Download Print this page
Maxi-Cosi Rodi XP Manual
Maxi-Cosi Rodi XP Manual

Maxi-Cosi Rodi XP Manual

31/2 - 12 y / 15 - 36 kg
Hide thumbs Also See for Rodi XP:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY GMBH
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
DOREL BENELUX
Via Verdi, 14
P.O. Box 6071
24060 Telgate (BG)
5700 ET Helmond
ITALIA
NEDERLAND
DOREL HISPANIA S.A.U.
DOREL UK Ltd.
Edificio Barcelona Moda Centre
2nd Floor, Building 4
Ronda Maiols, 1
Imperial Place
Planta 4ª,
Maxwell Road
Locales 401 - 403 - 405
Borehamwood, Herts
08192 Sant Quirze del Vallès
WD6 1JN
ESPAÑA
UNITED KINGDOM
Rodi XP
3½ - 12 Y / 15 - 36 kg
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
www.maxi-cosi.com
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
DA
Tillykke med købet.
Det er af afgørende betydning at læse hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem og at følge
anvisningerne i denne for at opnå maksimal beskyttelse og optimal komfort for dit barn.
SV
Gratulerar Dig Till Ditt Köp.
För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt att läsa hela
bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
NO
Gratulerer med kjøpet av.
For maksimal beskyttelse og optimal komfort for barnet ditt, er det meget viktig at hele bruksan-
visningen leses gjennom og følges opp nøye.
FI
Onnittelut hankinnastasi.
Lapsesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja optimaalisen mukavuuden kannalta on erittäin
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen huolellisesti ja noudatat sitä.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
EL
Για μέγιστη προστασία και άνεση του παιδιού σας, πρέπει να διαβάσετε
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
HU
Gratulálunk választásához.
Gyermekének maximális védelme és optimális kényelme érdekében rendkívüli fontos,
hogy figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét, és kövesse a benne szereplő utasításokat.
CZ
Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku.
V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního pohodlí vašeho dítěte je důležité, abyste si
celou příručku podrobně pročetli a dodrželi všechny uvedené pokyny.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu kasutusjuhendiga ja
järgige kõiki juhiseid.
2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rodi XP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxi-Cosi Rodi XP

  • Page 1 Rodi XP Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. 3½ - 12 Y / 15 - 36 kg Tillykke med købet.
  • Page 2 Index...
  • Page 3 Čestitke za vaš nakup. Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno zaščito in optimalno udobje, je bistvenega pomena, da pozorno preberete celoten priročnik in upoštevate vsa navodila. Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию...
  • Page 4 Instructions for use/Warranty Brugsanvisning / Garanti Användarinstuktioner / Garanti Bruksanvisning / Garanti Käyttöohjeet / Takuu Kullanım talimatları/Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Használati utasítás/Garancia Návod k použití/Záruka Kasutusjuhend/Garantii Navodila za uporabo/Garancija Інструкції з експлуатації/Гарантія Упътване за употреба/ ‫ارشادات اإلستخدام/الضمان‬...
  • Page 7 Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pebble Pearl Tobi Axiss Rodi XP 2 9-18 kg 15-36 kg 0-13 kg 9-18 kg 9-18 kg FamilyFix FamilyFix EasyBase 2...
  • Page 12 European safety driving. standards (ECE R44/04) and is suitable for 3. The Maxi-Cosi Rodi XP 2 is for car use only. children from 15 to 36 kg (approx. 3,5 years, 4. Do not use second-hand products whose with a maximum height of 1,50 m).
  • Page 13 Otherwise, the cover may discolour and plastic parts may become too hot for your Maxi-Cosi Rodi XP 2 in the car 1. Use the Maxi-Cosi Rodi XP 2 only on a child’s skin. front-facing seat that is fitted with an...
  • Page 14: Warranty

    What to do in case of defects: conditions, you can contact the dealer or look on After purchasing the product, keep the purchase our website: www.maxi-cosi.com. receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects The warranty is not valid in the following arise please contact your retailer.
  • Page 15 Maxi-Cosi Rodi XP 2 er godkendt ifølge de 2. Tag aldrig dit barn på skødet under kørslen. seneste europæiske sikkerhedsstandarder (ECE 3. Maxi-Cosi Rodi XP 2 må kun bruges i bilen. R44/04) og er egnet til børn fra 4. Brug ikke brugte produkter, hvis historie er 15 til 36 kg (fra ca.
