Download Print this page
Maxi-Cosi Rodi XP 2 Manual
Hide thumbs Also See for Rodi XP 2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Maxi-Cosi Rodi XP 2
EN
TR
Congratulations on your purchase.
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik ederiz.
For the maximum protection and comfort
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
of your child, it is essential that you read
konfor için kullanım kılavuzunun tamamını
through the entire manual carefully and
dikkatlice okuyup buna uymanız son derece
follow all instructions.
önemlidir.
DA
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Tillykke med købet.
Για μέγιστη προστασία και άνεση του
Det er af afgørende betydning at læse hele
παιδιού σας, πρέπει να διαβάσετε
brugsanvisningen omhyggeligt igennem og
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο
at følge anvisningerne i denne for at opnå
και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
maksimal beskyttelse og optimal komfort
for dit barn.
HU
SV
Gratulálunk Önnek, amiért termékünket
Gratulerar till köpet!
választotta!
För ett maximalt skydd och en optimal
Gyermeke maximális biztonsága és kényelme
komfort för din baby är det nödvändigt
érdekében elengedhetetlen, hogy alaposan
att läsa igenom hela bruksanvisningen och
végigolvassa a használati utasítást, és kövesse
följa den.
a benne lévő utasításokat.
NO
CS
Gratulerer med kjøpet av
Blahopřejeme vám k vašemu nákupu.
Maxi-Cosi Pearl!
Aby byla zajištěna maximální ochrana a
For maksimal beskyttelse og optimal komfort
pohodlí vašeho dítěte, je nutné, abyste si
for barnet ditt, er det meget viktig at hele
pročetli celou tuto příručku a řídili se všemi
bruksanvisningen leses gjennom og følges
pokyny.
opp nøye.
ET
FI
Õnnitleme teid ostu puhul.
Onnittelut hankinnastasi.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
Lapsesi parhaan mahdollisen turvallisuuden
nimel on oluline, et te loeksite kogu juhendi
ja optimaalisen mukavuuden kannalta on
hoolikalt läbi ning järgiksite kõiki juhiseid.
erittäin tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
huolellisesti ja noudatat sitä.
NL
SL
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega otroka,
je bistveno, da pazljivo preberete celoten
priročnik in upoštevate vsa navodila.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить максимальную
защиту и комфорт Вашего
ребенка, существенно важно,
чтобы Вы тщательно прочитали
все руководство и следовали всем
инструкциям.
BG
Поздравяваме Ви за покупката
Ви.
За да постигнете максимална
защита и удобство за Вашето дете,
е важно да прочетете внимателно
упътването за употреба и да
следвате всички инструкции.
AR
‫نهنئك على الشراء‬
‫لضمان احلماية و الراحة القصوى لطفلك، فإنه‬
‫من الضروري أن تقرأ كتيب اإلستخدام جيدا و‬
.‫أن تتبع اإلرشادات‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rodi XP 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxi-Cosi Rodi XP 2

  • Page 1 Maxi-Cosi Rodi XP 2 Congratulations on your purchase. Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik ederiz. Čestitamo vam ob nakupu. For the maximum protection and comfort Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi Za največjo zaščito in udobje vašega otroka, of your child, it is essential that you read je bistveno, da pazljivo preberete celoten konfor için kullanım kılavuzunun tamamını...
  • Page 2 Index...
  • Page 3 Instructions for use/Warranty Brugsanvisning/Garanti Bruksanvisning/Garanti Bruksanvisning/Garanti Käyttöohje/Takuu Kullanım kılavuzu/Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Használati utasítás/Garancia Návod k použití/Záruka Kasutusjuhend/Garantii Navodila za uporabo/Garancija Руководство по использованию/Гарантия Упътване за употреба/Гаранция ‫نامضلا/مادختسإلا تاداشرا‬...
  • Page 10 Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pebble Pearl Tobi Axiss Rodi XP 2 9-18 kg 15-36 kg 0-13 kg 9-18 kg 9-18 kg FamilyFix FamilyFix EasyBase 2...
  • Page 11 Belt guide Seat Warning: Do not make any changes to the Maxi-Cosi Rodi XP Headrest positioning handle 2, as this could lead to unsafe situations. Instruction label Instruction booklet Maintenance instructions Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. U se the original cover only, since it is part of the safety features of this product. Safety 2. T he foam parts of the headrest and backrest may not be removed. General instructions Maxi-Cosi Rodi XP 2 3. C lean the Maxi-Cosi Rodi XP 2 regularly with lukewarm 1. Y ou are personally responsible for the safety of your child water, soap and a soft cloth. Do not use any lubricants or...
  • Page 12 Your child in the Maxi-Cosi Rodi XP 2 5. R emove the car seat headrest if it stops you from adjusting 1. Never leave your child unattended. the headrest of the Maxi-Cosi Rodi XP 2 to the desired 2. Always secure your child with the seat belt. height. 3. Make sure the headrest is adjusted to the proper height. 6. A lways install both components of the Maxi-Cosi Rodi 4. B efore every use, make sure the harness belts are not XP 2: seat + back support. damaged or twisted. 7. M ake sure that fold-down rear seats are locked into 5. R emove all objects from the child’s coat and trouser position and that the back rest of the car seat is upright pockets so they cannot get stuck between the child and position.
  • Page 13: Warranty

    (see www.maxi-cosi.com for contact information). Make sure please contact your dealer. For extensive information on that you have the following information on hand: applying the warranty terms and conditions, you can contact - S erial number on the orange ECE sticker at the bottom of the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com. the Maxi-Cosi Rodi XP 2 base; The warranty is not valid in the following cases: - C ar make and model and seat on which the Maxi-Cosi Rodi XP 2 is used; • I n case of a use or purpose other than described in the - Age, height and weight of your child. manual. • I f the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us. • I f the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or importer).
  • Page 14: Warranty Term

    • I f the defect is the result of improper or careless use or What to do in case of defects: maintenance, negligence or impact damage to the fabric After purchasing the product, keep the purchase receipt. The cover and/or frame. date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should • I f the parts show normal wear and tear that may be problems or defects arise please contact your retailer. expected from daily use of a product (wheels, rotating and Exchanging or taking back the product cannot be requested. moving parts etc.) Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are not Date of effect: eligible for warranty. The warranty becomes effective on the date the product is purchased. This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/ EG of 25 May 1999. Warranty term: The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable.
