Download  Print this page

Advertisement

BR 30/4 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59623640
05/11
3
12
21
30
39
48
57
66
74
82
90
97
106
113
123
132
141
150
159
168
177
186
195
204
212
221
230

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Kärcher BR 30/4 C

   Summary of Contents for Kärcher BR 30/4 C

  • Page 1 BR 30/4 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59623640 05/11...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- brauch oder für Nachbesitzer auf. setzt. Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein Inhaltsverzeichnis Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 4 l er-...
  • Page 4: Umweltschutz

    22 Kabelhaken, drehbar Umweltschutz 23 Netzkabel mit Netzstecker 24 Griff Saugrohr (nur BR 30/4 C Adv) Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie Erstinbetriebnahme die Verpackungen nicht in den Bild 2, siehe Umschlagseite Hausmüll, sondern führen Sie Rohr am Ende des Griffs in die Öffnung diese einer Wiederverwertung am Gerät einstecken.
  • Page 5 „absaugen“ stellen und die zu reinigen- Netzstecker in Steckdose stecken. de Fläche nochmals abfahren. Reinigen Saugen in Ecken (nur BR 30/4 C Adv) Saugrohr am Griff nach oben heraus- Gefahr ziehen, Saugdüse aufstecken und Verletzungsgefahr durch elektrischen Schmutz aufsaugen.
  • Page 6: Transport

    Tragebügel Schmutzwassertank nach Pflege und Wartung unten schwenken und Schmutzwasser- tank abnehmen. Gefahr Verschluss anheben und Deckel des Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Schmutzwassertanks abnehmen. laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Schmutzwasser ausgießen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Anschließend Schmutzwasserbehälter schalten und Netzstecker ziehen.
  • Page 7: Störungen

    Störungen Wartungsarbeiten Saugbalken austauschen Gefahr Hinweis Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Die Saugbalken sind mit einer Schnappver- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- bindung am Gerät befestigt und können schalten und Netzstecker ziehen. einfach abgezogen werden. Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung Vorsicht „absaugen“...
  • Page 8 Störung Behebung Gerät lässt sich nicht Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist. starten Ungenügende Was- Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. sermenge Verschluss Frischwassertank öffnen. Wird beim Öffnen ein Unter- druck im Tank festgestellt, Belüftungsventil im Verschluss Frisch- wassertank reinigen. Wasserverteiler reinigen (siehe „Wasserverteiler reinigen)“. Frischwassertank herausnehmen und Sieb auf Verschmutzung prüfen.
  • Page 9: Zubehör

    Verbindung Saugrohr nach hinten aus Wasserverteiler reinigen dem Gerät herausziehen und beide En- Bürstenwalze herausnehmen. den des Saugrohrs herausschwenken Wasserverteilleiste im Bürstentunnel (Bild 6, siehe Umschlagseite). herausziehen (Bild 5, siehe Umschlag- Das Saugrohr ist unterbrochen und bei- seite). de Ende sind für die Reinigung zugäng- Bewässerungskanal und Öffnungen in lich.
  • Page 10: Ersatzteile

    Ersatzteile CE-Erklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Nennspannung 220...240 Frequenz 1~ 50/60 Mittlere Leistungsauf- nahme Schutzklasse Schutzart IPX4 Saugen Saugleistung, Luft- menge Saugleistung, Unter- druck Reinigungsbürste Arbeitsbreite Bürstendurchmesser mm Bürstendrehzahl 1/min 1450 Maße und Gewichte Theoretische Flä- m²/h chenleistung Volumen Frisch-/ Schmutzwassertank Länge x Breite x Höhe mm 390 x 335 x 1180 Transportgewicht...
  • Page 12: English

    Please read and comply with these Function original instructions prior to the initial English operation of your appliance and store them for The scrubbing vacuum cleaner is used for later use or subsequent owners. the wet cleaning of level floors. A working width of 300 mm and a capacity Contents of 4 l each of the fresh and dirt water reser-...
  • Page 13: Environmental Protection

    22 Cable hook, rotating Open the cover of the fresh water reservoir. 23 Mains cable with mains plug Pour in water/detergent mixture. Maxi- 24 Suction tube handle (BR 30/4 C Adv only) mum temperature of the liquid 50 °C. – 2...
  • Page 14 Check mains cable and plug for dam- face. age or breakage. Get them replaced only through customer service agent or Vacuuming in corners (BR 30/4 C Adv an electrician. only) Insert the mains plug into the socket. Pull the suction tube out toward the top,...
  • Page 15: Transport

    Pour out dirt water. Maintenance and care The rinse the dirt water reservoir with clear water. Danger Replace the lid of the waste water res- Risk of injury by inadvertent startup of ap- ervoir and lock it. pliance and electrical shock. Insert the waste water container into the First pull out the plug from the mains before appliance.
  • Page 16: Faults

    Faults Maintenance Works Replace the vacuum bar. Danger Note Risk of injury by inadvertent startup of ap- pliance and electrical shock. The vacuum bars are attached to the appli- First pull out the plug from the mains before ance with snaps and can simply be pulled carrying out any tasks on the machine.
  • Page 17 Fault Remedy Appliance cannot be Check if the mains plug is connected. started Insufficient water Check fresh water level, refill tank if necessary. quantity Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is detected when the tank is opened, clean the ventilation valve in the lock of the fresh water reservoir.
  • Page 18: Accessories

    Pull the suction tube connection out to- Clean water distributor ward the rear of the appliance and swiv- Take out the brush roller. el out both ends of the suction tube (Fig. Pull the water distribution bar out of the 6, see inside front cover).
  • Page 19: Spare Parts

    Spare parts CE declaration Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and ensures that the appliance can be oper-...
  • Page 20: Technical Specifications

    Technical specifications Power Nominal voltage 220...240 Frequency 1~ 50/60 Average power con- sumption Protective class Type of protection IPX4 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, neg- ative pressure Cleaning brush Working width Brush diameter Brush speed 1/min 1450 Dimensions and weights Theoretical surface m²/h cleaning performance...
  • Page 21: Français

    Lire ces notice originale avant la Fonction première utilisation de votre ap- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Cette aspirateur à friction est mis en œuvre quièrent et les conserver pour une pour nettoyer des sols plans par voie hu- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire mide.
  • Page 22: Protection De L'environnement Fr

    23 Câble secteur avec fiche secteur des matériaux précieux recy- 24 Poignée flexible d'aspiration (unique- clables lesquels doivent être ment BR 30/4 C Adv) rendus à un système de recy- clage. Des batteries, de l’huile Première mise en service et d'autres substances sem- blables ne doivent pas être tout...
  • Page 23 Attention Application Produit Dosage déter- Risque d'endommagement pour le revête- gent ment de sol. La méthode de nettoyage pour le fort encrassement doit uniquement être Nettoyant d'entre- RM 743 0,5 - 2,0% utilisé pour des sols qui sont appropriés à tien alcalin cet effet.
  • Page 24: Transport

    Aspirer dans les coins (uniquement BR Vidange du réservoir d'eau propre 30/4 C Adv) Retirer le réservoir d'eau fraîche de Sortir le tube d'aspiration vers le haut l'appareil. sur la poignée, enficher la buse d'aspi- Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau ration et aspirer la saleté.
  • Page 25: Pannes

    Retirer le réservoir d'eau sale. Attention Disposer l'appareil sur le côté arrière. Risque de dommage pour l'appareil par Tirer la barre d'aspiration vers le bas. eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre avant les travaux Mettre une nouvelle barre d'aspiration d'entretien sur l'appareil.
  • Page 26 Panne Remède Il est impossible de Vérifier si la fiche secteur est branchée. mettre l'appareil en marche Quantité d'eau insuffi- Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le ré- sante servoir Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le verrou du réservoir d'eau propre.
  • Page 27: Accessoires

    Retirer vers l'arrière la connexion du Nettoyer le distributeur d'eau tube d'aspiration vers l'arrière et faire Sortir le rouleau de brosse. basculer les deux extrémités du tube Retirer la barre de distributeur d'eau d'aspiration vers l'extérieur (illustration dans le tunnel de brosse (illustration 5, 6, cf.
  • Page 28: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Déclaration CE Utiliser uniquement des accessoires et Nous certifions par la présente que la ma- – des pièces de rechange autorisés par le chine spécifiée ci-après répond de par sa fabricant. Des accessoires et des conception et son type de construction ain- pièces de rechange d’origine garantis- si que de par la version que nous avons sent un fonctionnement sûr et parfait de...
  • Page 29 Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 220...240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance absorbée moyenne Classe de protection Type de protection IPX4 Aspiration Puissance d'aspira- tion, débit d'air Puissance d'aspira- tion, dépression Brosse de nettoyage Largeur de travail Diamètre des brosses mm Vitesse des brosses t/min 1450 Dimensions et poids...
  • Page 30: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- La lavasciugapavimenti è impiegata per la servarle per un uso futuro o in caso di riven- pulizia ad umido di superfici piane. dita dell'apparecchio.
  • Page 31: Protezione Dell'ambiente

    Orientare il cavo nell'apparecchio ed applicare il coperchio come illustrato Avvertenze sui contenuti (REACH) nel pieghevole. Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Funzionamento http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Riempire il serbatoio acqua pulita Dispositivi di comando Attenzione Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo Fig. 1, vedi copertina i detergenti consigliati.
  • Page 32 Impiego Deter- Dosag- Pulizia gente Pericolo Detergente di ma- RM 743 0,5 - 2,0% Pericolo di scosse elettriche a causa di un nutenzione alcalino cavo di allacciamento alla rete danneggia- Detergente di ma- RM 738 0,5 - 3,0% to. Non far toccare il cavo di allacciamento nutenzione acido, alla rete con le spazzole rotanti.
  • Page 33: Trasporto

    Aspirare negli angoli (solo BR 30/4 C Svuotare il serbatoio acqua pulita Adv) Rimuovere il serbatoio acqua pulita Estrarre il tubo di aspirazione sul mani- dall'apparecchio. co tirando verso l'alto, inserire la boc- Aprire il coperchio del serbatoio di ac- chetta di aspirazione e aspirare lo qua pulita.
  • Page 34: Cura E Manutenzione