  • Page 16 Rodi XP 2 bruges; smækkende døre. Dit barns alder (højde) og vægt. 9. Sørg for, at al bagage eller andre løse genstande, er fastgjorte. 10. Dæk altid Maxi-Cosi Rodi XP 2 til, når bilen er...
  • Page 17 Hvad skal du gøre? at spørge forhandleren eller gå ind på: www. Ved købet af produktet skal købsbeviset maxi-cosi.com. opbevares omhyggeligt. Købsdatoen skal være klart synlig på købsbeviset. I tilfælde af problemer Garantien dækker ikke i følgende tilfælde: eller defekter kan du henvende dig til •...
  • Page 18 1. Lämna aldrig barnet utan tillsyn. bakgrund är okänd. 2. Spänn alltid fast barnet med bilbältet. 5. Byt ut Maxi-Cosi Rodi XP 2 efter en olycka. 3. Kontrollera att huvudstödet är inställt i rätt 6. Läs denna bruksanvisning noggrant och lägg höjd.
  • Page 19 är rest. Se till att ha följande uppgifter till hands: 8. Se till att Maxi-Cosi Rodi XP 2 inte kläms eller Serienummer på den orangefärgade belastas av t.ex. bagage, säten och/eller dörrar ECE-märkningen på undersidan av basen av som slås igen.
  • Page 20 Efter att du köpt produkten ska du spara garantivillkoren kan du vända dig till inköpskvittot noga. Inköpsdatumet måste framgå återförsäljaren eller titta på: www.maxi-cosi.com. tydligt av inköpskvittot. Vid problem eller skador Garantin gäller inte under nedanstående ska du vända dig till återförsäljaren. Byte eller förhållanden:...
  • Page 21 Ikke bruk smøremidler eller aggressive rengjøringsmidler. Sikkerhet Maxi-Cosi Rodi XP 2 er godkjent i henhold til de siste europeiske sikkerhetsnormer (ECE R44/04) Generelt Maxi-Cosi Rodi XP 2 og er egnet til barn fra 15 til 36 kg (fra ca. 3,5 år 1.
  • Page 22 (se www.maxi-cosi.com for kontaktopplysninger). hodestøtten til Maxi-Cosi Rodi XP 2. Pass på å ha følgende informasjon for hånden: 6. Bruk Maxi-Cosi Rodi XP 2 alltid i sin helhet: Serienummer på det oransje ECE-klistremer- sete + ryggstøtte. ket på undersiden av Maxi-Cosi Rodi XP 7.
  • Page 23 Garantien gjelder utelukkende for første eier og informasjon om iverksetting av garantibetin- kan ikke overføres til andre. gelsene kan du kontakte forhandleren eller se på: www.maxi-cosi.com. Hva må du gjøre? Etter å ha kjøpt produktet, må du ta godt vare på Garantien gjelder ikke hvis: kjøpsbeviset (kvitteringen).
  • Page 24 (ECE R44/04) ja on tarkoitettu 15–36 2. Älä pidä lasta koskaan sylissä ajon aikana. kg:n painoisille lapsille (ikä alkaen noin 3,5 v. ja 3. Käytä Maxi-Cosi Rodi XP 2:ta vain autossa. pituus enintään 1,50 metriä). 4. Älä käytä käytettyä tuotetta, jonka historiaa et tunne.
  • Page 25 Maxi-Cosi Rodi XP 2 autossa 1. Maxi-Cosi Rodi XP 2:ta saa käyttää ainoastaan Varoitus Aseta Maxi-Cosi Rodi XP 2 autoon aina kasvot menosuuntaan päin olevalla auton siten, että lapsi istuu kasvot menosuuntaan päin. istuimella, joka on varustettu automaattisella tai kiinteällä kolmipistetur-vavyöllä, joka Ympäristö...
  • Page 26 Vaihtoa tai tuotteen jälleenmyyjään tai vierailla osoitteessa: palauttamista ei voida vaatia. Korjaukset eivät www.maxi-cosi.com. anna oikeutta takuuajan pidentämiseen. Takuu ei koske tuotteita, jotka lähetetään suoraan Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: valmistajalle.
  • Page 27 4. Geçmişini bilmediğiniz ikinci el ürün kullanmayınız. Maxi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik koltuğu en son 5. Bir kazaya sonrasında Maxi-Cosi Rodi XP oto Avrupa güvenlik normlarına göre (ECE R44/04) güvenlik koltuğunu değiştirin. onaylanmış olup, 6.