  • Page 15 Rygstøtte ALDRIG selen løbe anderledes end beskrevet. Seleføring Selepude Advarsel: Modificer ikke Maxi-Cosi Rodi XP2 på nogen måde, Bærehank nakkestøtte da dette kan medføre farlige situationer. Mærkat brugsanvisning Manual Vedligeholdelse af Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. M å kun bruges med det originale betræk, som udgør en del af sikkerhedsanordningerne. Sikkerhed 2. Hovedstøtterne og rygstøtternes skumdele må ikke fjernes. 3. V edligehold Maxi-Cosi Rodi XP 2 regelmæssigt med Generelt om Maxi-Cosi Rodi XP 2 lunkent vand, sæbe og en blød klud. Brug ikke 1. Du er til enhver tid selv ansvarlig for dit barns sikkerhed. smøremidler eller aggressive rengøringsmidler. 2. Tag aldrig dit barn på skødet under kørslen.
  • Page 16 Barn i Maxi-Cosi Rodi XP 2 6. M axi-Cosi Rodi XP 2 skal altid bruges i et hele: sæde + 1. Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. rygstøtte. 2. Spænd altid barnet fast med bilselen. 7. S ørg for at de sammenklappelige bagsæder er låst og, at 3. K ontrollér om hovedstøtten er justeret i en passende ryglænet på bilsædet står ret op. højde. 8. U ndgå, at Maxi-Cosi Rodi XP 2 bliver klemt eller belastet af 4. K ontrollér at selerne ikke er beskadigede eller forvredne, f.eks. bagage, sæder og/eller smækkende døre. inden hver brug. 9. S ørg for, at al bagage eller andre løse genstande, er 5. F jern genstande i barnets frakke- eller bukselommer, så de fastgjorte.
  • Page 17 (se www.maxi-cosi.com for kontaktoplysninger). Garantien dækker ikke i følgende tilfælde: Sørg for at have følgende oplysninger ved hånden: • H vis brugen eller formålet med brugen afviger fra - S erienummer på det orange ECE klistermærke på beskrivelsen i denne brugsanvisning. undersiden af Maxi-Cosi Rodi XP 2 understellet; • H vis produktet ikke indleveres til reparation af en - M ærke, biltype og sæde, hvorpå Maxi-Cosi Rodi XP 2 autoriseret forhandler. bruges; • H vis produktet ikke bliver sendt tilbage til fabrikanten med - Dit barns alder (højde) og vægt. den originale købsbon (via butik og/eller importør). • H vis en udenforstående eller ikke-autoriseret forhandler har udført reparationer.
  • Page 18 For hvilken periode? For en periode på 24 på hinanden følgende måneder. Garantien gælder udelukkende for den første ejer og kan ikke overdrages. Hvad skal du gøre? Ved købet af produktet skal købsbeviset opbevares omhyggeligt. Købsdatoen skal være klart synlig på købsbeviset. I tilfælde af problemer eller defekter kan du henvende dig til forhandleren. Der kan ikke stilles krav om bytning eller tilbagetagelse. Reparationer berettiger ikke til forlængelse af garantiperioden. Produkter, der sendes direkte retur til fabrikanten, kommer ikke i betragtning med hensyn til garantien. Denne garantibestemmelse er i overensstemmelse med EU-direktiv 99/44/EF af 25. maj 1999.
  • Page 19 Ryggstöd bältessträckning än den som beskrivs. Bälteshållare Sits Varning: Modifiera inte Maxi-Cosi Rodi XP 2 på något sätt. Manöverspak huvudstöd Det kan leda till farliga situationer. Bruksanvisningsdekal Instruktionsbok Underhåll av Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. P rodukten får endast användas med originalklädsel. Den utgör del av säkerheten. Säkerhet 2. S kumplastdelarna i huvudstödet och ryggstödet får inte tas bort. Allmänt om Maxi-Cosi Rodi XP 2 3. R engör Maxi-Cosi Rodi XP 2 regelbundet med ljummet 1. Du är alltid själv ansvarig för barnets säkerhet. vatten, rengöringsmedel och en mjuk trasa. Använd inga 2. Ha aldrig barnet i knät under körning.
  • Page 20 Barn i Maxi-Cosi Rodi XP 2 6. A nvänd alltid Maxi-Cosi Rodi XP 2 i sin helhet: sits + 1. Lämna aldrig barnet utan tillsyn. ryggstöd. 2. Spänn alltid fast barnet med bilbältet. 7. S e till att nedfällbara baksäten är låsta och se till att 3. Kontrollera att huvudstödet är inställt i rätt höjd. bilsätets ryggstöd är rest. 4. K ontrollera före varje användning att bältena inte är 8. S e till att Maxi-Cosi Rodi XP 2 inte kläms eller belastas av skadade eller har snott sig. t.ex. bagage, säten och/eller dörrar som slås igen. 5. T a bort föremål i barnets jack- eller byxfickor så att de inte 9. Se till att allt bagage eller andra lösa föremål sitter fast. hamnar mellan barnet och säkerhetsbältet. Vid en olycka 10. T äck alltid över Maxi-Cosi Rodi XP 2 i en bil som står direkt kan de orsaka skador.
  • Page 21 återförsäljare (se www.maxi-cosi.com för kontaktuppgifter). • O m produkten skickats in för reparation av en icke Se till att ha följande uppgifter till hands: godkänd återförsäljare. - S erienummer på den orangefärgade ECE-märkningen på • O m produkten inte har visats upp för tillverkaren (via undersidan av basen av Maxi-Cosi Rodi XP 2. återförsäljaren/importören) med originalkvitto. - M ärke, bilmodell och säte som Maxi-Cosi Rodi XP 2 • O m reparationer har utförts av en utomstående eller av en används i. återförsäljare som inte godkänts. - Barnets ålder (längd) och vikt. • O m felet har uppkommit på grund av felaktig, vårdslös användning eller underhåll, på grund av försummelse eller stötskador på klädsel och/eller underdel. Garanti • O m det är fråga om normalt slitage av delar, som man kan förvänta sig vid daglig användning (hjul, roterande och...