    Portare il pedale sollevatore barra di Cura e manutenzione aspirazione in posizione "aspirare" (fig. 3 - posizione "1/ON", vedi copertina). Pericolo Togliere il serbatoio acqua pulita. Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- Togliere il serbatoio acqua sporca. to accidentale dell'apparecchio e da scosse Posizionare l'apparecchio sulla parte elettriche.
  • Page 35 Guasto Rimedio L'apparecchio non si Verificare se la spina è inserita. accende Quantità di acqua in- Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il ser- sufficiente. batoio Aprire la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Nel caso in cui all'apertura venga rilevata una sottopressione, pulire la valvola di aerazione nella chiusura del serbatoio di acqua pulita.
  • Page 36: Accessori

    Sfilare il raccordo tubo di aspirazione Pulire il distributore d'acqua all'indietro dall'apparecchio e far uscire Togliere il rullo-spazzola. entrambe le estremità del tubo di aspi- Sfilare il listello di distribuzione acqua razione con movimento rotante (fig. 6, nel tunnel della spazzola (fig. 5, vedi co- vedi copertina).
  • Page 37: Ricambi

    Ricambi Dichiarazione CE Impiegare esclusivamente accessori e ri- Con la presente si dichiara che la macchina – cambi autorizzati dal produttore. Accessori qui di seguito indicata, in base alla sua con- e ricambi originali garantiscono che l’appa- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- recchio possa essere impiegato in modo si- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Tensione nominale 220...240 Frequenza 1~ 50/60 Medio assorbimento di potenza Grado di protezione Grado di protezione IPX4 Aspirazione Potenza di aspirazio- ne, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione negativa Spazzola di pulizia Larghezza della su- perficie di lavoro Diametro spazzole Numero giri spazzole 1/min 1450...
  • Page 39: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik Functie van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt en bewaar hem voor later gebruik of voor voor de natte reiniging van vlakke vloeren. een latere eigenaar. Een werkbrede van 300 mm en een capa- citeit van de schoon- en vuilwatertanks van Inhoudsopgave elk 4 l maken een efficiënte reiniging moge-...
  • Page 40: Veiligheidsinstructies

    19 Deksel reservoir vuil water Onderhoud EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% 20 Sluiting Vloerreiniger, zuur RM 751 1,0 - 25% 21 Aanduiding vulstand 22 Kabelhaak, zwenkbaar 23 Stroomkabel met stekker 24 Greep zuigbuis (alleen BR 30/4 C Adv) – 2...
  • Page 41 „Afzuigen“ brengen en nogmaals Netstekker in het stopcontact steken. over het te reinigen oppervlak rijden. Reinigen Zuigen in hoeken (alleen BR 30/4 C Adv) Zuigbuis aan de greep naar boven uit- Gevaar trekken, zuigkop erop steken en vuil op- Verwondingsgevaar door elektrische schok zuigen.
  • Page 42: Vervoer

    zwenken en vuilwatertank wegnemen. Onderhoud Sluiting optillen en deksel van de vuil- watertank wegnemen. Gevaar Vuil water weggieten. Gevaar voor letsels door per ongeluk star- Vervolgens de vuilwatertank met tend apparaat en elektrische schok. schoon water uitspoelen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Deksel op het vuilwaterreservoir plaat- het apparaat uitschakelen en de netstekker sen en laten vergrendelen.
  • Page 43: Storingen

    Storingen Onderhoudswerkzaamheden Zuigbalk vervangen Gevaar Waarschuwing Gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. De zuigbalken zijn met een klikverbinding Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, aan het apparaat bevestigd en kunnen het apparaat uitschakelen en de netstekker makkelijk verwijderd worden.
  • Page 44 Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Controleren of de netstekker ingestoken is. Onvoldoende water- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij- hoeveelheid vullen. Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een onderdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluchtings- klep in de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd worden.
  • Page 45: Toebehoren

    Verbinding zuigbuis naar achteren uit Waterverdeler reingen het apparaat trekken en beide uiteinden Borstelwals eruit nemen. van de zuigbuis eruit zwenken (afbeel- Waterverdeellijst in de borsteltunnel er- ding 6, zie omslagpagina). uit trekken (afbeelding 5, zie omslagpa- De zuigbuis is onderbroken en beide gina).
  • Page 46: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen CE-verklaring Er mogen uitsluitend toebehoren en re- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde – serveonderdelen gebruikt worden die machine door haar ontwerp en bouwwijze door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- en in de door ons in de handel gebrachte nele toebehoren en reserveonderdelen uitvoering voldoet aan de betreffende fun- bieden de garantie van een veilig en...
  • Page 47 Technische gegevens Vermogen Nominale spanning 220...240 Frequentie 1~ 50/60 Gemiddeld opgeno- men vermogen Beschermingsklasse Beveiligingsklasse IPX4 Zuigen Zuigvermogen, lucht- hoeveelheid Zuigvermogen, onder- druk Reinignigingsborstel Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1450 Maten en gewichten Theoretische opper- m²/h vlaktecapaciteit Volume reservoirs schoon/vuil water Lengte x breedte x 390 x 335 hoogte...
  • Page 48: Español

    Antes del primer uso de su apa- Función rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y La fregadora/aspiradora sirve para efec- guárdelo para un uso posterior o para otro tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. propietario posterior.
  • Page 49: Protección Del Medio Ambiente Es

    11 Pedal para subir la barra de aspiración 12 Desbloqueo posición de estacionamiento 13 Tubo de aspiración 14 Conexión tubo de aspiración 15 Boquilla de aspiración (solo BR 30/4 C Adv) 16 cepillo rotativo 17 barra de aspiración 18 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable 19 Tapa del depósito de agua sucia...
  • Page 50 „aspiración“ y re- Limpieza corra otra vez la superficie a limpiar. Peligro Aspiración en esquinas (solo BR 30/4 C Riesgo de lesiones por descarga eléctrica Adv) debido a un conducto de alimentación da- Extraer el tubo de aspiración del asa, ñado.
  • Page 51: Transporte

    Transporte Finalizar la limpieza Desconectar el interruptor de la bomba Precaución de agua. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Desplazar todavía un poco el aparato peso del aparato para el transporte. para aspirar el agua restante. A continuación girar hacia delante y en- Coloque el interruptor principal modo clavar en posición de estacionamiento.
  • Page 52: Averías

    Cambio del cepillo rotativo Plan de mantenimiento Extraer el depósito de agua limpia. Después del trabajo Extraer el depósito de agua sucia. Precaución Colocar el aparato sobre la parte trasera. Peligro de daños. No salpique al aparato Presionar el botón de desbloqueo del con agua ni utilice detergentes agresivos.
  • Page 53 Avería Modo de subsanarla No se puede poner en Compruebe si está enchufada la clavija de red marcha el aparato Caudal de agua insufi- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el de- ciente pósito. Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta una depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en el cierre del depósito de agua limpia.
  • Page 54: Accesorios

    Sacar del aparato la conexión del tubo Limpiar el distribuidor de agua de aspiración empujando hacia atrás y Extraer los cepillos rotativos. extraer, girando, ambos extremos del Sacar las tiras de distribución de agua tubo de aspiración (Figura 6, ver con- del canal de los cepillos (Figura 5, véa- traportada).
  • Page 55: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Declaración CE Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Page 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Tensión nominal 220...240 Frecuencia 1~ 50/60 Consumo medio de potencia Clase de protección Categoria de protección IPX4 Aspirar Potencia de aspira- ción, caudal de aire Potencia de aspira- ción, depresión Cepillo de limpieza Anchura de trabajo Diámetro cepillos Nº...
  • Page 57: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual original Funcionamento antes de utilizar o seu aparelho. Português Proceda conforme as indicações no manual e Esta máquina de esfrega e aspiração só guarde o manual para uma consulta posterior pode ser utilizada para a limpeza húmida ou para terceiros a quem possa vir a vender o de soalhos planos.
  • Page 58: Protecção Do Meio-ambiente Pt

    11 Pedal da elevação da barra de aspiração Detergentes recomendados: 12 Desbloqueio da posição de estacionamen- 13 Tubo de aspiração 14 Ligação do tubo de aspiração 15 Bocal de aspiração (apenas BR 30/4 C Adv) 16 Cilindro da escova 17 Barra de aspiração – 2...
  • Page 59 Aplicação Deter- Dosagem Limpar gente Perigo Detergente de lim- RM 743 0,5 - 2,0% Perigo de ferimentos por choque eléctrico peza de manuten- devido a cabo de rede danificado. Evitar o ção alcalino contacto do cabo de rede com as escovas Detergente de lim- RM 738 0,5 - 3,0%...
  • Page 60: Transporte

    Aspirar nos cantos (apenas BR 30/4 C Esvaziar o depósito de água limpa Adv) Retirar o depósito da água limpa do Retirar o tubo de aspiração no manípu- aparelho. lo, encaixar o bocal de aspiração e as- Abrir a tampa do depósito de água limpa.
  • Page 61: Avarias

    Mudar o cilindro da escova Plano de manutenção Retirar o depósito de água limpa (fres- Após o trabalho ca). Atenção Retirar o depósito da água suja. Perigo de danos. Não borrifar o aparelho Colocar o aparelho na parte de trás. com água e não usar nenhum detergente Premir o botão de desbloqueio da esco- agressivo.
  • Page 62 Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra Verificar se a ficha de rede está introduzida. em funcionamento Quantidade de água Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depó- insuficiente sito Abrir o fecho do depósito da água limpa. Se durante a abertura for detectado um vácuo, deve-se limpar a válvula de ventilação no fe- cho do depósito da água limpa.
  • Page 63: Acessórios