  • Page 28 2. Çocuğunuzu her zaman emniyet kemeri ile bırakınız. bağlayınız. 5. Araba koltuk başlığı, Maxi-Cosi Rodi XP 2 oto 3. Baş desteğinin doğru yükseklikte ayarlı olup güvenlik koltuğunun başlığının ayarlanmasını olmadığını kontrol ediniz. engelliyorsa yerinden çıkartınız. 6. Maxi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik koltuğunu 4.
  • Page 29 (iletişim bilgileri için www.maxi-cosi.com sayfasına www.maxi-cosi.com adresine bakabilirsiniz. bakınız). Aradığınızda aşağıdaki bilgileri hazır bulundurunuz: Aşağıdaki durumlarda garanti geçerli Maxi-Cosi Rodi XP 2 oto güvenlik koltuğunun değildir: altındaki turuncu renkli ECE etiketindeki seri • Kullanım kılavuzunda belirtilenden başka numarası;...
  • Page 30 Garanti süresi ne zaman başlar? Garanti, ürünü satın aldığınız tarihten itibaren başlar. HOLLANDA TÜRKİYE GRUP LTD. Garanti süresi ne kadardır? Garanti geçerlilik süresi plastik ürün parçaları için DİSTRİBÜTÖRÜ: Grup Baby Plaza Kayışdağı Cad. No.7 aralıksız olmak üzere 24 ay geçerlidir. Garanti sadece ürünün ilk sahibi için geçerli olup Küçükbakkalköy- ATAŞEHİR başkalarına devredilemez.
  • Page 31 σημαντικά στην ασφάλεια του παιδιού σας. Η Υποστήριγμα _λάτης ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου πρέπει να Οδηγός ζώνης τοποθετηθεί στα κόκκινα εξαρτήματα του Κάθισμα Maxi-Cosi Rodi XP 2. Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ τη Λαβή ρύθμισης θέσης υποστηρίγματος ζώνη ασφαλείας με διαφορετικό τρόπο. κεφαλιού Ετικέτα οδηγιών Προειδοποίηση: Μην...
  • Page 32 άλλα μη στερεωμένα αντικείμενα είναι στατική ζώνη 3 σημείων, εγκεκριμένη τοποθετημένα με ασφάλεια. σύμφωνα με το πρότυπο ECE R16 ή άλλο 10. Καλύπτετε πάντα το Maxi-Cosi Rodi XP 2 σε παρόμοιο. ΜΗ χρησιμοποιείτε ζώνη 2 περίπτωση έκθεσης στο απευθείας ηλιακό σημείων.
  • Page 33 Μοντέλο και τύπος αυτοκινήτου και το δέρμα του παιδιού σας. καθίσματος στο οποίο χρησιμοποιείται το Maxi-Cosi Rodi XP 2. Προειδοποίηση: Το Maxi-Cosi Rodi XP 2 πρέπει Ηλικία (ύψος) και βάρος του παιδιού σας. να τοποθετείται μόνο σε κάθισμα αυτοκινήτου στραμμένο προς τα εμπρός. Εγγυηση...
  • Page 34 Διάρκεια εγγύησης: www.maxi-cosi.com. Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 διαδοχικών Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες μηνών. Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό περιπτώσεις: ιδιοκτήτη και δεν μεταβιβάζεται. • Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για διαφορετικό σκοπό από εκείνον που...
  • Page 35 Fejtámasz kell használni, hogy az a Maxi-Cosi Rodi XP 2 Övkampó piros jelzéseit kövesse. SOHA ne alkalmazza a Válltámasz biztonsági övet az utasításoktól eltérő módon. Háttámasz Figyelmeztetés: Ne hajtson végre semmiféle Övvezetõ Ülés változtatást a Maxi-Cosi Rodi XP 2-n, mert ez A fejtámaszt mûködtetõ...
  • Page 36 övcsattal és tartsa fejét a fejtámlához képes tárgyak rögzítettségét. közel. 10. Mindig takarja be a Maxi-Cosi Rodi XP 2 gyer- mekülést, ha az autóban közvetlen A Maxi-Cosi Rodi XP 2 használata az autóban napfénynek van kitéve. Máskülönben a huzat, 1.
  • Page 37 • A terméket nem egy általunk engedélyezett Szériaszám a narancssárga ECE matricán a Maxi-Cosi Rodi XP 2 alapjának alján. kereskedőn keresztül küldik javításra. Az autó és az ülés gyártója, illetve típusa, • Ha a gyártóhoz visszaküldött termékhez (a amelyhez a kereskedőn és/vagy az importőrön keresztül)
  • Page 38 Mit tegyen, ha meghibásodást tapasztal? A termék megvásárlását követően tartsa meg a nyugtát. A vásárlás dátumának világosan láthatónak kell lennie a nyugtán. Ha meghibásodást vagy bármilyen problémát tapasztal, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel. A termék visszacserélésére vagy visszaigénylésére nincs lehetőség. A javítás nem hosszabbítja meg a garancia időtartamát.