  • Page 22 Vad måste du göra? Efter att du köpt produkten ska du spara inköpskvittot noga. Inköpsdatumet måste framgå tydligt av inköpskvittot. Vid problem eller skador ska du vända dig till återförsäljaren. Byte eller retur kan inte krävas. Reparationer ger ingen rätt till förlängning av garantiperioden. Produkter som skickas direkt till tillverkaren omfattas in te av garantin. Denna garantiklausul uppfyller det europeiska direktivet 99/44/ EG daterat den 25 maj 1999.
  • Page 23 Skulderstøtte rødmerkede delene på Maxi-Cosi Rodi XP 2. Tre ALDRI beltet Ryggstøtte på noen annen måte enn den som er beskrevet her. Beltefører Sittedel Advarsel: Ikke gjør noen endringer på Maxi-Cosi Rodi XP 2, Betjeningshendel hodestøtte da dette kan medføre farlige situasjoner. Etikett bruksanvisning Instruksjonsbok Vedlikehold Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. M å kun brukes med originalt trekk; dette inngår i sikkerheten. Sikkerhet 2. Skumdelene i hodestøtten og ryggstøtten må ikke fjernes. 3. R engjør Maxi-Cosi Rodi XP 2 regelmessig med lunkent Generelt Maxi-Cosi Rodi XP 2 vann, såpe og en myk klut. Ikke bruk smøremidler eller 1. Du er alltid selv ansvarlig for ditt barns sikkerhet. aggressive rengjøringsmidler. 2. Aldri ha barnet på fanget under kjøring.
  • Page 24 Barn i Maxi-Cosi Rodi XP 2 6. B ruk Maxi-Cosi Rodi XP 2 alltid i sin helhet: sete + 1. La barnet aldri sitte igjen i setet uten tilsyn. ryggstøtte. 2. Sett barnet alltid fast med bilbeltet. 7. S ørg for at bakseter som kan slås ned er godt sikret og at 3. Kontroller at hodestøtten er justert i riktig høyde. ryggstøtten til baksetet alltid står rett opp. 4. K ontroller før hver bruk om beltene ikke er skadet eller 8. U nngå at Maxi-Cosi Rodi XP 2 klemmes eller belastes av vridd. f.eks. bagasje, stoler og/eller dører som lukkes. 5. F jern gjenstander i barnets jakke- eller bukselommer slik at 9. S ørg for at all bagasje og andre løse gjenstander er sikret.
  • Page 25 Ved spørsmål kan du kontakte din lokale Maxi-Cosi forhandler. det som beskrives i bruksanvisningen. (se www.maxi-cosi.com for kontaktopplysninger). • P roduktet ikke har blitt levert inn til reparasjon via en Pass på å ha følgende informasjon for hånden: godkjent forhandler. - S erienummer på det oransje ECE-klistremerket på • P roduktet ikke tilbys fabrikanten sammen med den undersiden av Maxi-Cosi Rodi XP 2-basen; originale kjøpskvitteringen (via forhandler og/eller M erke, biltype og hvilket sete Maxi-Cosi Rodi XP 2 brukes på; importør). - Barnets alder (høyde) og vekt. • R eparasjoner har blitt utført av utenforstående eller av en forhandler som ikke er godkjent. • D efekten har oppstått som følge av feilaktig eller uaktsom Garanti bruk eller vedlikehold, forsømmelser eller støtskade på stoff og/eller understell. Vi garanterer at dette produktet er utviklet i henhold til de • D et er snakk om vanlig slitasje på deler, som man kan...
  • Page 26 Hva må du gjøre? Etter å ha kjøpt produktet, må du ta godt vare på kjøpsbeviset (kvitteringen). Kjøpsdatoen må stå tydelig på kjøpsbeviset. Ved problemer eller defekter må du henvende deg til forhandleren. Man kan ikke kreve at produktet byttes eller tas tilbake. Reparasjoner gir ikke rett til forlenging av garantiperioden. Produkter som sendes direkte tilbake til fabrikanten, kommer ikke i betraktning for garanti. Disse garantibestemmelser er i samsvar med Europeisk Retningslinje 99/44/EG datert 25. mai 1999.
  • Page 27 Selkänoja Älä KOSKAAN pujota turvavyötä muulla tavalla, kuin mitä Turvavyön ohjain ohjeissa on esitetty. Istuin Niskatuen käyttökahva Varoitus: Älä tee Maxi-Cosi Rodi XP 2:een minkäänlaisia Käyttöohjemerkki muutoksia, sillä siitä voi aiheutua vaaratilanteita. Ohjekirja Maxi-Cosi Rodi XP 2:n huolto 1. K äytä vain alkuperäistä kangasta, se on olennainen osa Turvallisuus turvallisuutta. 2. Niskatuen ja selkänojan vaahtomuoviosia ei saa poistaa. Yleistä Maxi-Cosi Rodi XP 2:sta 3. P uhdista Maxi-Cosi Rodi XP 2:ta säännöllisesti haalealla 1. Olet aina itse vastuussa lapsesi turvallisuudesta. vedellä, saippualla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä 2. Älä pidä lasta koskaan sylissä ajon aikana. voiteluaineita tai voimakkaita puhdistusaineita. 3. Käytä Maxi-Cosi Rodi XP 2:ta vain autossa.
  • Page 28 Lapsi Maxi-Cosi Rodi XP 2:ssa 5. P oista auton istuimen niskatuki, jos se on Maxi-Cosi Rodi 1. Älä jätä lasta koskaan yksin turvaistuimeen. XP 2:n niskatuen säätämisen tiellä. 2. Kiinnitä lapsi aina turvavyöllä. 6. K äytä Maxi-Cosi Rodi XP 2:ta aina kokonaisuutena: istuin + 3. Tarkasta, että niskatuki on oikealla korkeudella. selkänoja. 4. T arkasta ennen jokaista käyttöä, että vyöt eivät ole 7. V armista, että alas taitettavat takaistuimet ovat lukittuna ja vahingoittuneet tai kierteellä. että auton istuimen selkänoja on aina pystyasennossa. 5. P oista lapsen takin- tai housuntaskuissa olevat esineet, 8. H uolehdi siitä, että esim. matkatavarat, istuimet ja/tai ovet jotteivät ne tule lapsen ja turvavyön väliin. Ne voivat eivät pääse puristamaan tai rasittamaan Maxi-Cosi Rodi XP...