    Retirar a ligação do tubo de aspiração, Limpar o distribuidor de água para trás, para fora do aparelho e girar Retirar a escova rotativa. as duas extremidades do tubo de aspi- Retirar a barra de distribuição da água ração para fora (figura 6, ver lado des- do túnel da escova (figura 5, ver lado dobrável).
  • Page 64: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes Declaração CE Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 65 Dados técnicos Potência Tensão nominal 220...240 Frequência 1~ 50/60 Consumo de potência médio Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Aspirar Potência de aspira- ção, quantidade de ar Potência de aspira- ção, depressão Escova de limpeza Largura de trabalho Diâmetro da escova Velocidade da escova 1/min 1450 Medidas e pesos...
  • Page 66: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- Funktion den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen anvendes til vådrensning af pla- efterlæsning eller til den næste ejer. ne gulve. En arbejdsbredde på 300 mm og en kapa- Indholdsfortegnelse citet for frisk- og snavsevandstankene på...
  • Page 67: Betjeningselementer

    22 Kabelholder, drejeligt Miljøbeskyttelse 23 Netkabel med netstik 24 Greb til sugerør (kun BR 30/4 C Adv) Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sam- Første idriftsættelse men med det almindelige hus- Fig 2, se omslagsside holdningsaffald, men aflever Sæt røret med grebets ende ind i ma- den til genbrug.
  • Page 68 "suge" og kør igen over den flade, Drej den nederste kabelholder opad og som skal renses. fjern kablet. Sugning i hjørner (kun BR 30/4 C Adv) Kontroller netkablet og netstikket med Fjern sugerøret ved at holde i grebet og hensyn til skader og brud. Udskiftning trække den opad, sæt sugedysen på...
  • Page 69: Transport

    Tømning af friskvandstanken Vedligeholdelsesskema Tag friskvandstanken fra maskinen. Efter arbejdet Åbn dækslet til friskvandsbeholderen. Forsigtig Tøm rengøringsvæsken. Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski- Luk dækslet til friskvandsbeholderen. nen med vand, og brug ikke aggressive Sæt friskvandstanken ind i maskinen. rengøringsmidler. Tøm snavsevandsbeholderen.
  • Page 70: Fejl

    Skift børstevalse Fjern friskvandstanken. Fjern snavsevandstanken. Læg højtryksrenseren med bagsiden nedad. Tryk på børstevalsens åbningsmeka- nisme og drej børstevalsen nedad og træk den fra medbringeren. Sæt en ny børstevalse på medbringe- ren og lad den gå i hak på den modsatte side.
  • Page 71 Utilstrækkelig sugeef- Tøm snavsevandsbeholderen. fekt Lad snavsevandstanken gå i hak i maskinen. Rengør tætningerne mellem snavsevandsbeholderen og dækslet og kontroller deres tæthed, udskift dem ved behov Rens tætningerne mellem snavsevandstankens dæksel og maski- nen. Kontakt kundeservice, hvis tætningerne er beskadiget. Kontroller, om sugebjælken er gået i hak i rensehovedet.
  • Page 72: Tilbehør

    Tilbehør Tilbehør Beskrivelse Bestillingsnummer Valsebørste, rød Universalbørste til alle gulvbelægninger. 4.762-428.0 Valsebørste, orange Specialbørste til strukturerede gulv som 4.762-484.0 sikkerhedsfliser eller fuger Valsebørste, hvid Blød børste for sensitive gulv og til pole- 4.762-452.0 ring Valsebørste, blå Blød børste til dyb rengøring af gulvtæp- 4.762-499.0 Mikrofibervalse Specielt til stentøjsfliser, rengøringsbør-...
  • Page 73: Tekniske Data

    Overensstemmelseserklæ- Tekniske data ring Effekt Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Mærkespænding 220...240 te maskine i design og konstruktion og i den Frekvens 1~ 50/60 af os i handlen bragte udgave overholder Mellemste optagne ef- de gældende grundlæggende sikkerheds- fekt og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 74: Norsk

    Før første gangs bruk av apparatet, Funksjon les denne originale bruksanvisnin- Norsk gen , følg den og oppbevar den for senere bruk Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- eller fo overlevering til neste eier. gjøring av jevne gulv. En arbeidsbredde på 300 mm og frisk- og Innholdsfortegnelse spillvanntank på...
  • Page 75: Miljøvern

    18 Låseknapp skiftebørste 19 Deksel spillvanntank Gulvvask, sur RM 751 1,0 - 25% 20 Lås 21 Fyllingsindikator Ta rentvannstanken av maskinen. 22 Kabelkroker, dreibare Åpne dekselet på friskvanntanken. 23 Strømkabel med støpsel 24 Håndtak sugerør (kun BR 30/4 C Adv) – 2...
  • Page 76 Strømtilkobling gjøres en gang til. Nedre kabelkrok svinges opp og kabe- Suging i hjørner (kun BR 30/4 C Adv) len tas av. Sugerør på håndtaket trekkes opp, su- Kontroller elektrisk ledning og støpsel gedysen settes på...
  • Page 77: Transport

    Tømming av ferskvannstanken Vedlikeholdsplan Ta rentvannstanken av maskinen. Når jobben er gjort Åpne dekselet på friskvanntanken. Forsiktig! Tømme ut rengjøringsvæske. Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- Lukk dekselet på friskvanntanken. res med vannstråle og det må ikke brukes Sett rentvannstanken i apparatet. aggressive rengjøringsmidler.
  • Page 78: Feil

    Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Skifte børstevalse dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst Ta av rentvannstanken. ring Kärchers serviceavdeling. Ta av bruktvannstanken. Legg maskinen ned på baksiden. Låseknapp børstevalse trykkes og bør- stevalsen svinges ned og tas av medfø- reren.
  • Page 79 Utilstrekkelig sugeeffekt Tøm bruktvannstanken. Lås bruktvannstanken fast i apparatet. Kontroller og rengjør pakninger mellom spillevanntank og deksel, og skift ut hvis nødvendig. Kontroller pakning mellom lokket på bruktvannstank og apparatet. Ved større lekkasjer må pakningen kontrolleres av en servicemontør. Kontroller om sugebommen er låst i rengjøringshodet. Sugebom tilstoppet, rengjør.
  • Page 80: Tilbehør

    Tilbehør Tilbehør Beskrivelse Bestillingsnummer Valsebørste, rød Universalbørste for alle gulvbelegg 4.762-428.0 Valsebørste, oransje Spesialbørste for strukturerte gulv, som 4.762-484.0 sikkerhetsfliser eller fugede gulv Valsebørste, hvit Myk børste for følsomme gulv og for pole- 4.762-452.0 ring Valsebørste, blå Myk børste for dyprengjøring av teppegulv 4.762-499.0 Mikrofibervalse Spesielt for keramiske fliser, rengjørings- 4.762-453.0...
  • Page 81: Ce-erklæring

    CE-erklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Effekt enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Nettspenning 220...240 hets- og helsekravene i de relevante EF- Frekvens 1~ 50/60 direktivene, med hensyn til både design, Gjennomsnittlig ef- konstruksjon og type markedsført av oss. fektbehov Ved endringer på...
  • Page 82: Svenska

    Läs bruksanvisning i original Funktion innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Den här skurkmaskinen är avsedd att an- anvisningen för framtida behov, eller för vändas för våtrengöring på jämna golv. nästa ägare. En arbetsbredd på 300 mm och en upp- samlingsmängd på...
  • Page 83: Miljöskydd

    Vårdande rengö- RM 780 0,5 - 2,0% 20 Tillslutning ringsmedel EXTRA 21 Bränslemätare Grundrengörings- RM 751 1,0 - 25% 22 Sladdlindningshake, vridbar medel för golv, surt 23 Nätkabel med nätkontakt 24 Handtag sugrör (endast BR 30/4 C Adv) – 2...
  • Page 84 "sug" och kör en gång till över ytan kundtjänst eller elektriker för utbyte. som ska rengöras. Anslut nätkontakt till vägguttag. Suga i hörn (endast BR 30/4 C Adv) Rengöring Drag ut sugrör på handtaget uppåt, sätt i sugmunstycke och sug upp smuts.
  • Page 85: Transport

    Töm ut smutsvatten. Skötsel och underhåll Spola sedan ur smutsvattentanken med rent vatten. Fara Sätt tillbaka locket på tanken och haka Skaderisk på grund av att maskinen startas fast det. oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Sätt tillbaka tanken i maskinen. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- takten innan arbeten på...
  • Page 86: Störningar

    Störningar Underhållsarbeten Byta sugskena Fara Observera Skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Sugskenorna är fastsatta i maskinen med Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- ett klickfäste och kan enkelt dras bort. kontakten innan arbeten på...
  • Page 87 Otillräcklig sugeffekt Töm smutsvattentank. Haka fast smutsvattentanken i maskinen. Rengör tätningar mellan smutsvattentank och lock och kontrollera täthet, byt ut vid behov. Rengör packningar mellan smutsvattentankens lock och maski- nen. Uppsök kundtjänst om packningarna är skadade. Kontrollera om sugskenorna har hakat fast i rengöringshuvudet. Sugskena tilltäppt, rengör.
  • Page 88: Tillbehör

    Tillbehör Tillbehör Beskrivning Beställnummer Valsborste, röd Universalborste för alla typer av golvbe- 4.762-428.0 läggning. Valsborste, orange Specialborste för strukturgolv som säker- 4.762-484.0 hetsklinker eller fogar Valsborste, vit Mjuk borste för känsliga golv och för polering 4.762-452.0 Valsborste, blå Mjuk borste för djuprengöring av golvmattor 4.762-499.0 Mikrofibervals Speciellt för klinker i finkornigt stengods,...
  • Page 89: Ce-försäkran

    CE-försäkran Tekniska data Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Effekt tecknade maskin i ändamål och konstruk- Märkspänning 220...240 tion samt i den av oss levererade versionen Frekvens 1~ 50/60 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Mellersta effektupp- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid tagning ändringar på...
  • Page 90: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen. 300 mm:n työleveys ja 4 l:n raikas- ja lika- Sisällysluettelo vesisäiliöiden tilavuus säiliötä kohti mah- dollistavat pinten pintojen tehokkaan Turvaohjeet .
  • Page 91: Ympäristönsuojelu