  • Page 39 Na tento produkt nepoužívejte 2. Nikdy si nenechávejte při jízdě dítě na klíně. maziva ani agresivní čisticí prostředky. 3. Sedačka Maxi-Cosi Rodi XP 2 je určena pouze pro používání v automobilu. Sedačka Maxi-Cosi Rodi XP 2 byla schválena podle 4.
  • Page 40 9. Zajistěte veškerá zavazadla a volné předměty. Autosedačka Maxi-Cosi Rodi XP 2 v 10. Pokud je sedačka Maxi-Cosi Rodi XP 2 v automobilu automobilu vystavena přímému slunečnímu 1. Sedačku Maxi-Cosi Rodi XP 2 používejte záření, přikryjte ji.
  • Page 41 XP 2; s původním dokladem o zakoupení Značka a typ automobilu a sedadla, na kterém (prostřednictvím prodejce a/nebo dovozce). je sedačka Maxi-Cosi Rodi XP 2 používána; • Pokud byly opravy provedeny třetí stranou či Stáří (výška) a hmotnost vašeho dítěte.
  • Page 42 Co dělat v případě závad: Po nákupu výrobku si ponechte doklad o zakoupení. Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu. V případě problémů nebo závad se obraťte na prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení výrobku. Opravou vzniká nárok na prodloužení záruční lhůty u opravované části.
  • Page 43 1. Te vastutate alati isiklikult lapse turvalisuse määrdeaineid ega sööbivaid puhastusaineid. eest. 2. Ärge hoidke last sõidu ajal süles. Maxi-Cosi Rodi XP 2 on heaks kiidetud vastavalt 3. Maxi-Cosi Rodi XP 2 on ette nähtud uusimatele Euroopa ohutusstandarditele (ECE kasutamiseks ainult autos.
  • Page 44 Jälgige, et teil oleks 8. Jälgige, et Maxi-Cosi Rodi XP 2 ei jääks kinni käepärast järgnev informatsioon: pagasi, istmete ja/või suletavate uste taha ega Maxi-Cosi Rodi XP 2 seerianumber asub selle alla.
  • Page 45 ühendust võtta kas Pärast toote ostmist säilitage ostutšekk. Ostu edasimüüjaga või vaadata meie veebilehte www. kuupäev peab tšekil selgelt näha olema. maxi-cosi.com. Probleemide või defektide tekkimise juhul palun võtke ühendust jaemüüjaga. Toote väljavahet- Garantii on kehtetu järgmistel juhtudel: amist või tagasi võtmist ei saa nõuda.
  • Page 46 čistil. 4. Ne uporabljajte rabljenih sedežev, za katere ne veste, kako so bili uporabljeni v preteklosti. Sedež Maxi-Cosi Rodi XP 2 je odobren v skladu z 5. V primeru nesreče Maxi-Cosi Rodi XP 2 najnovejšimi Evropskimi varnostnimi standardi zamenjajte.
  • Page 47 Takšni predmeti lahko v primeru prometne nesreče poškodujejo otroka. 8. Ne dovolite, da bi bil sedež Maxi-Cosi Rodi XP 6. Otroku povejte, naj se ne igra z zaponko za 2 med prtljago, sedeži in/ali zaprtimi vrati ali pas in naj nasloni glavo na vzglavnik.
  • Page 48 (prek prodajalca in/ali uvoznika). Izdelava in vrsta avtomobila in sedeža, kjer bo • Če so popravila izvajale tretje osebe ali nameščen sedež Maxi-Cosi Rodi XP; prodajalec, ki ga podjetje Dorel Netherlands Starost (višina) in teža otroka. ni pooblastilo. •...
  • Page 49 mora biti na računu na vidnem mestu. V primeru težav ali poškodb se obrnite na prodajalca. Zamenjave ali denarnega povračila za izdelek ne morete zahtevati. Podaljšanje jamstva zaradi popravil ni upravičeno. Za izdelke, ki so vrnjeni neposredno proizvajalcu, jamstvo ne velja. To določilo glede jamstva je skladno z Evropsko direktivo 99/44/ES z dne 25.
  • Page 50 2. Никогда не усаживайте ребенка на колени, 3. Maxi-Cosi Rodi XP 2 следует регулярно когда ведете машину. очищать теплой водой, мылом и мягкой 3. Используйте Maxi-Cosi Rodi XP 2 только в тканью. Не применяйте к изделию машине. смазочные или агрессивные чистящие...