  • Page 29 Kysyttävää? Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: Jos sinulla on kysyttävää, voit ottaa yhteyden Maxi-Cosin • Jos käyttö on käyttöohjeen vastaista. paikalliseen edustajaan (katso yhteystiedot osoitteesta • T uotetta ei toimiteta korjattavaksi valtuutetun www.maxi-cosi.com). Pidä tällöin seuraavat tiedot käsillä: jälleenmyyjän kautta. - I lmoita sarjanumero, joka on oranssissa ECE-tarrassa • T uotetta ei toimiteta valmistajalle (jälleenmyyjän ja/tai Maxi-Cosi Rodi XP 2:n rungon pohjassa; maahantuojan kautta) varustettuna alkuperäisellä kuitilla. - S en auton ja autonistuimen merkki ja tyyppi, jossa • K orjaukset suorittaa kolmas osapuoli tai jälleenmyyjä, joka Maxi-Cosi Rodi XP 2:ta käytetään. ei ole valmistajan valtuuttama. - Lapsen ikä (pituus) ja paino. • V ika johtuu väärästä käytöstä tai huollosta, laiminlyönnistä...
  • Page 30 Mitä on tehtävä? Tuotteen ostokuitti on säilytettävä. Ostopäivän on oltava selvästi näkyvillä ostokuitissa. Jos esiintyy ongelmia tai vikoja, on otettava yhteys jälleenmyyjään. Vaihtoa tai tuotteen palauttamista ei voida vaatia. Korjaukset eivät anna oikeutta takuuajan pidentämiseen. Takuu ei koske tuotteita, jotka lähetetään suoraan valmistajalle. Tämä takuu on 25. toukokuuta 1999 päivätyn EY:n direktiivin 99/44/EY mukainen.
  • Page 31 Sırt desteği işaretli parçaları boyunca yerleştirilmelidir. Kemeri HİÇBİR Kemer yatağı ZAMAN açıklanandan farklı bir şekilde geçirmeyiniz. Oturma parçası Baş desteği kullanım kolu Uyarı: Maxi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik koltuğunda hiçbir Kullanım talimat etiketi şekilde değişiklik yapmayınız, bu tehlikeli durumlara yol açabilir. Kullanım kılavuzu Maxi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik koltuğunun bakımı 1. S adece orijinal kılıfıyla kullanınız, bu sağladığı güvenliğin Güvenlik bir parçasıdır. 2. Baş ve sırt desteğinin köpük parçaları çıkartılmamalıdır. Maxi-Cosi Rodi XP 2 Genel Talimatları 3. M axi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik koltuğunu düzenli olarak ılık su, sabun ve yumuşak bir bez ile temizleyiniz. 1. Çocuğunuzun güvenliğinden her zaman siz sorumlusunuz. Yağlamayınız veya aşındırıcı temizleme maddesi ile 2. O tomobil seyir halindeyken çocuğunuzu asla kucağınızda...
  • Page 32 Çocuğun Maxi-Cosi Rodi XP 2 güvenlik koltuğuna 4. M axi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik koltuğunu ön yolcu oturtulması koltuğuna yerleştirdiğinizde, hava yastığı (airbag) 1. Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayınız. nedeniyle, ya en arka konuma yerleştiriniz ya da hava 2. Çocuğunuzu her zaman emniyet kemeri ile bağlayınız. yastığını devre dışı bırakınız. 3. B aş desteğinin doğru yükseklikte ayarlı olup olmadığını 5. A raba koltuk başlığı, Maxi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik kontrol ediniz. koltuğunun başlığının ayarlanmasını engelliyorsa yerinden 4. H er kullanımdan önce kemerlerin hasarlı veya ters dönmüş çıkartınız. vaziyette olup olmadığını kontrol ediniz. 6. M axi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik koltuğunu daima bir 5. Ç ocuk ile emniyet kemeri arasına sıkışmaması için çocuğun bütün olarak kullanınız: yükseltici oturma ünitesi + sırt...
  • Page 33 Bu ürünün en son Avrupa Standartlarında belirtilen güvenlik malzemelerini çocuğunuzdan uzak tutun. koşullarına uygunluğunu ve bu ürünün satın alındığı anda üretim hatası veya malzeme kusuru içermediğini garanti ederiz. Ürünü artık kullanmayacak olduğunuzda çevre açısından ürünü Ayrıca üretim sürecinde, ürün çeşitli kalite kontrollerinden yerel mevzuat uyarınca ayırarak çöpe atmanızı rica ederiz. geçmiştir. Tüm bu gayretlerimize rağmen ürünü satın aldıktan sonra 24 aylık garanti süresi içerisinde (kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi normal kullanımda) üründe malzeme ya da Sorular üretim hatası tespit ederseniz, garanti şartlarınız ve haklarınız geçerlidir. Bu durumda lütfen satıcınız veya distribütör ile irtibata geçiniz. Sorularınız için Maxi-Cosi yetkili bayii ile kontakt kurabilirsiniz. Sorularınız için Maxi-Cosi distribütörünü arayabilirsiniz. (iletişim bilgileri için www.maxi-cosi.com sayfasına bakınız). Garanti şartları uygulamasının detayları için 0216 573 62 00 Aradığınızda aşağıdaki bilgileri hazır bulundurunuz: no’lu telefondan Türkiye distribütörü Grup Baby’nin müşteri - M axi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik koltuğunun altındaki hizmetlerini arayabilir veya www.grupbaby.com ile turuncu renkli ECE etiketindeki seri numarası; www.maxi-cosi.com adresine bakabilirsiniz. - M axi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik koltuğunun kullanıldığı araba ve koltuğunun marka ve tipi; Aşağıdaki durumlarda garanti geçerli değildir: - Çocuğunuzun yaşı (boyu) ve kilosu. • K ullanım kılavuzunda belirtilenden başka amaç ve şekilde kullanılması halinde.