    Avaa raikasvesisäiliön kansi. 20 Lukitus Täytä vesi-puhdistusaine -sekoituksel- 21 Täyttömäärän näyttö la. Nesteen maksimilämpötila 50 °C. 22 Kaapelikoukku, kiertyvä Sulje raikasvesisäiliön kansi. 23 Verkkojohto, jossa on pistoke Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen. 24 Imuputken kahvan (vain BR 30/4 C Adv) – 2...
  • Page 92 "imurointi" ja käsittele puhdistettava Tarkasta sähkökaapeli ja pistoke vahin- pinta uudelleen. goittumisten ja murtumien varalta. Vaih- Nurkkien imurointi (vain BR 30/4 C Adv) don saa suorittaa vain asiakaspalvelu Vedä kahvassa oleva imuputki ylöspäin tai sähkömies. ulos, pistä siihen imusuutin ja imuroi Liitä...
  • Page 93: Kuljetus

    Raikasvesisäiliön tyhjennys Huoltokaavio Poista tuorevesisäiliö laitteesta. Työn jälkeen Avaa raikasvesisäiliön kansi. Varo Kaada puhdistusneste pois. Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta Sulje raikasvesisäiliön kansi. puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi- Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen. sia puhdistusaineita. Tyhjennä likavesisäiliö. Kuljetus Puhdista likavesisäiliön ja laitteen väli- Varo set tiivisteet.
  • Page 94: Häiriöt

    Varo Suojaaminen pakkaselta Ulosvaluva vesi voi vahingoittaa laittetta. Jäätymisvaarassa: Tyhjennä lika- ja tuorevesisäiliö ennen lait- Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö. teeseen kohdistuvia huoltotöitä. Säilytä laite pakkaselta suojatussa tilassa. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- Häiriöt kaspalvelu paikalle.
  • Page 95: Tarvikkeet

    Takuuta- pauksessa pyydämme ottamaan yhteyden Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lä- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. himpään valtuutettuun asiakaspalveluun. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. – 6...
  • Page 96: Tekniset Tiedot

    CE-todistus Tekniset tiedot Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Teho vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Nimellisjännite 220...240 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Taajuus 1~ 50/60 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Keskimääräinen teho- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- notto dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Kotelointiluokka voimassa.
  • Page 97 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Λειτουργία σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιεί- σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλο- ται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δα- ντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. πέδων.
  • Page 98: Υποδείξεις ασφαλείας

    Οι παλιές συσκευές περιέχουν 23 Καλώδιο ρεύματος με φις ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία 24 Λαβή σωλήνα αναρρόφησης (μόνον θα πρέπει να μεταφέρονται σε BR 30/4 C Adv) σύστημα επαναχρησιμοποίη- Δοκιμαστική λειτουργία σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται...
  • Page 99 Προσοχή Χρήση Απορρυ- Δοσολο- παντικό γία Κίνδυνος καταστροφής της επίστρωσης δα- πέδου. Η μέθοδος καθαρισμού επίμονων Καθαριστικό συ- RM 743 0,5 - 2,0% ρύπων πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στα ντήρησης αλκαλικό κατάλληλα για το σκοπό αυτό δάπεδα. Καθαριστικό συ- RM 738 0,5 - 3,0% Κίνδυνος...
  • Page 100: Μεταφορά

    Τοποθετήστε το καπάκι στη δεξαμενή Αναρρόφηση σε γωνίες (μόνον BR 30/4 βρώμικου νερού και κλειδώστε το. C Adv) Τοποθετήστε τη δεξαμενή βρώμικου νε- Τραβήξτε προς τα πάνω από τη λαβή ρού στη συσκευή. και αφαιρέστε το σωλήνα αναρρόφη- σης, εισάγετε το ακροφύσιο αναρρόφη- Εκκένωση...
  • Page 101: Φροντίδα και συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Εργασίες συντήρησης Αντικατάσταση της ράβδου αναρρόφησης Κίνδυνος Υπόδειξη Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. Οι ράβδοι αναρρόφησης είναι στερεωμένες Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, στη συσκευή με μια κουμπωτή σύνδεση και απενεργοποιήστε...
  • Page 102: Βλάβες

    Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του Βλάβες εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε το βρώμικο και το φρέσκο νερό πριν από τις εργασίες Κίνδυνος συντήρησης στη συσκευή. Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. ρούν...
  • Page 103 Μη ικανοποιητικό απο- Ελέγξτε την κυλινδρική βούρτσα για τυχόν φθορές και αντικαταστήστε τέλεσμα καθαρισμού την, εάν είναι αναγκαίο. Η βούρτσα δεν περι- Ελέγξτε εάν κάποιο ξένο σώμα μπλοκάρει την κυλινδρική βούρτσα και στρέφεται απομακρύνετέ το εάν υπάρχει. Ήχος εκφύσησης, η Ενεργοποιήθηκε...
  • Page 104: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Εξαρτήματα Περιγραφή Κωδικός παραγγε- λίας Κυλινδρική βούρτσα, Βούρτσα γενικής χρήσης για όλες τις επι- 4.762-428.0 κόκκινη στρώσεις δαπέδου. Κυλινδρική βούρτσα, Ειδική βούρτσα για ανάγλυφα δάπεδα, 4.762-484.0 πορτοκαλί όπως πλακίδια ασφαλείας ή αρμούς Κυλινδρική βούρτσα, Μαλακή βούρτσα για ευαίσθητα δάπεδα 4.762-452.0 λευκή...
  • Page 105: Τεχνικά χαρακτηριστικά

    Αβεβαιότητα K Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Επιτρεπόμενη στάθμη dB (A) S. Reiser ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K dB (A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG Επιτρεπόμενη στάθμη dB (A) Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ηχητικής ισχύος L 71364 Winnenden (Germany) Αβεβαιότητα K dB (A) Τηλ.: +49 7195 14-0...
  • Page 106: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerin sulu temizliği için kullanılır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 300 mm çalışma genişliği ve 4'er litre ha- cimli temiz ve kirli su depoları...
  • Page 107: Çevre Koruma

    22 Kablo kancası, döner Çevre koruma 23 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu 24 Emme borusu kolu (sadece BR 30/4 C Ambalaj malzemeleri geri dö- Adv) nüştürülebilir. Ambalaj malze- melerini evinizin çöpüne atmak İlk çalıştırma yerine lütfen tekrar kullanılabile- Resim 2, Bkz. Diğer sayfa cekleri yerlere gönderin.
  • Page 108 Elektrik fişini prize takın. yüzeyin tekrar üzerinden geçin. Temizleme Köşelerde emme (sadece BR 30/4 C Adv) Emme borusunu tutamaktan tutup yu- Tehlike karı doğru dışarı çekin, emme memesi- Hasarlı bir şebeke bağlantı hattı nedeniyle ni takın ve kiri süpürün.
  • Page 109: Taşıma

    Kapağı kaldırın ve pis su tankının kapa- Dikkat ğını çıkartın. Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- Pis su tankını boşaltın. me tehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmala- Daha sonra, pis su deposunu temiz rından önce pis su tankı ve temiz su tankını suyla yıkayın.
  • Page 110: Arızalar

    Fırça merdanesinin değiştirilmesi Arızalar Temiz su tankını çıkartın. Tehlike Pis su tankını çıkartın. Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- Cihazı arka tarafı üzerine yatırın. haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- Fırça merdanesi kilit açma düğmesine ma tehlikesi. basın ve fırça merdanesini aşağı çevirin Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı...
  • Page 111: Aksesuar

    Emme borusu bağlantısını geriye doğru Su dağıtıcısının temizlenmesi cihazdan dışarı çekin ve emme borusu- Fırça merdanesini çıkartın. nun iki ucunu dışarı çevirin (Resim 6, Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı- Bkz. Diğer sayfa). şarı çekin (Resim 5 - Bkz. Diğer sayfa). Emme borusu kesintilidir ve temizleme Su dağıtım çıtasındaki sulama kanalı...
  • Page 112: Ce Beyanı

    CE Beyanı Teknik Bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Nominal gerilim 220...240 yasaya sürülen modeliyle AB Frekans 1~ 50/60 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Ortalama güç alımı venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz.
  • Page 113 Перед первым применением Символы в руководстве по вашего прибора прочитайте эксплуатации эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Опасность ветственно и сохраните ее для Для непосредственно грозящей опас дальнейшего пользования или для сле- ности, которая приводит к тяжелым дующего...
  • Page 114: Использование по назначению

    23 Сетевой шнур со штепсельной вилкой ричного сырья. Аккумуляторы, 24 Ручка всасывающей трубки (только для масло и иные подобные мате- BR 30/4 C Adv) риалы не должны попадать в окружающую среду. Поэтому мы просим вас сдавать или утилизовать старые приборы...
  • Page 115: Эксплуатация

    Первый ввод в Использование Моющее Дози- средс- ровка эксплуатацию тво Рис. 2, см. оборотную сторону Щелочное чистя- RM 743 0,5 - 2,0% Вставить трубку на конце ручки в от- щее средство для верстие прибора. ухода Нажать на сетку и вдвинуть ручку в Кислотное...
  • Page 116 наличии обычного загрязнения. Мо- Мойка ющая жидкость остается на очищае- Опасность мой поверхности и действует в течение заданного времени. Опасность получения травм от удара Установить педаль подъема всасы- электрическим током по причине пов- вающих планок в положение "всасы- режденного сетевого кабеля. Сетевой вание"...
  • Page 117: Транспортировка

    Вынуть резервуар для чистой воды Хранение из прибора. Повернуть вниз хомут для резервуара Внимание! для грязной воды и снять резервуар. Опасность получения травм и повреж- Поднять замок и снять крышку резер- дений! При хранении следует обра- вуара для грязной воды. тить...
  • Page 118: вание