  • Page 51 заднего сидения автомобиля находится в голову, опирая ее о подголовник. строго вертикальном положении. 8. Следите за тем, чтобы Maxi-Cosi Rodi XP 2 Maxi-Cosi Rodi XP 2 в машине не было зажато или заложено тяжелым 1. Maxi-Cosi Rodi XP 2 следует использовать...
  • Page 52 Серийный номер, расположенный на пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером. Для оранжевой наклейке ECE снизу базы более детальной информации о применении Maxi-Cosi Rodi XP 2; условий гарантии, вы можете связаться с Марку и тип автомобиля, а также и вашим дилером или посетить наш веб-сайт: сидения, на...
  • Page 53 который нами не признан. возвращения продукта. Починки не дают права • Если изделие возвращено производителю на продление гарантии. Изделия, без подлинного товарного чека (через возвращенные непосредственно продавца и/или импортера). производителю, не подлежат гарантии. • Если ремонт осуществлялся третьими лицами или распределителем продуктов Этот...
  • Page 54 Дръжка за позициониране на облегалката Внимание: Не правете каквито и да е промени за глава по Maxi-Cosi Rodi XP 2, тъй като това може да Етикет с инструкции доведе до опасни ситуации. Книжка с инструкции Поддръжка на Maxi-Cosi Rodi XP 2 1.
  • Page 55 автомобила са застопорени и че облегалката е изправена. Maxi-Cosi Rodi XP 2 в автомобила 8. Уверете се, че Maxi-Cosi Rodi XP 2 не е 1. Използвайте Maxi-Cosi Rodi XP 2 само в защипана или притисната от багаж, автомобили, които разполагат със седалка, седалки...
  • Page 56: Околна Среда

    информация: Тази гаранция не е валидна в следните Сериен номер върху оранжевия ECE стикер случаи: отдолу на основата на Maxi-Cosi Rodi XP 2; • При употреба или използване с цел, Марка и модел на автомобила и седалката, различни от описаното в ръководството.
  • Page 57 или небрежна употреба или поддръжка, гаранционно обслужване. невнимание или удар по тапицерията и/ или металната конструкция. Тази гаранционна клауза е в съответствие с • Ако частите показват обичайни следи от Директива 1999/44/ЕО на Европейския износване, които могат да се очакват в парламент...
  • Page 58 ‫بشلك واحض عىل فاتورة الرشاء. يف حال ظهرت أعطال‬ :‫الكفالة يرىج التوجه اىل نقطة البيع أو القراءة يف املوقع‬ ‫أو مشالك عليمك التوجه اىل نقطة البيع. ال ميكن املطالبة‬ .www.maxi-cosi.com ‫بتبديل أو ارجاع املنتج. التصليح ال مينح متديدا لفرتة‬ .‫الكفالة‬...
  • Page 59 .‫مقاعد السيارة و/أو طرق األبواب‬ .Rodi XP 2 ‫املاكيس كوزي‬ ‫9. احرصوا عىل تثبيت وتأمني لك امحلولة واألغراض‬ .‫معر (طول) ووزن ابنمك‬ .‫األخرى يف السيارة‬ ‫ عندما تكون‬Rodi XP 2 ‫01. غطوا دامئا املاكيس كوزي‬ ‫السيارة متواجدة حتت أشعة المشس. احلشوة‬...
  • Page 60 ‫ وال بأي شلك من‬Rodi XP 2 ‫ال تغريوا املاكيس كوزي‬ :‫حتذير‬ .‫األشاكل ألن هذا قد يؤدي اىل حاالت خطرية‬ Rodi XP 2 ‫صيانة ماكيس كوزي‬ ‫1. استعملوها مع احلشوة املبطنة األصلية، فهي تشلك جزءا من‬ .‫أمان املقعد‬ .‫2. ال تزيلوا أجزاء من املادة املرغية ملسند الرأس ودعامة الظهر‬...
  • Page 61 .‫ يف السيارة فقط‬Rodi XP 2 ‫3. استعملوا املاكيس كوزي‬ .‫4. ال تستعملوا منتجا مستعمال تارخيه ليس معروفا لمك‬ .‫ بعد وقوع حادث‬Rodi XP 2 ‫5. جيب تبديل املاكيس كوزي‬ ‫6. اقرأوا بمتعن تعلميات االستعامل وحافظواعلهيا يف خلية‬ .Rodi XP 2 ‫التخزين ملاكيس كوزي‬...