  • Page 34 • T amirin bir üçüncü taraf veya yetkili olmayan bir servis Bu Garanti Koşulları 25 Mayıs 1999 tarihli ve 99/44EG sayılı tarafından yapılması durumunda. Avrupa Direktiflerine uygundur. • A rıza; yanlış ve dikkatsiz kullanım veya bakımdan, bakımsızlıktan, kumaşa veya şaseye yapılmış darbe sonucu Ürünün garantisi satın alındığı tarihten itibaren 2 yıldır. oluşuyorsa. Bu ürünün kullanım ömrü 5 yıldır. • P arçaların (tekerlekler, dönen ve hareket eden parçalar gibi) günlük kullanımdan kaynaklanan normal yıpranması İMALATÇI FİRMA: DOREL NEDERLANDS durumunda. P.O. BOX 6071 5700 ET Helmond / HOLLANDA Garanti süresi ne zaman başlar? Garanti, ürünü satın aldığınız tarihten itibaren başlar. TÜRKİYE GRUP LTD. DİSTRİBÜTÖRÜ: Grup Baby Plaza Garanti süresi ne kadardır? Kayışdağı Cad. No.7 Garanti geçerlilik süresi plastik ürün parçaları için aralıksız Küçükbakkalköy- ATAŞEHİR olmak üzere 24 ay geçerlidir. Garanti sadece ürünün ilk sahibi...
  • Page 35 του υποστηρίγματος κεφαλιού και της πλάτης. οδηγείτε. 3. Καθαρίζετε τακτικά το Maxi-Cosi Rodi XP 2 με χλιαρό 3. Το Maxi-Cosi Rodi XP 2 προορίζεται για χρήση μόνο στο νερό, σαπούνι και ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε αυτοκίνητο. λιπαντικά ή ισχυρά καθαριστικά με το προϊόν αυτό.
  • Page 36 Όταν το παιδί σας κάθεται στο Maxi-Cosi Rodi XP 2 3. Τοποθετείτε πάντα το Maxi-Cosi Rodi XP 2 μαζί με τη 1. Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση. ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου, ακόμη και εάν το 2. Δένετε πάντα το παιδί σας με τη ζώνη ασφαλείας.
  • Page 37 επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς πληροφορίες: πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και των Σειριακός αριθμός στο πορτοκαλί αυτοκόλλητο ECE, προϋποθέσεων της εγγύησης, απευθυνθείτε στον στο κάτω μέρος της βάσης του Maxi-Cosi Rodi XP 2. αντιπρόσωπο ή ανατρέξτε στην ιστοσελίδα μας: www.maxi-cosi.com.
  • Page 38 Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις: Διάρκεια εγγύησης: • Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για διαφορετικό σκοπό Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 διαδοχικών μηνών. Η από εκείνον που περιγράφεται στο εγχειρίδιο. εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν •...
  • Page 39 A használati utasítás címkéje Maxi-Cosi Rodi XP 2-n, mert ez veszélyekkel járhat. Információs füzet A Maxi-Cosi Rodi XP 2 karbantartása 1. K izárólag az eredeti huzatot használja, mert ez is a termék Biztonság biztonsági tartozéka. 2. A fejtámasz és a háttámla szivacs alkatrészeit tilos Általános tudnivalók a Maxi-Cosi Rodi XP 2-vel eltávolítani. kapcsolatban 3. R endszeresen tisztítsa a Maxi-Cosi Rodi XP 2-t langyos 1. Gyermeke biztonságáért minden esetben Ön felel. vízzel, mosószerrel és egy puha ronggyal. Ne használjon 2. Soha ne tartsa vezetés közben karjában a gyermeket. kenőanyagot és agresszív tisztítószereket. 3. A Maxi-Cosi Rodi XP 2 kizárólag gépjárműben használható.
  • Page 40 Amikor gyermeke a Maxi-Cosi Rodi XP 2-ben ül 5. T ávolítsa el az autóülés fejtámláját, ha az akadályozza a 1. Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. Maxi-Cosi Rodi XP 2 fejtámaszának beállítását a megfelelő 2. Mindig biztosítsa gyermekét a biztonsági övvel. magasságra. 3. Ellenőrizze a fejtámasz megfelelő magasságát. 6. M indig szerelje fel a Maxi-Cosi Rodi XP 2 mindkét elemét: 4. H asználat előtt mindig győződjön meg arról, hogy a ülés + háttámla. rögzítő övek épek és nincsenek megcsavarodva. 7. L ehajtható hátsó ülések esetén ellenőrizze, hogy azok 5. T ávolítson el minden tárgyat a gyermek kabátjának és rögzítve legyenek és az ülés háttámlája függőleges legyen. nadrágjának zsebeiből, hogy azok ne szorulhassanak a 8. E lőzze meg, hogy a csomagok, az ülések, illetve a...
  • Page 41 Környezetvédelmi utasítások Garancia A fulladásveszély megelőzése érdekében tartsa távol Garantáljuk, hogy ezt a terméket a termékre vonatkozó gyermekétől a műanyag csomagolóanyagokat. jelenlegi európai biztonsági szabványoknak és minőségi követelményeknek megfelelően gyártották, és hogy ez a Környezetvédelmi okokból a termék használati életciklusának termék mentes a gyártási és anyaghibáktól a kereskedőtől való végén a helyi szabályozásoknak megfelelően ártalmatlanítsa a megvásárlás időpontjában. A gyártási folyamat során a terméket. terméken különböző minőségellenőrzéseket végeztek. Ha ezen a terméken erőfeszítéseink ellenére anyag- vagy gyártási hiba keletkezik a 24 hónapos garanciás időszakon belül (a Kérdések használati utasításban leírt normális használat esetén), kötelezzük magunkat a garanciás feltételek betartására. Ez Ha kérdés merül fel Önben, forduljon a helyi Maxi-Cosi esetben kérjük, forduljon kereskedőjéhez. A garanciás forgalmazóhoz (a kapcsolatfelvételi információkat a feltételek alkalmazásáról részletes információért forduljon www.maxi-cosi.com oldalon találja). Kérjük, készítse elő az kereskedőjéhez, vagy tájékozódjon weboldalunkon: www. alábbi információkat: maxi-cosi.com. - S zériaszám a narancssárga ECE matricán a Maxi-Cosi Rodi XP 2 alapjának alján. - A z autó és az ülés gyártója, illetve típusa, amelyhez a Maxi-Cosi XP 2-t használja. - Gyermekének életkora (magassága) és testsúlya.