    ную мягким щелочным раствором. Система защиты от замерзания Очистить всасывающие планки, про- При опасности заморозков: верить на износ, при необходимости слить воду из резервуаров для чис- заменить (см. "Работы по техничес- той и грязной воды, кому обслуживанию"). поставить прибор на хранение в не- Проверить...
  • Page 119 Неполадка Способ устранения Прибор не запуска- Проверить, вставлена ли штепсельная вилка в розетку. ется Недостаточное коли- Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить. чество воды Открыть запор резервуара для чистой воды. Если после от- крытия в резервуаре устанавливается пониженное давление, то...
  • Page 120: Принадлежности

    Вытянуть назад из прибора соедине Очистить распределитель воды ние всасывающей трубки и выдви Вынуть щеточный вал. нуть оба конца всасывающей трубки Вытащить планку распределения (рис. 6, см. оборотную сторону). воды из канала щетки (рис. 5, см. Всасывающая трубка разомкнута и оборотную...
  • Page 121: Запасные части

    Запасные части Заявление о соответствии требованиям СЕ Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, Настоящим мы заявляем, что нижеука- использование которых было одоб- занный прибор по своей концепции и рено изготовителем. Использование конструкции, а также в осуществленном оригинальных принадлежностей и и...
  • Page 122: Технические данные

    Технические данные Параметры Номинальное напря- 220...240 жение Частота 1~ 50/60 Средняя потребляе- Вт мая мощность Класс защиты Тип защиты IPX4 Уборка Всасывающая мощ- л/с ность, объем воздуха Всасывающая мощ- кПа ность, нижнее давле- ние Моющая щетка Рабочая ширина мм Диаметр щетки мм...
  • Page 123: Magyar

    A készülék első használata előtt Funkció olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves sa meg a későbbi használatra vagy a tisztítására használható. következő tulajdonos számára. A 300 mm-es munkaszélesség valamint a tiszta víz tartály és a szennyvíz tartály egyen- Tartalomjegyzék...
  • Page 124: Környezetvédelem

    21 Szintjelző 22 Kábel kampó, forgatható A csomagolási anyagok újra- 23 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- 24 Szívócső markolat (csak BR 30/4 C ja a csomagolást a házi Adv) szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre. Első üzembevétel A használt készülékek értékes...
  • Page 125 állásba állítani és a tisztítandó felü- hálózati csatlakozó nem rongálódtak leten még egyszer áthaladni. vagy törtek-e meg. Cserét csak az ügy- Szívás a sarkokban (csak BR 30/4 C Adv) félszolgálattal vagy villamos szakem- A szívócsövet a markolatnál felfelé húz- berrel végeztessen el.
  • Page 126: Transport

    Tárolás A szennyvíz tartály ürítése Tudnivaló Vigyázat Ha megtelik a szennyvíztartály, akkor az Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás úszó lezárja a szívócsatornát. A szívás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. megszakad. Ürítse ki a szennyvíztartályt. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben Figyelem! szabad tárolni.
  • Page 127: Üzemzavarok

    Évente Üzemzavarok A elektromos szakemberrel végeztesse Balesetveszély el az előírt biztonsági ellenőrzést. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- Karbantartási munkák lék és áramütés által. A készüléken történő bármiféle munka előtt A szívópofa cseréje kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Tudnivaló...
  • Page 128 Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem le- Vizsgálja meg, hogy a hálózati csatlakozó be van-e dugva. het beindítani Nem elegendő víz- Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. mennyiség A friss víz tartály zárát kinyitni. Ha kinyitás esetén a tartályban nyo- máshiányt észlel, tisztítsa meg a szellőző...
  • Page 129: Tartozékok

    A vízelosztó tisztítása Szívócső tisztítása A kefehengert kivenni. A friss víz tartályt vegye le a készülékről. A vízelosztó lécet a kefecsatornából ki- A szennyvíztartály hordófülét lefelé for- húzni (5. ábra, lásd a borító oldalt). dítani és a szennyvíztartályt levenni. A öntözőcsatornát és a nyílásokat a víz- Az összekötő...
  • Page 130: Alkatrészek

    Alkatrészek CE-Nyilatkozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Page 131 Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség 220...240 Frekvencia 1~ 50/60 Közepes teljesítmény felvétel Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztítókefe Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1450 Méretek és súly Elméleti területi telje- sítmény Friss-/szennyvíz tar- tály térfogata hosszúság x széles-...
  • Page 132 Před prvním použitím svého Funkce zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Podlahový mycí stroj s odsáváním se jej pro pozdější použití nebo pro dalšího používá na mokré čištění rovných podlah. majitele. Pracovní...
  • Page 133: Ovládací Prvky

    23 síťový kabel se zástrčkou Ochrana životního prostředí 24 Držák sací trubky (jen BR 30/4 C Adv) Obalové materiály jsou recyklo- První uvedení do provozu vatelné. Obal nezahazujte do domovního odpadu, ale ode- Obrázek 2, viz přebal vzdejte jej k opětovnému zužit- Trubku zasuňte za konec držáku do...
  • Page 134 "odsávat" a plochu určenou k té. Výměnu zadávejte jen zákaznické čištění přejeďte ještě jednou. službě nebo odborníkovi na elektroin- Vysávání v rozích (jen BR 30/4 C Adv) stalace. Sací trubku vytáhněte za držadlo naho- Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
  • Page 135: Přeprava

    Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze Ukládání zařízení. Nosný držák nádrže na znečištěnou Pozor vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! znečištěnou vodu. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho Nazvedněte zamykací ústrojí a sejměte uskladnění. víko nádrže na znečištěnou vodu.
  • Page 136: Poruchy

    Roční Poruchy Nechte provést předepsanou bezpeč- Pozor! nostní prohlídku kvalifikovaným elektri- kářem. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Údržba Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Výměna sací lišty Pozor Informace Nebezpečí...
  • Page 137 Porucha Odstranění Přístroj nelze nastar- Zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce. tovat Nedostatečné Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. množství vody Otevřete uzávěr zásobníku na čerstvou vodu. Pokud při otevírání zjistíte, že je v zásobníku podtlak, vyčistěte větrací ventil v uzávěru zásobníku na čerstvou vodu.
  • Page 138: Příslušenství

    Čištění rozdělovače vody Čištění sací trubky Vyjměte kartáčový válec. Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze zařízení. Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kar- táčovém tunelu (obr. 5, viz krycí strán- Nosný držák nádrže na znečištěnou ku). vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na znečištěnou vodu.
  • Page 139: Náhradní Díly

    Náhradní díly ES prohlášení o shodě Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální konstrukčním provedením, stejně jako náhradní díly skýtají záruku bezpečné- námi do provozu uvedenými konkrétními ho a bezporuchového provozu přístroje.
  • Page 140 Technické údaje výkon Jmenovité napětí 220...240 Frekvence 1~50/60 Průměrný příkon Třída krytí Ochrana IPX4 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáč Pracovní šířka Průměr kartáčů Počet otáček kartáčů 1/min. 1450 Rozměry a hmotnost Teoretický plošný výkon hod. Objem nádrže na čis- tou/špinavou vodu Délka x Šířka x Výška mm...
  • Page 141 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ravnih tal. ali za naslednjega lastnika. Širina delovne površine, ki znaša 300 mm, ter kapaciteta vodnega rezervoarja za čisto Vsebinsko kazalo...
  • Page 142: Varstvo Okolja

    13 Sesalna cev Negovalno sred- RM 780 0,5 - 2,0% 14 Povezava sesalne cevi stvo za brisanje 15 Sesalna šoba (samo BR 30/4 C Adv) EXTRA 16 Krtačni valj Temeljno talno či- RM 751 1,0 - 25% 17 Sesalni nosilec stilo, kislo 18 Deblokirni gumb, nadomestna krtača...
  • Page 143 "posesajte" in ponov- glede poškodb in loma. Zamenjavo sme no peljite čez čiščeno površino. opraviti le uporabniški servis ali elektro strokovnjak. Sesanje po vogalih (samo BR 30/4 C Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Adv) Sesalno cev potegnite s pomočjo ročaja Čiščenje navzven, nataknite sesalno šobo in...
  • Page 144: Transport

    Dvignite zaklop in snemite pokrov re- Nega in vzdrževanje zervoarja za umazano vodo. Izlijte umazano vodo. Nevarnost Potem posodo za umazano vodo spla- Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- knite s čisto vodo. gnane naprave in električnega udara. Namestite pokrov rezervoarja na rezer- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- voar za umazano vodo in ga poravnajte vo in izvlecite omrežni vtič...
  • Page 145: Motnje

    Motnje Vzdrževanje Zamenjate sesalne nastavke Nevarnost Napotek Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in električnega udara. Sesalni nastavki so na stroj pritrjeni s po- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- močjo zaskočne povezave in se jih lahko z vo in izvlecite omrežni vtič...
  • Page 146 Motnja Odprava Stroja ni možno za- Preverite, ali je omrežni vtič vtaknjen v vtičnico. gnati Nezadostna količina Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. vode Odprite zapiralo rezervoarja za svežo vodo. Če se ob odprtju ugo- tovi podtlak v rezervoarju, očistite prezračevalni ventil v zapiralu rezervoarja za svežo vodo.
  • Page 147: Pribor

    Potegnite povezavo sesalne cevi vna- Očistite razdelilec vode zaj iz stroja in oddvojite oba konca se- Odstranite valjčno krtačo. salne cevi (slika 6, glej ovitek). Odstranite letev za porazdelitev vode Sesalna cev je prekinjena in z obeh (slika 5, glej ovitek). strani dostopna za čiščenje.
  • Page 148: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli CE izjava Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 149 Tehnični podatki Zmogljivost Nazivna napetost 220...240 Frekvenca 1~ 50/60 Srednji odvzem moči W Razred zaščite Vrsta zaščite IPX4 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak kPa Čistilna krtača Delovna širina Premer krtač Število obratov krtač 1/min 1450 Mere in teža Teoretična površinska moč...
  • Page 150: Polski

    Przed pierwszym użyciem urzą- Funkcja dzenia należy przeczytać oryginal- Polski ną instrukcję obsługi, postępować według jej Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- wana jest do czyszczenia na mokro rów- rzystania lub dla następnego użytkownika. nych powierzchni. Szerokość...
  • Page 151: Ochrona środowiska

