluku- Padjand, punane (keskmiselt pehme) 6.369-079.0 Kõigi pindade puhastamiseks.
  • Page 191 Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai. Iepakojuma materiālus ir ie- vai turpmākiem lietotājiem. Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- –...
  • Page 192 Vadības elementi 1 Sēdeklis Sūkļa turētājs ** Krāsu marķējums 2 Netīrā ūdens tvertnes vāks 3 Netīrā ūdens dozētājs Tīrīšanas procesa vadības elementi ir – 4 Stūre dzelteni. 5 Signāltaures taustiņš Apkopes un servisa vadības elementi ir Tīrā ūdens tvertnes iz- –...
  • Page 193  Pārbaudiet, vai ir pareizi veikta polu aiz- Akumulatora tips Lādēšanas ierīce Sprādzienbīstamība sargvāciņu montāža. 6.654-141.0 6.654-367.0  Pievienojiet akumulatora kontaktu. IEVĒRĪBAI Norādījums: Izlasiet lādētāja ražotāja sa- Uguns, dzirksteles, atklātā gais- Pilnīgas izlādēšanās gadījumā pastāv bojā- stādīto lietošanas pamācību, īpašu uzma- ma un smēķēšana ir aizliegti jumu risks.
  • Page 194  Pievelciet spārnuzgriežņus.  Aparātu kustiniet tikai uz nostiprinātas saldūdens  Uzspraudiet sūkšanas šļūteni. pamatnes.  Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Aparāta apgāšanās risks pārāk liela sāna  Piepildiet tvertni līdz pusei ar tīru ūdeni Stūres regulēšana slīpuma gadījumā. (maksimāli 50 °C). ...
  • Page 195 BĪSTAMI Ūdens daudzuma iestatīšana Bremžu darbības traucējumu radīts negadī-  Ar regulēšanas pogu iestatiet ūdens jumu risks. daudzumu atbilstoši grīdas klājuma ne- Pēc stumšanas noteikti pārvietojiet lejup at- tīrības pakāpei. bloķēšanas sviru. Norādījums: Glabāšana Pirmos tīrīšanas mēģinājumus veiciet ar mazāku ūdens daudzumu. Pakāpeniski pa- UZMANĪBU lieliniet ūdens daudzumu, līdz tiek sa- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-...
  • Page 196  Pārbaudiet, vai nav oksidējušies aku- Lielā netīrumu sieta tīrīšana mulatora poli, vajadzības gadījumā no-  Atveriet netīrā ūdens tvertnes vāku. tīriet. Pievērsiet uzmanību savienojuma kabeļu fiksācijai.  Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to hermētisku- mu, vajadzības gadījumā...
  • Page 197 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI  Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni un at- Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina Savainošanās risks! Pirms visiem darbiem likušo tīro ūdeni. darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad, ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīci- UZMANĪBU kad ir apstājusies sūkšanas turbīna. jā...
  • Page 198 Nosaukums Daļas Nr. Apraksts Slaucīšanas ierīce 4.039-270.0 Sūkļa turētājs 4.039-271.0 „Spraymopp” tīrīšanas drāna 5.999-045.0 Lielo netīrumu knaibles 6.999-113.0 Tehniskie dati Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē...
  • Page 199 Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- gių grindinių drėgnam valymui. Pakuotės medžiagos gali būti dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Reguliuojant vandens ir valomosios –...

This manual is also suitable for:

Bd 50/70 r bp pack classicBd 50/70 r fleet classicBd 50/70 r bp pack fleet classic

Table of Contents