  • Page 42 A garancia nem érvényes az alábbi esetekben: Mit tegyen, ha meghibásodást tapasztal? • A használati utasításban leírt rendeltetésszerű használattól A termék megvásárlását követően tartsa meg a nyugtát. A eltérő használat esetén. vásárlás dátumának világosan láthatónak kell lennie a nyugtán. • A terméket nem egy általunk engedélyezett kereskedőn Ha meghibásodást vagy bármilyen problémát tapasztal, kérjük, keresztül küldik javításra. vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel. A termék visszacserélé- • H a a gyártóhoz visszaküldött termékhez (a kereskedőn és/ sére vagy visszaigénylésére nincs lehetőség. A javítás nem vagy az importőrön keresztül) nem mellékelik az eladáskor hosszabbítja meg a garancia időtartamát. A közvetlenül a kiállított eredeti számlát. gyártónak visszaküldött termékekre a garancia nem • H a a terméken a Dorel Netherlands által nem elismert vonatkozik. harmadik fél, vagy kereskedő javítást végzett.
  • Page 43 Štítek s návodem k použití sedačky Maxi-Cosi Rodi XP 2, protože by mohlo dojít ke vzniku Návod k použití nebezpečných situací. Údržba autosedačky Maxi-Cosi Rodi XP 2 Bezpečnost 1. P oužívejte pouze originální potah, protože je součástí bezpečnostních prvků tohoto produktu. Obecné poznámky o autosedačce Maxi-Cosi Rodi XP 2 2. Neodstraňujte pěnové díly opěrky hlavy ani opěrky zad. 1. Vždy jste osobně zodpovědní za bezpečnost svého dítěte. 3. S edačku Maxi-Cosi Rodi XP 2 pravidelně čistěte vlažnou 2. Nikdy si nenechávejte při jízdě dítě na klíně. vodou, mýdlem a měkkou utěrkou. Na tento produkt 3. S edačka Maxi-Cosi Rodi XP 2 je určena pouze pro nepoužívejte maziva ani agresivní čisticí prostředky.
  • Page 44 Vaše dítě v autosedačce Maxi-Cosi Rodi XP 2 5. S ejměte opěrku hlavy sedadla, pokud vadí při nastavení 1. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. opěrky hlavy autosedačky Maxi-Cosi Rodi XP 2 na 2. Vždy dítě zajistěte pomocí bezpečnostního pásu. požadovanou výšku. 3. Z kontrolujte, jestli je opěrka hlavy seřízená ve správné 6. V ždy instalujte obě součásti sedačky Maxi-Cosi Rodi XP 2: výšce. sedačku a opěrku zad. 4. P řed každým použitím zkontrolujte, jestli nejsou 7. Z kontrolujte, zda jsou zadní skládací sedadla zablokovaná bezpečnostní pásy poškozené nebo překroucené. ve správné poloze a že opěrka hlavy sedadla směřuje 5. V yjměte všechny předměty z kapes dětské bundy a kalhot, nahoru.
  • Page 45 Prostředí Záruka Všechny plastové obalové materiály uchovávejte mimo dosah Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu se dítěte, abyste se vyvarovali riziku zadušení. současnými evropskými bezpečnostními požadavky a jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že tento Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení a produkt po ukončení jeho používání zlikvidovali v souladu materiálu. Během výrobního procesu byl výrobek vystaven s místními předpisy. různým kontrolám kvality. Vykazuje-li tento výrobek navzdory našemu úsilí závadu materiálu či výroby během záruční doby 24 měsíců (s normálním používáním, jak je popsáno v Dotazy uživatelské příručce), zavazujeme se respektovat záruční podmínky. V tomto případě prosím kontaktujte svého Pokud budete mít jakékoliv dotazy, kontaktujte svého místního dodavatele. Pro další informace o uplatňování záručních prodejce produktů Maxi-Cosi (kontaktní informace naleznete podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo se na webu www.maxi-cosi.cz). Připravte si následující informace: podívat na naše webové stránky: www.maxi-cosi.com. - S ériové číslo na oranžové nálepce ECE ve spodní části základny sedačky Maxi-Cosi Rodi XP 2; - Z načka a typ automobilu a sedadla, na kterém je sedačka Maxi-Cosi Rodi XP 2 používána; - Stáří (výška) a hmotnost vašeho dítěte.
  • Page 46 Záruka není platná v následujících případech: Co dělat v případě závad: • V případě používání pro jiné účely než ty popsané v Po nákupu výrobku si ponechte doklad o zakoupení. Datum uživatelské příručce. nákupu musí být jasně viditelný na dokladu. V případě • P okud je výrobek zadán k opravě dodavatelem, který není problémů nebo závad se obraťte na prodejce. Nelze požadovat námi oprávněný. výměnu nebo vrácení výrobku. Opravou vzniká nárok na • P okud nebyl výrobek vrácen výrobci společně s původním prodloužení záruční lhůty u opravované části. Výrobky, které dokladem o zakoupení (prostřednictvím prodejce a/nebo nejsou navráceny přímo výrobci, nemají nárok na záruku. dovozce). • P okud byly opravy provedeny třetí stranou či dodavatelem, Tyto záruční podmínky jsou v souladu s evropskou směrnicí která/ý není uznaná/ý společností Dorel Netherlands. 99/44/EG z 25. května 1999. • P okud vada vznikla nesprávným nebo nedbalým používáním či nevhodnou údržbou, nedbalostí nebo nárazem do látkového potahu a/nebo rámu.