    22 Hak kabla, obrotowy się do recyklingu. Opakowań 23 Kabel sieciowy z wtyczką nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi, tylko od- 24 Uchwyt rury ssawnej (tylko BR 30/4 C dawać do utylizacji. Adv) Zużyte urządzenia zawierają Pierwsze uruchomienie cenne surowce wtórne, które powinny być...
  • Page 152 Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy Zastosowanie Środek Dozowa- wody słodkiej przy pracy na sucho przez czysz- pusty zbiornik świeżej wody. Kontrolować czący wskaźnik poziomu i wyłączyć włącznik Oczyszczacz alka- RM 743 0,5 - 2,0% pompy wodnej przy pustym zbiorniku świe- liczny żej wody. Oczyszczacz kwa- RM 738 0,5 - 3,0%...
  • Page 153: Transport

    Transport Zakończenie czyszczenia Wyłączyć wyłącznik pompy wodnej. Uwaga Urządzenie popychać jeszcze na krót- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- kim odcinku i zassać resztę wody. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Ustawić wyłącznik główny trybu szczot- czasie transportu. kowania/ssania na pozycję „0“. Odchylić...
  • Page 154: Usterki

    Wymiana szczotki Plan konserwacji Zdjąć zbiornik czystej wody. Po pracy Zdjąć zbiornik brudnej wody. Uwaga Położyć urządzenie na tylną stronę. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry- Nacisnąć przycisk odblokowujący wał skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować szczotki, odchylić wał szczotki ku doło- żadnych agresywnych środków czyszczą- wi i zdjąć...
  • Page 155 Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci. urządzenia Niewystarczająca Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić ilość wody zbiornik Otworzyć blokadę zbiornika świeżej wody. Jeżeli przy otwarciu stwierdzi się podciśnienie w zbiorniku, wówczas należy wyczyścić zawór napowietrzania w blokadzie zbiornika świeżej wody.
  • Page 156: Akcesoria

    Wyjąć z urządzenia złącze rury ssawnej Czyszczenie rozdzielacza wody do tyłu i odchylić na zewnątrz obydwa Wyjąć wał szczotki. końce rury ssawnej (rys. 6, patrz Strona Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune- okładki). lu szczotki (rys. 5, patrz Strona okładki). Rura ssawna jest przerwana i obydwa Wyczyścić...
  • Page 157: Części Zamienne

    Części zamienne Deklaracja UE Stosować wyłącznie wyposażenie do- Niniejszym oświadczamy, że określone po- – datkowe i części zamienne dopuszczo- niżej urządzenie odpowiada pod względem ne przez producenta. Oryginalne koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej wyposażenie i oryginalne części za- przez nas do handlu wersji obowiązującym mienne gwarantują...
  • Page 158 Dane techniczne Napięcie znamionowe V 220...240 Częstotliwość 1~ 50/60 Średni pobór mocy Klasa ochrony Stopień ochrony IPX4 Odkurzanie Moc ssania, ilość po- wietrza Moc ssania, podciś- nienie Szczotka czyszcząca Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów 1/min 1450 szczotki Wymiary i ciężar Teoretyczna wydaj- ność...
  • Page 159 Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. buinţarea ulterioară sau pentru următorii Lăţimea de lucru de 300 mm şi o capacitate posesori.
  • Page 160: Funcţionarea

    Agent de curăţare recomandat: 10 Cap de curăţare 11 Pedală pentru ridicarea tijei de aspirare 12 Dispozitiv de deblocare poziţie de repaus 13 Tub de aspirare 14 Îmbinare ţeavă de aspirare 15 Duză de aspirare (numai BR 30/4 C Adv) – 2...
  • Page 161 Domenii de utili- Deter- Dozare Curăţarea zare gent Pericol Soluţie de curăţat RM 743 0,5 - 2,0% Pericol de electrocutare din cauza cablului pentru întreţinere, de reţea deteriorat. Nu lăsaţi ca periile rota- alcalină tive să atingă cablul de reţea. Soluţie de curăţat RM 738 0,5 - 3,0%...
  • Page 162: Transport

    Aspirare în colţuri (numai BR 30/4 C Adv) Golirea rezervorului pentru apă Trageţi în sus ţeava de aspirare de la curată mâner şi scoateţi-o apoi aplicaţi duza Demontaţi rezervorul de apă proaspătă de aspirare şi aspiraţi murdăria. de pe aparat.
  • Page 163: Îngrijirea şi întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Lucrări de întreţinere Înlocuirea tijelor de aspirare Pericol Observaţie Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Tijele de aspirare sunt fixate la aparat cu o Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi închizătoare cu arc şi pot fi pur şi simplu aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 164 Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Cantitate de apă insu- Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezer- ficientă vorul. Deschideţi închizătoarea rezervorului de apă curată. În cazul în care la deschidere observaţi o subpresiune în rezervor, curăţaţi su- papa de aerisire din închizătoarea rezervorului.
  • Page 165: Accesorii

    Trageţi afară din aparat în spate piesa Curăţarea distribuitorului de apă de îmbinare a ţevii de aspirare şi raba- Scoateţi peria cilindrică. taţi în exterior ambele capete ale ţevii Scoateţi bara de distribuire a apei din cana- de aspirare (Imaginea 6, vezi coperta). lul de perii (Imaginea 5, vezi coperta).
  • Page 166: Piese De Schimb

    Piese de schimb Declaraţia CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica- faptului că...
  • Page 167 Date tehnice Putere Tensiunea nominală 220...240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere absorbită medie W Clasa de protecţie Clasa de protecţie IPX4 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Peria pentru curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie Turaţia periei 1/min 1450 Dimensiuni şi masa...
  • Page 168 Pred prvým použitím vášho za- Funkcia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Tento zametací a vysávací stroj sa používa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- na čistenie rovných podláh za mokra. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pracovná...
  • Page 169: Ovládacie Prvky

    22 Hák na kábel, otočný Ochrana životného prostredia 23 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou 24 Držiak vysávacej rúry (len BR 30/4 C Obalové materiály sú recyklova- Adv) teľné. Obalové materiály láska- vo nevyhadzujte do Prvé uvedenie do prevádzky komunálneho odpadu, ale odo- Obrázok 2, viď...
  • Page 170 „vysávať“ a príslušné plo- siete, či nie sú poškodené alebo poru- chy prejdite ešte raz. šené. Výmenu nechajte previesť zákaz- Vysávanie v rohoch (len BR 30/4 C Adv) níckemu servisu alebo odbornému Vysávaciu rúru vytiahnite za držiak elektrikárovi.
  • Page 171: Transport

    Transport Vyprázdnenie nádoby na znečistenú vodu Pozor Upozornenie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri plnej nádrži na znečistenú vodu plavák Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite uzavrie nasávací kanál. Vysávanie sa pre- jeho hmotnosť. ruší. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vo- Držiak sklopte smerom dopredu a ne- chajte zapadnúť...
  • Page 172: Poruchy

    Výmena valca kefy Plán údržby Odoberte nádrž na čistú vodu. Po práci Odoberte nádrž na znečistenú vodu. Pozor Zariadenie položte na zadnú stranu. Nebezpečenstvo poškodenia. Zariadenie Stlačte tlačidlo uvoľnenia valcovej kefy, neostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne valcovú kefu sklopte smerom dole a vy- agresívne čistiace prostriedky.
  • Page 173 Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštar- Prekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka. tovať Nedostatočné množ- Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. stvo vody Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. Ak sa pri otváraní zistí v ná- drži podtlak, vyčistite zavzdušňovavací ventil v uzávere nádrže na čistú...
  • Page 174: Príslušenstvo

    Spojku vysávacej rúry vytiahnite zo za- Čistenie rozvádzača vody riadenia smerom dozadu a obidva kon- Vyberte valcovú kefu. ce vysávacej rúry vyklopte (obrázok 6, Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu liš- pozri stranu obálky). tu vody (obrázok 5, pozri stranu obál- Vysávacia rúra je prerušená...
  • Page 175: Náhradné Diely

    Náhradné diely Vyhlásenie CE Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné diely zaručujú bezpečnú a sme dodali, príslušným základným požia- bezporuchovú...
  • Page 176 Technické údaje Výkon Menovité napätie 220...240 Frekvencia 1~ 50/60 Stredný príkon Krytie Druh krytia IPX4 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiaca kefa Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min 1450 Rozmery a hmotnost' Teoretický plošný vý- Objem nádrže čistej/ znečistenej vody Dĺžka x Šírka x Výška mm...
  • Page 177: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Funkcija ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- za mokro čišćenje ravnih podova. Radna širina od 300 mm i prihvatni volu- men spremnika svježe i prljave vode od po Pregled sadržaja 4 l omogućuju efikasno čišćenje malih povr-...
  • Page 178: Zaštita Okoliša

    24 Ručica usisne cijevi (samo BR 30/4 C Zaštita okoliša Adv) Prvo puštanje u rad Materijali ambalaže se mogu re- ciklirati. Molimo Vas da ambala- Slika 2, vidi ovoj žu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne Cijev na kraju ručice utaknite u otvor na...
  • Page 179 "usisavanje" i još jednom Strujni utikač utaknite u utičnicu. pređite preko površine koju čistite. Čišćenje Usisavanje u kutovima (samo BR 30/4 C Adv) Opasnost Usisnu cijev na ručici izvucite uvis, na- Opasnost od strujnog udara uslijed ošteće- taknite usisni nastavak i usisajte prljav- nja strujnog priključnog kabela.
  • Page 180: Transport

    Kuku za nošenje spremnika prljave Njega i održavanje vode preklopite prema dolje i skinite spremnik. Opasnost Podignite zatvarač i skinite poklopac Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- spremnika prljave vode. nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Izlijte prljavu vodu. Uređaj prije svih radova na njemu isključite Nakon toga spremnik prljave vode ispe- i izvucite strujni utikač...
  • Page 181: Smetnje