  • Page 47 Hoiatus: Ärge tehke Maxi-Cosi Rodi XP 2 osas mingisuguseid Kasutusjuhendi silt muudatusi, kuna see võib viia ohtlike olukordadeni. Kasutusjuhend Maxi-Cosi Rodi XP 2 hooldus 1. K asutage ainult originaalkatteriiet, kuna see moodustab Turvalisus osa selle toote turvaelementidest. 2. Pea- ja seljatoe vahtplastist osi ei tohi eemaldada. Üldised märkused Maxi-Cosi Rodi XP 2 kohta 3. P uhastage Maxi-Cosi Rodi XP 2 regulaarselt leige vee, seebi 1. Te vastutate alati isiklikult lapse turvalisuse eest. ja pehme lapiga. Ärge kasutage selle toote puhul 2. Ärge hoidke last sõidu ajal süles. mingisuguseid määrdeaineid ega sööbivaid puhastusaineid. 3. M axi-Cosi Rodi XP 2 on ette nähtud kasutamiseks ainult autos. Maxi-Cosi Rodi XP 2 on heaks kiidetud vastavalt uusimatele 4. Ä...
  • Page 48 Teie laps turvatoolis Maxi-Cosi Rodi XP 2 6. P aigaldage alati Maxi-Cosi Rodi XP 2 mõlemad 1. Ärge jätke last kunagi järelevalveta. komponendid: iste + seljatugi. 2. Kinnitage laps alati turvavööga. 7. V eenduge, et allaklapitavate tagaistmete asend on 3. Jälgige, et peatugi oleks seadistatud õigele kõrgusele. lukustatud ning et autoistme seljatugi on püsti. 4. E nne iga kasutamist kontrollige, et turvavöö poleks 8. J älgige, et Maxi-Cosi Rodi XP 2 ei jääks kinni pagasi, kahjustatud ega keerdus. istmete ja/või suletavate uste taha ega alla. 5. E emaldage lapse jope- ja püksitaskutest kõik esemed, et 9. K ontrollige, et kogu pagas ja muud lahtised esemed need ei jääks lapse ja turvavöö vahele. Sellised esemed...
  • Page 49 Garantii on kehtetu järgmistel juhtudel: informatsioon: • K asutamine või eesmärk, mis erineb kasutusjuhendis - M axi-Cosi Rodi XP 2 seerianumber asub selle aluse põhjal kirjeldatust. oranžil ECE-kleebisel; • K ui toode on antud parandamiseks vahendajale, keda me - A uto ja istme mark ning tüüp, kus Maxi-Cosi Rodi XP 2 ei tunnusta. kasutatakse; • K ui tootjale ei ole tootega kaasa antud originaaltšekki - Teie lapse vanus (pikkus) ja kaal. (jaemüüja ja/või maaletooja poolt). • K ui parandamine teostati Dorel Netherlands’i poolt mitte tunnustatud kolmandate osapoolte või edasimüüja poolt. Garantii • K ui defekt on tekkinud riidekatte- ja/või raami ebasobiva...
  • Page 50 Mida teha, kui on tekkinud defektid: Pärast toote ostmist säilitage ostutšekk. Ostu kuupäev peab tšekil selgelt näha olema. Probleemide või defektide tekkimise juhul palun võtke ühendust jaemüüjaga. Toote väljavahetamist või tagasi võtmist ei saa nõuda. Parandamine ei anna õigust garantiid pikendada. Toodetele, mis tagastatakse otse tootjale, garantii ei kehti. Käesolevad garantiisätted vastavad Euroopa Direktiivile 99/44/EÜ, 25. mai 1999.
  • Page 51 Navodila za uporabo Vzdrževanje otroškega sedeža Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. U porabljajte le originalno prevleko, saj je del varnostnih Varnost značilnosti tega izdelka. 2. O blazinjenih delov opore za roke in naslonjala ni mogoče Splošne opombe k otroškemu sedežu Maxi-Cosi Rodi XP 2 odstraniti. 1. Za varnost vašega otroka ste ves čas odgovorni sami. 3. R edno čistite sedež Maxi-Cosi Rodi XP 2 s toplo vodo, 2. Med vožnjo otroka nikoli ne držite v naročju. milom in mehko krpo. Za izdelek ne uporabljajte maziv ali 3. M axi-Cosi Rodi XP 2 je namenjen le za uporabo v agresivnih čistil.
  • Page 52 Vaš otrok v otroškem sedežu Maxi-Cosi Rodi XP 2 5. O dstranite avtomobilski vzglavnik, če vam preprečuje, da bi 1. Otroka nikoli ne pustite nenadzorovanega. prilagodili vzglavnik sedeža Maxi-Cosi Rodi XP 2 na želeno 2. Vedno zavarujte otroka z varnostnim pasom. višino. 3. Preverite, ali je vzglavnik nastavljen na pravilno višino. 6. V edno namestite oba sestavna dela sedeža Maxi-Cosi Rodi 4. P red uporabo preverite, da pasovi niso poškodovani ali XP 2: sedež + naslonjalo za hrbet. zviti. 7. P repričajte se, da so zložljivi zadnji sedeži zaklenjeni v 5. O dstranite vse predmete iz žepov površnika ali hlač, ki jih svojem položaju in da je naslonjalo za hrbet avtomobil- nosi otrok, tako da se ne morejo zatakniti med otroka in skega sedeža v dvignjenem položaju.
  • Page 53 Okolje Jamstvo Pazite, da je vsa plastična embalaža izven dosega otrokovih rok Podjetje Dorel Netherlands jamči, da je ta izdelek proizveden v in se tako izognite nevarnosti zadušitve. skladu s trenutnimi evropskimi varnostnimi zahtevami in standardi kakovosti, ki veljajo za ta izdelek, ter da je izdelek v Iz okoljevarstvenih razlogov, ob prenehanju uporabe izdelka, času nakupa brez napak v izdelavi in materialu. Med ga prosimo odstranite v primernih zbirnih centrih za odpadke proizvodnjo so bili za izdelek opravljeni različni pregledi skladno z lokalno zakonodajo. kakovosti. Če so kljub našim prizadevanjem v času trajanja obdobja jamstva 24 mesecev na izdelku vidne napake v materi- alu ali proizvodnji (ob običajni uporabi, kot je opisana v Vprašanja navodilih za uporabo), se zavezujemo, da bomo ravnali v skladu s pogoji in določili jamstva. V tem primeru se obrnite na V primeru vprašanje se obrnite na krajevnega Maxi-Cosi prodajalca. Če želite več informacij o uveljavljanju pogojev in prodajalca (za informacije glejte spletno stran določil jamstva, se lahko obrnete na prodajalca ali obiščete www.maxi-cosi.com). Ob klicu pripravite naslednje podatke: naše spletno mesto: www.maxi-cosi.com. - S erijska številka na oranžni nalepki ECE na spodnjem delu podnožja sedeža Maxi-Cosi Rodi XP 2; - I zdelava in vrsta avtomobila in sedeža, kjer bo nameščen sedež Maxi-Cosi Rodi XP; - Starost (višina) in teža otroka.