    Smetnje Radovi na održavanju Zamjena usisnih konzola Opasnost Napomena Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Usisne konzole su za uređaj pričvršćene uskoč- Uređaj prije svih radova na njemu isključite nim zatvaračem i mogu se lako izvući. i izvucite strujni utikač...
  • Page 182 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može po- Provjerite je li strujni utikač utaknut u utičnicu. krenuti Nedovoljna količina Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. vode Otvorite zatvarač spremnika svježe vode. Ako se prilikom otvara- nja ustanovi podtlak u spremniku, očistite ventil za odzračivanje u zatvaraču spremnika svježe vode.
  • Page 183: Pribor

    Spoj usisne cijevi izvucite unatrag iz Čišćenje razdjelnika vode uređaja i oba kraja usisne cijevi okrenite Izvadite valjkaste četke. prema van (slika 6, vidi ovoj). Izvucite letvicu za distribuciju vode u tu- Usisna cijev je odvojena i oba kraja su nelu sa četkama (slika 5, vidi ovoj).
  • Page 184: Pričuvni Dijelovi

    Pričuvni dijelovi CE-izjava Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 185: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Snaga Nazivni napon 220...240 Frekvencija 1~ 50/60 Prosječna potrošnja energije Klasa zaštite Stupanj zaštite IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četka za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki 1/min 1450 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremnina spremni-...
  • Page 186: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Mašina za ribanje i usisavanje je sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za namenjena za mokro čišćenje ravnih sledećeg vlasnika. podova. Radna širina od 300 mm i zapremina Pregled sadržaja rezervoara za svežu i prljavu vodu od po 4 lit.
  • Page 187: Zaštita životne Sredine

    24 Ručka usisne cevi (samo BR 30/4 C Adv) Zaštita životne sredine Prvo puštanje u rad Ambalaža se može ponovo Slika 2, vidi omot preraditi. Molimo Vas da ambalažu Cev na kraju ručke utaknite u otvor na ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća...
  • Page 188 Strujni utikač utaknite u utičnicu. čistite. Čišćenje Usisavanje u uglovima (samo BR 30/4 C Adv) Opasnost Usisnu cev na ručki izvucite prema Opasnost od strujnog udara usled gore, nataknite usisni nastavak i oštećenja strujnog priključnog kabla.
  • Page 189: Transport

    Skinite rezervoar sveže vode s uređaja. Nega i održavanje Kuku za nošenje rezervoara za prljavu vodu preklopite na dole i skinite Opasnost rezervoar. Postoji opasnost od povreda usled Podignite zatvarač i skinite poklopac nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog rezervoara za prljavu vodu. udara.
  • Page 190: Smetnje

    Smetnje Radovi na održavanju Zamena usisnih konzola Opasnost Napomena Postoji opasnost od povreda usled nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog Usisne konzole su za uređaj pričvršćene udara. uskočnim zatvaračem i mogu se lako Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvući.
  • Page 191 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Proverite da li je strujni utikač utaknut u utičnicu. pokrenuti Nedovoljna količina Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. vode Otvorite zatvarač rezervoara sveže vode. Ukoliko se prilikom otvaranja utvrdi podpritisak u rezervoaru, očistite odušni ventil u zatvaraču rezervoara sveže vode.
  • Page 192: Pribor

    Spoj usisne cevi izvucite unazad iz Čišćenje razdelnika vode uređaja i oba kraja usisne cevi okrenite Izvadite valjkaste četke. prema spolja (slika 6, vidi omot). Izvucite letvicu za distribuciju vode u Usisna cev je odvojena i oba kraja su tunelu sa četkama (slika 5, vidi omot). dostupna za čišćenje.
  • Page 193: Rezervni Delovi

    Rezervni delovi CE-izjava Sme se koristiti samo onaj pribor i oni Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina – rezervni delovi koje dozvoljava po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim proizvođač. Originalan pribor i originalni njenim modelima koje smo izneli na tržište, rezervni delovi garantuju za to da odgovara osnovnim zahtevima dole uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 194 Tehnički podaci Snaga Nominalni napon 220...240 Frekvencija 1~ 50/60 Prosečna potrošnja energije Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četka za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki 1/min 1450 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremina rezervoara...
  • Page 195 Преди първото използване на Функция Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Търкащата изсмукваща машина се из- действайте според него и го запазете за ползва за мокро почистване на равни по- по-късно използване или за следващия дове. притежател. Работната ширина от 300 мм и вмести- Съдържание...
  • Page 196: Обслужващи елементи

    Указание 13 Всмукателна тръба Да не се използват силно пенливи по- 14 Връзка всмукателна тръба чистващи средства. Да се спазват 15 Всмукателна дюза (само BR 30/4 C указанията за дозиране. Adv) Препоръчително средство за почистване: 16 Валяк с четка 17 Лента засмукване...
  • Page 197 Внимание Употреба Почист- Дози- ващ пре- ровка Опасност от увреждане за подовата парат настилка. Методът на почистване за силно замърсяване следва да се прила- Поддържащ по- RM 743 0,5 - 2,0% га при подходящи за това подове. чистващ апарат Опасност от увреждане за помпата за алкален...
  • Page 198: Tранспoрт

    Изсмукване в ъгли (само BR 30/4 C Изпразване на резервоара за Adv) чиста вода Извадете всмукателната тръба от дръж- Свалете резервоара за чиста вода от ката нагоре, поставете всмукателната уреда. дюза и изсмучете мръсотията. Отворете капака на резервоара за Отстранете дюзата, поставете обра- чиста...
  • Page 199: Повреди

    "изсмукване" (фиг. 3 - положение „1/ Внимание ON“, вижте страницата на корицата). Опасност от увреждане за уреда пора- Свалете резервоара за чиста вода. ди изтичаща вода. Преди дейности по Свалете резервоара за мръсна вода. поддръжката по уреда изпразнете ре- зервоарите за мръсна и за чиста вода. Уреда...
  • Page 200 Неизправност Отстраняване Уредът не може да Проверете дали е включен щепсела. се стартира Недостатъчно коли- Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да чество на водата се допълни резервоара. Отворете закопчалката на резервоара за чиста вода. Ако при отварянето...
  • Page 201: Принадлежности

    двата края на всмукателната тръба Почистване на навън (фиг. 6, вижте страната на ко- водоразпределителя рицата). Свалете валяка на четката. Всмукателната тръба е прекъсната и Извадете лайсната на водоразпре- двата края са достъпни за почиства- делителя в тунела на четката (фиг. 5, нето.
  • Page 202: Резервни части

    Резервни части СЕ – декларация Могат да се използват само принад- С настоящото декларираме, че цитира- – лежности и резервни части, които са ната по-долу машина съответства по позволени от производителя. Ориги- концепция и конструкция, както и по на- налните принадлежности и ориги чин...
  • Page 203 Технически данни Мощност Номинално напре- 220...240 жение Честота 1~ 50/60 Средна консумирана мощност Клас защита л Вид защита IPX4 Изсмукване Смукателна мощ- л/сек ност, количество на въздуха Смукателна мощ- ност, вакуум Почистваща четка Работна ширина мм Диаметър на четките мм Обороти...
  • Page 204: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- põrandate märgpuhastuseks. se või uue omaniku tarbeks alles. 300 mm töölaius ning puhta- ja musta vee paagi 4 l mahutavus võimaldavad väikesi Sisukord pindu tõhusalt puhastada.
  • Page 205: Keskkonnakaitse

    19 Musta vee paagi kaas Pühkimisvahend RM 780 0,5 - 2,0% 20 Lukk EXTRA 21 Täituvuse näit Põrandate põhipu- RM 751 1,0 - 25% 22 Pööratav kaablikonks hastusvahend, 23 Pistikuga toitekaabel happeline 24 Imitoru käepide (ainult BR 30/4 C Adv) – 2...
  • Page 206 Viige imiotsaku tõsteseadise pedaal Kontrollige toitekaablit ja -pistikut vigas- asendisse „imeda“ ja sõitke veelkord tuste ja murdumiste osas. Vahetamise üle puhastatava pinna. peab teostama klienditeenindus või Imemine nurkades (ainult BR 30/4 C kvalifitseeritud elektrik. Adv) Torgake võrgupistik seinakontakti. Tõmmake imitoru käepidemest suuna- Puhastamine ga üles välja, torgake imidüüs otsa ja...
  • Page 207: Transport

    Hoiulepanek Musta vee paagi tühjendamine Märkus Ettevaatust Kui musta vee paak on täis, sulgeb ujuk Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme imikanali. Imemisprotsess katkestatakse. kaalu. Tühjendage musta vee paak. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides. Hoiatus Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- Korrashoid ja tehnohooldus kirju.
  • Page 208: Rikked

    Kord aastas Rikked Laske ettenähtud ohutuskontroll viia läbi väljaõppinud elektrikul. Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- Hooldustööd löögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Imiotsaku vahetamine välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Märkus tõmmata. Imiotsakud on masina külge kinnitatud ved- Ettevaatust ruklambriga ning neid on lihtne küljest ära Väljavoolavast veest lähtuv seadme vigas-...
  • Page 209 Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Kontrollige, kas toitepisstik on ühendatud. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Avage puhta vee paak. Kui avamisel ilmneb paagis alarõhk, puhastage puhta vee paagi luku õhuklappi. Puhastage veejagajat (vt „Veejagaja puhastamine)“. Võtke puhta vee paak välja ja kontrollige, kas sõel on puhas.
  • Page 210: Tarvikud

    Imitoru on katkestatud ja mõlemale ot- Imitoru puhastamine sale on võimalik puhastamiseks ligi Võtke puhta vee paak seadme küljest pääseda. ära. Tõmmake imiotsak suunaga alla ära, Keerake musta vee paagi kandesang puhastuspeas olevale imikanalile on alla ja võtke musta vee paak ära. võimalik puhastamiseks juurde pääse- Tõmmake imitoru ühendus suunaga da (joonis 7, vt kaane pöördel).
  • Page 211 CE-vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Võimsus tud seade vastab meie poolt turule toodud Nominaalpinge 220...240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Sagedus 1~ 50/60 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Keskmine võimsustar- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. bimine Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev Elektriohutusklass deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 212: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų gių grindinių drėgnam valymui. naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Efektyviam mažų paviršių valymo efektui ninkui.
  • Page 213: Aplinkos Apsauga