  • Page 54 Jamstvo ni veljavno v naslednjih primerih: Kaj storiti v primeru okvar: • V primeru uporabe ali namena, ki se razlikuje od tistega, Po nakupu izdelka obdržite račun. Datum nakupa mora biti na opisanega v priročniku. računu na vidnem mestu. V primeru težav ali poškodb se • Č e izdelek pošljete v popravilo prek prodajalca, ki ga obrnite na prodajalca. Zamenjave ali denarnega povračila za podjetje Dorel Netherlands ni pooblastilo. izdelek ne morete zahtevati. Podaljšanje jamstva zaradi • Č e izdelka ne dobavite proizvajalcu z izvirnim računom popravil ni upravičeno. Za izdelke, ki so vrnjeni neposredno (prek prodajalca in/ali uvoznika). proizvajalcu, jamstvo ne velja. • Č e so popravila izvajale tretje osebe ali prodajalec, ki ga podjetje Dorel Netherlands ni pooblastilo. To določilo glede jamstva je skladno z Evropsko direktivo • Č e je poškodba nastala zaradi nepravilne ali nemarne 99/44/ES z dne 25. maja 1999.
  • Page 55 Наклейка с инструкцией по применению Предостережение: Не вносите никаких изменений в Брошюра с инструкцией по применению конструкцию Maxi-Cosi Rodi XP 2, так как это может привести к опасным ситуациям. Безопасность Уход за Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Используйте только оригинальный чехол, это одно из...
  • Page 56 автомобиля находится в строго вертикальном Maxi-Cosi Rodi XP 2 в машине положении. 8. Следите за тем, чтобы Maxi-Cosi Rodi XP 2 не было 1. Maxi-Cosi Rodi XP 2 следует использовать исключительно на пассажирском месте, направленном зажато или заложено тяжелым багажом, сидениями и/ вперёд...
  • Page 57: Гарантийные Обязательства

    Прежде чем набрать номер, убедитесь, что имеете под рукой следующую информацию: Серийный номер, расположенный на оранжевой наклейке ECE снизу базы Maxi-Cosi Rodi XP 2; Марку и тип автомобиля, а также и сидения, на котором установлено Maxi-Cosi Rodi XP 2.
  • Page 58 Гарантия недействительна в следующих случаях: Что делать в случае неполадок: • В случае использования не по назначению, описанному После приобретения изделия, сохраните товарный чек. в руководстве. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном • Если изделие отправлено на ремонт через чеке.
  • Page 59 Етикет с инструкции Внимание: Не правете каквито и да е промени по Книжка с инструкции Maxi-Cosi Rodi XP 2, тъй като това може да доведе до опасни ситуации. Безопасност Поддръжка на Maxi-Cosi Rodi XP 2 1. Използвайте само оригиналната калъфка, тъй като тя...
  • Page 60 са застопорени и че облегалката е изправена. Maxi-Cosi Rodi XP 2 в автомобила 8. Уверете се, че Maxi-Cosi Rodi XP 2 не е защипана или 1. Използвайте Maxi-Cosi Rodi XP 2 само в автомобили, притисната от багаж, седалки и/или затварящи се...
  • Page 61: Околна Среда

    Гаранция Внимание: Maxi-Cosi Rodi XP 2 може да се монтира в автомобила само в посока на движението. Гарантираме, че този продукт е произведен в съответствие с текущите европейски стандарти за безопасност и Околна среда изисквания за качество, които са приложими за този...
  • Page 62 Тази гаранция не е валидна в следните случаи: Какво да направите в случай на дефект: • При употреба или използване с цел, различни от Необходима Ви е касовата бележка за покупка на продукта. описаното в ръководството. Датата на закупуване трябва ясно да се вижда на •...
  • Page 63 .‫الشراء. في حال ظهرت أعطال أو مشاكل عليكم التوجه الى نقطة البيع‬ :‫شروط الكفالة يرجى التوجه الى نقطة البيع أو القراءة في املوقع‬ ‫ال ميكن املطالبة بتبديل أو ارجاع املنتج. التصليح ال مينح متديدا لفترة‬ .www.maxi-cosi.com .‫الكفالة‬ .‫منتجات التي أعيدت للمنتج مباشرة ال تستحق الكفالة‬...
  • Page 64 ‫ في السيارة باجتاه السفر‬Rodi XP 2 ‫ضعوا املاكسي كوزي‬ ‫ في السيارة‬Rodi XP 2 ‫ماكسي كوزي‬ :‫حتذير‬ .‫فقط‬ ‫ فقط على مقعد وجهه الى‬Rodi XP 2 ‫1. استعملوا ماكسي كوزي‬ ‫األمام، املزود بحزام أمان أوتوماتيكي أو ثابت ذات 3 نقاط ربط والذي‬ ‫البيئة‬...
  • Page 65 :‫حتذير‬ .‫األشكال ألن هذا قد يؤدي الى حاالت خطيرة‬ ‫كالب للحزام‬ ‫مسند للكتفني‬ ‫دعامة للظهر‬ Rodi XP 2 ‫صيانة ماكسي كوزي‬ ‫1. استعملوها مع احلشوة املبطنة األصلية، فهي تشكل جزءا من أمان‬ ‫معبر للحزام‬ .‫املقعد‬ ‫مقعد‬ .‫2. ال تزيلوا أجزاء من املادة املرغية ملسند الرأس ودعامة الظهر‬...
  • Page 66 Notes...