    22 Sukamas kabelio kablys perdirbamos. Neišmeskite pa- 23 Maitinimo kabelis su kištuku kuočių kartu su buitinėmis atlie- komis, bet atiduokite jas 24 Siurbimo vamzdžio rankena (tik BR 30/4 C perdirbti. Adv) Naudotų prietaisų sudėtyje yra Naudojimo pradžia vertingų, antriniam žaliavų per- dirbimui tinkamų...
  • Page 214 į padėtį „nusiurbti“ ir dar kartą traukite per valomą plotą. Patikrinkite, ar nepažeisti ir nesutrūkę maitinimo laidas ir tinko kištukas. Juos Siurbimas kampuose (tik BR 30/4 C Adv) pakeisti gali tik klientų aptarnavimo tar- Siurbimo vamzdį už rankenos ištraukite nyba arba kvalifikuotas elektrikas.
  • Page 215: Transportavimas

    Transportavimas Užteršto vandens rezervuaro ištuštinimas Atsargiai Pastaba Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Jei užteršto vandens rezervuaras prisipil- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. do, plūduras uždaro siurbimo kanalą. Siur- Rankeną palenkite į priekį ir užfiksuoki- bimas bus nutrauktas. Ištuštinkite užteršto te laikymo padėtyje.
  • Page 216: Gedimai

    Šepečio veleno keitimas Aptarnavimo planas Nuimkite švaraus vandens baką. Pabaigus darbą Nuimkite užteršto vandens baką. Atsargiai Paguldykite prietaisą ant galinės pusės. Pažeidimo pavojus. Ant prietaiso negalima Paspauskite šepečio veleno atblokavi- pilti vandens ir negalima naudoti itin stipriai mo mygtuką ir šepečio veleną palenkite veikiančių...
  • Page 217 Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar įkištas tinklo kištukas. Nepakankamas van- Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite dens kiekis Atidarykite švaraus vandens bako dangtelį. Jei atidarant bake nu- statomas subatmosferinis slėgis, išvalykite oro išleidimo vožtuvą, esantį švaraus vandens bako dangtelyje. Išvalykite vandens skirstytuvą...
  • Page 218: Dalys

    Siurbimo vamzdis sulenktas, todėl gali- Vandens skirstytuvo valymas ma išvalyti abu jo galus. Išimkite šepečio veleną. Siurbimo rėmelį išimkite traukdami į Ištraukite vandens skirstytuvo juostelę, apačią, tada galima lengvai išvalyti va- esančią šepečių tarpuose (5 paveiks- lymo galvoje esantį siurbimo kanalą (7 las, žr.
  • Page 219: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys CE deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką nalių priedų ir atsarginių dalių išleistas modelis atitinka pagrindinius EB naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Page 220 Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa 220...240 Dažnis 1~ 50/60 Vidutinis galingumas Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valymo šepetys Darbinis plotis Šepečių skersmuo Šepečio sūkių skaičius 1/min 1450 Matmenys ir masė Teorinis našumas m²/h Švaraus / purvino van- dens rezervuarų...
  • Page 221: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai. vai turpmākiem lietotājiem. Ar 300 mm darba platumu un 4 litru tīrā ūdens un netīrā...
  • Page 222: Darbība

    Pamata tīrīšanas lī- RM 738 0,5 - 3,0% 13 Sūkšanas caurule dzeklis, skābs, sa- 14 Sūkšanas caurules savienotājs nitārām telpām, 15 Sūkšanas sprausla (tikai BR 30/4 C baseiniem utt. No- Adv) ņem kaļķa nosēdu- 16 Sukas veltnītis mus. 17 Sūkšanas stienis Kopšanas līdzeklis...
  • Page 223 Nomaiņu celšanai pozīcijā "nosūkt" un vēlreiz drīkst veikt tikai klientu dienests vai pārvirziet pāri tīrāmajai virsmai. elektriķis. Sūkšana stūros (tikai BR 30/4 C Adv) Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Izvelciet sūkšanas cauruli aiz roktura uz Tīrīšana augšu, uzlieciet sūkšanas sprauslu un uzsūciet netīrumus.
  • Page 224: Glabāšana

    Paceliet noslēgu un noņemiet netīrā Kopšana un tehniskā apkope ūdens tvertnes vāciņu. Izlejiet netīro ūdeni. Bīstami Pēc tam ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā Savainošanās risks nejauši iedarbināta ūdens tvertni. aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Uzlieciet vāciņu uz netīrā ūdens tvert- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- nes un nofiksējiet.
  • Page 225: Traucējumi

    Traucējumi Apkopes darbi Sūkšanas stieņa nomaiņa Bīstami Piezīme Savainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Sūkšanas stieņi ar saspraužamu savieno- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- jumu ir nostiprināti pie aparāta un tos var rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. vienkāršā...
  • Page 226 Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbi- Pārbaudiet, vai tīkla kontaktdakša ir iesprausta. nāt Nepietiekošs ūdens Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā pie- daudzums pildiet tvertni. Atveriet tīrā ūdens tvertnes aizslēgu. Ja, atverot tvertni, tajā tiek konstatēts pārāk zems spiediens, iztīriet ventilācijas vārstu tīrā ūdens tvertnes aizslēgā.
  • Page 227: Piederumi

    Izvelciet sūkšanas caurules savienotāju Ūdens sadalītāja tīrīšana virzienā uz aizmuguri ārā no aparāta un Izņemiet suku veltni. izvirziet ārā abus sūkšanas caurules Izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales galus (6. att., skat. vāka lapu). līsti (5. att., skat. vāka lapu). Sūkšanas caurule ir atvienota un abi Iztīriet ūdens padeves kanālu un atve- gali ir pieejami tīrīšanai.
  • Page 228: Rezerves Daļas

    Rezerves daļas CE deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantē to, ka aparātu bā...
  • Page 229 Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums V 220...240 Frekvence 1~ 50/60 Vidējā uzņemšanas jauda Aizsardzības klase Aizsardzības klase IPX4 Sūkšana Sūkšānas jauda, gai- sa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas suka Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu 1/min 1450 skaits Izmēri un svars Teorētiskā...
  • Page 230 Перед першим застосуванням Знаки у посібнику вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Обережно! експлуатації, після цього дійте Для небезпеки, яка безпосередньо відповідно неї та збережіть її для загрожує та призводить до тяжких подальшого користування або для травм чи смерті. наступного...
  • Page 231: Захист навколишнього

    22 Гачки для кабелю, що обертаються Інструкції із застосування 23 Мережевий кабель з вилкою компонентів (REACH) 24 Ручка всмоктувальної трубки (тільки Актуальні відомості про компоненти BR 30/4 C Adv) наведені на веб-вузлі за адресою: Перше введення в http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm експлуатацію...
  • Page 232: Експлуатація

    Відкрити кришку резервуара чистої Експлуатація води. Залити суміш води та засобу для Заповнити резервуар для чистої чищення. Максимальна температура води рідини 50 °C. Закрити кришку резервуара чистої води. Увага! Вставити резервуар для чистої води в Небезпека ушкодження. Застосовувати апарат. тільки рекомендовані мийні засоби. У Підключити...
  • Page 233 Включити вимикачем водяний насос. Видалення вмісту з резервуара Переміщати апарат по очищуваній для брудної води поверхні. Вказівка Сильне забруднення При повному резервуарі для брудної Увага! води поплавець закриває Небезпека ушкодження покриття всмоктувальний канал. Процес підлоги. Метод очищення сильних усмоктування переривається. забруднень...
  • Page 234: Транспортування

    Транспортування План техогляду Після роботи Увага! Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід Небезпека ушкодження. Не звернути увагу на вагу пристрою. обприскуйте пристрій водою та не Відкинути ручку вперед та використовуйте агресивні мийні зафіксувати пристрій у засоби. паркувальному положенні. Звільнити...
  • Page 235: Неполадки

    Неполадки Профілактичні роботи Замінити всмоктувальні планки Обережно! Вказівка Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку. Всмоктувальні планки прикріплені до До проведення будь-яких робіт слід пристрою за допомогою засувок та їх вимкнути пристрій та витягнути можна легко зняти. штекер. Установити педаль підйому всмоктувальних...
  • Page 236 Несправність Усунення Прилад не Перевірити, чи вставлена штепсельна вилка в розетку. запускається Недостатня кількість Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити води Відкрити запор резервуара для чистої води. Якщо після відкриття в резервуарі встановлюється знижений тиск, то слід очистити вентиляційний клапан, розташований у запорі резервуара...
  • Page 237: Аксесуари

    Витягти назад із пристрою з'єднання Очистити розподільник води всмоктувальної трубки та висунути Вийняти щітковий вал. обидва кінці всмоктувальної трубки Витягти планку розподілу води з (мал. 6, див. зворотний бік). каналу щітки (мал. 5, див. зворотний Всмоктувальна трубка розімкнута та бік). обидва...
  • Page 238: Запасні частини

    Запасні частини Заява про відповідність вимогам CE При цьому будуть використовуватись – лише ті комплектуючі та запасні Цим ми повідомляємо, що нижче частини, що надаються виробником. зазначена машина на основі своєї Оригінальні комплектуючі та запасні конструкції та конструктивного частини замовляються по гарантії, виконання, а...
  • Page 239 Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга V 220...240 Частота 1~ 50/60 Середнє споживання Вт потужності Клас захисту Ступінь захисту IPX4 Всмоктування Сила всмоктування, л/с кількість повітря Сила всмоктування, кПа нижній тиск Миюча щітка Робоча ширина мм Діаметр щітки мм Кількість обертів 1/хв.
  • Page 244 +82-2-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, C.P.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: