Download Print this page
Maxi-Cosi Rodi AirProtect User Manual
Maxi-Cosi Rodi AirProtect User Manual

Maxi-Cosi Rodi AirProtect User Manual

Hide thumbs Also See for Rodi AirProtect:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Maxi-Cosi Rodi AirProtect
GB
EN
IT
Congratulations on your purchase.
Congratulazioni per il vostro
For the maximum protection and
acquisto.
comfort of your child, it is essential
Per la massima protezione e per un
that you read through the entire
comfort ottimale del vostro bambino
manual carefully and follow all
è molto importante leggere e seguire
instructions.
attentamente tutte le istruzioni.
FR
PT
Nous vous félicitons pour votre
Felicitámo-lo pela sua compra.
achat.
Para uma máxima protecção conforto
Pour une protection maximale et
para o seu bebé, é importante que leia
un confort optimal de votre bébé, il
atentamente e siga todas as instruções
est essentiel de lire attentivement et
de utilização.
intégralement le mode d'emploi et de
JA
respecter les instructions.
このたびはご購入いただきありがとう
ございます。
DE
お子様を危険から守り、 できる限り快
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
適な空間を整えていただくため、 マニュ
Kauf.
アル全体を熟読し、 注意事項は必ずお
Zum besten Schutz und optimalen
守りください。
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
PL
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi
NL
Pebble.
Gefeliciteerd met de aankoop.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
Voor een maximale bescherming en
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
een optimaal comfort voor je baby is
należy uważnie zapoznać się
het essentieel de volledige handleiding
z niniejszą instrukcją i ściśle jej
zorgvuldig door te kijken en op te
przestrzegać.
volgen.
UK
ES
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
¡Enhorabuena por tu compra!
комфорту Вашої дитини, необхідно
Para ofrecer la máxima protección y
дуже уважно ознайомитись з
un óptimo confort para tu bebé, es
цією інструкцією та ретельно
muy importante que leas el manual
дотримуватись ії при подальшому
atentamente y sigas las instrucciones
використанні виробу.
de uso.
GB
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i udobnost, morate pažljivo
pročitati cijeli priručnik i slijediti sve
upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu
ochranu a pohodlie, je potrebné
prečítať si pozorne celú príručku a
dodržiavať všetky pokyny.
HE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rodi AirProtect and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maxi-Cosi Rodi AirProtect

  • Page 1 Maxi-Cosi Rodi AirProtect Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Čestitamo vam na kupnji. For the maximum protection and acquisto. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu comfort of your child, it is essential Per la massima protezione e per un zaštitu i udobnost, morate pažljivo...
  • Page 2 Index...
  • Page 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Інструкції з експлуатації/Гарантія Upute za upotrebu/Jamstvo Navodila za uporabo/Garancija...
  • Page 4 Maxi-Cosi Rodi AirProtect...
  • Page 12 Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pebble Pearl Tobi Axiss Rodi AirProtect 9-18 kg 15-36 kg 0-13 kg 9-18 kg 9-18 kg FamilyFix FamilyFix EasyBase 2...
  • Page 13 Elastic tensioner Headrest positioning handle Maxi-Cosi Rodi AirProtect in the car Instruction label 1. Use the Maxi-Cosi Rodi AirProtect only on a Instruction booklet front-facing seat that is fitted with an automatic or static 3-point belt that has been approved according to the ECE R16 standard Safety or similar.
  • Page 14 2. The AirProtect cushion and the foam parts of 11. Turn the car’s headrest the other way round the headrest and backrest may not be or remove it if the Maxi-Cosi Rodi AirProtect removed. does not fit. 3. Clean the Maxi-Cosi Rodi AirProtect regularly with lukewarm water, soap and a soft cloth.
  • Page 15: Warranty

    Serial number on the orange ECE sticker at the dealer or look on our website: the bottom of the Maxi-Cosi Rodi AirProtect www.maxi-cosi.com. base; Car make and model and seat on which the Maxi-Cosi Rodi AirProtect is used;...
  • Page 16 The warranty is not valid in the following What to do in case of defects: cases: After purchasing the product, keep the purchase • In case of a use or purpose other than receipt. The date of purchase must be clearly described in the manual.
  • Page 17 4. N’utilisez pas de produit d’occasion dont vous ceinture de sécurité. ignorez s’il a subi des dommages 4. Si vous utilisez le Maxi-Cosi Rodi AirProtect (visibles ou non). sur le siège passager avant, désactivez l’airbag 5. Remplacez le siège-auto Maxi-Cosi Rodi du siège en question ou placez le siège...
  • Page 18 9. Recouvrez toujours le siège-auto Maxi-Cosi vrillées. Rodi AirProtect si votre voiture est en plein 5. Enlevez les objets des poches de la veste ou soleil. Sinon, la housse risquerait de se du pantalon de votre enfant, afin qu’ils ne se décolorer et les pièces en plastique pourraient...
  • Page 19 Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous 3. Nettoyez régulièrement le siège-auto prions par souci de l’environnement de vous Maxi-Cosi Rodi AirProtect à l’eau tiède, avec débarrasser du produit en faisant le tri des déchets du savon et un chiffon doux. N’utilisez pas de et conformément à...
  • Page 20: Garantie

    Que devez-vous faire ? garantie, veuillez prendre contact avec votre Lors de l’achat du produit, veuillez conserver vendeur ou regarder sur : www.maxi-cosi.com. soigneusement l’original du ticket de caisse. La date d’achat doit y être clairement visible. En cas La garantie est exclue dans les cas suivants : de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à...
  • Page 21 Sitz anderen als den vorgeschriebenen Gurtverlauf an. Handgriff für Positionsverstellung Comfort Base Warnung: Nehmen Sie keine Änderungen am Anker Maxi-Cosi Rodi AirProtect vor, da dadurch die Gummibandspanner Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden Bedienungshebel Kopfstütze kann. Label Gebrauchsanweisung Handbuch Der Maxi-Cosi Rodi AirProtect im Auto 1.
  • Page 22 5. Leeren Sie die Jacken- oder Hosentaschen Ihres befestigt sind. Kindes, damit keine Gegenstände zwischen 9. Decken Sie den Maxi-Cosi Rodi AirProtect das Kind und den Sicherheitsgurt geraten immer ab, wenn das Fahrzeug einer können. Bei einem Unfall könnte dies intensiven Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
  • Page 23 Fragen Wartung des Maxi-Cosi Rodi AirProtect 1. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Rodi AirProtect ausschließlich mit dem Originalbezug. Dieser Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Bezug ist Bestandteil der Sicherheitsausrüs Händler vor Ort Kontakt auf. tung. (Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com ).
  • Page 24 Anwendung der Garantiebedingungen Was müssen Sie tun? erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts www.maxi-cosi.com. ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich Die Garantie gilt nicht, wenn: angegeben sein.
  • Page 25 3. Gebruik de Maxi-Cosi Rodi AirProtect wanneer er geen kind in zit. uitsluitend in de auto. 4. Bij plaatsing van de Maxi-Cosi Rodi AirProtect 4. Gebruik geen tweedehands product waarvan op de voorste passagiersstoel deze ivm de de historie onbekend is.
  • Page 26 8. Zorg ervoor dat alle bagage of andere losse objecten vastzitten. Onderhoud Maxi-Cosi Rodi AirProtect 9. Dek de Maxi-Cosi Rodi AirProtect altijd af in 1. Alleen gebruiken met een originele bekleding, een auto in de volle zon. De bekleding kan deze maakt deel uit van de veiligheid.
  • Page 27 Serienummer op de oranje ECE sticker aan de waarden kun je de verkoper raadplegen of kijken onderkant van de Maxi-Cosi Rodi AirProtect op: www.maxi-cosi.com. basis; Merk, type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi Rodi AirProtect wordt gebruikt; Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
  • Page 28 De garantie is uitgesloten in de volgende Wat moet je doen? gevallen: Bij de aankoop van het product dient het • Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. gebruiksaanwijzing. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn •...
  • Page 29 6. Lee este manual con atención y guárdalo en el 4. Al montar la Maxi-Cosi Rodi AirProtect en el compartimiento debajo de la Maxi-Cosi Rodi asiento del copiloto con airbag, se debe AirProtect.
  • Page 30 El niño en la Maxi-Cosi Rodi AirProtect 5. Utiliza siempre la Maxi-Cosi Rodi AirProtect en su conjunto: asiento + respaldo. 1. No dejes nunca al niño en el automóvil sin la 6. Asegúrate de que los respaldos abatibles vigilancia de un adulto.
  • Page 31: Medio Ambiente

    Maxi-Cosi Rodi AirProtect; Marca y modelo de automóvil y asiento sobre La Maxi-Cosi Rodi AirProtect está homologada el que se usa la Maxi-Cosi Rodi AirProtect; conforme a las normas europeas de seguridad Edad (altura) y peso de tu hijo. más recientes (CEE R44/04) y es apta para niños de 15 a 36 kg (desde aproximadamente 3,5 años...
  • Page 32 Guarda en lugar seguro el resguardo de compra puedes dirigir a tu vendedor o visitar la página del producto. La fecha de compra deberá estar web: www.maxi-cosi.com visible en el resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas defectos, debes dirigirte al La garantía quedará...
  • Page 33 5. Sostituire il Maxi-Cosi Rodi AirProtect dopo un 5. Utilizzare sempre il Maxi-Cosi Rodi AirProtect incidente. in modo completo: sedile + schienale 6.
  • Page 34 Maxi-Cosi piccolo. Rodi AirProtect. 6. Non regolare mai il Maxi-Cosi Rodi AirProtect dalla posizione reclinata a quella seduta o Avvertenza: il Maxi-Cosi Rodi AirProtect deve viceversa, con il bambino installato.
  • Page 35 Tenere a portata di mano le schienale non possono essere rimosse. seguenti informazioni: 3. Pulire regolarmente il Maxi-Cosi Rodi XP 2 con Numero di serie situato sotto l’etichetta CEE acqua tiepida, sapone e un panno morbido. di colore arancione;...
  • Page 36: Garanzia

    In rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito: caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al www.maxi-cosi.com. rivenditore. Non è possibile richiedere la sostituzione o la restituzione del prodotto. Le La garanzia non è valida nel caso in cui: riparazioni non comportano alcun diritto di •...
  • Page 37 Etiqueta de instalação Colocar a Maxi-Cosi Rodi AirProtect no Manual de instruções automóvel 1. A Maxi-Cosi Rodi AirProtect só pode ser utilizada num banco orientado para a frente, Segurança que seja equipado com um cinto automático ou estático de 3 pontos de fixação, e Informações gerais da Maxi-Cosi Rodi...
  • Page 38 Colocar a criança na Maxi-Cosi Rodi 7. Evite que a Maxi-Cosi Rodi AirProtect não fica presa ou pressionada, por exemplo por AirProtect bagagens, bancos reclináveis e/ou ao fechar 1. Nunca deixe o seu filho sem vigilância. portas. 2. Prenda sempre o seu filho com o cinto de 8.
  • Page 39 Assegure-se de que tem os 3. Efectue manutenção regular da Maxi-Cosi seguintes dados à mão: Rodi AirProtect com água morna, sabão e um O número de série constante na etiqueta CEE pano macio. Nunca utilize lubrificantes ou cor-de-laranja na parte de baixo da base da produtos de limpeza agressivos.
  • Page 40 Garantia • Se o defeito resultar da utilização ou manutenção incorrecta ou insuficiente, por Nós garantimos que este produto foi fabricado de negligência ou danos resultantes de colisões acordo com as normas de segurança e segundo contra o tecido e a armação; os requisitos de qualidade europeus actuais •...
  • Page 41 めください。 位置変換ハンドル 警告 : 座面ベース いかなる場合も、 Maxi-Cosi Rodi 座席固定部 AirProtectの改造は行わないでください。 安全性 座席固定部 が損なわれるおそれがあります。 ヘッ ドレスト調整レバー 取扱説明ラベル 車内でのMaxi-Cosi Rodi AirProtect 取扱説明書ホルダー 1. ECE R16の基準に準拠して承認された、 また はこれと同等の自動または固定3点式シートベ ルトが取り付けられている前向きの座席にの み、 Maxi-Cosi Rodi AirProtectを使用してく 安全性について ださい。 2点式シートベルトは使用しないでくだ さい。 2. カーシートは、 お使いの車に正しく設置できる Maxi-Cosi Rodi AirProtectの一般的なご注意 1. お 子様の安全性については、 常にお使いになる...
  • Page 42 10. M axi-Cosi Rodi AirProtectのヘッドレストに いように、 また頭はヘッドレストに乗せておく よ 取り付ける際は、 安定性を高めるため、 アンカ うにお話しください。 ーを使用してください。 11. M axi-Cosi Rodi AirProtectが合わない場 合、 カーシートのヘッ ドレストを反対向きに回す か、 取り外してください。 警告 : Maxi-Cosi Rodi AirProtectは、 車内で前 向きにのみ設置できます。 Maxi-Cosi Rodi AirProtectの乗り方 1. お子様には必ず付き添ってください。 2. 常にシートベルトでお子様を固定してください。 3. ヘッドレストは、 必ず身長に合わせて適切に調 節してください。 4. ご使用前には、 ハーネスベルトが損傷したりね じれたりしていないか、 その都度ご確認くださ い。...
  • Page 43 と環境問題について Maxi-Cosi Rodi AirProtectのお手入れについて 1. オ リジナルのカバーは本製品の安全上の特徴 の一つとなっていますので、 このカバーのみお プラスチックのパッケージ素材は、 すべてお子様の 使いください。 手の届かないところに保管してください。 窒息する 2. AirProtectのクッションや、 ヘッ ドレストとバッ おそれがあります。 クレストのフォームパーツは取り外せません。 3. Maxi-Cosi Rodi AirProtectは、 ぬるま湯、 石 本製品のご使用をおやめになる場合は、 環境上の 鹸、 やわらかい布を使って、 定期的にきれいにし 理由から、 お住まいの地域の法令に従い、 適切な廃 てください。 本製品に、 潤滑油や刺激の強い洗 棄施設で本製品の廃棄処分をしていただく ようお 浄剤は一切使用しないでください。 願いいたします。...
  • Page 44 製品購入後は、 レシートを大切に保管しておいてく または製造上の欠陥が生じた場合には、 当社は保 ださい。 レシートは、 購入の日付が明確に判読でき 証規定に従います。 その場合には、 ご購入の販売店 なければなりません。 問題や欠陥が見つかった場合 までご連絡ください。 保証規定の適用に関する詳細 には、 ご購入の販売店に連絡してください。 製品の 情報については、 販売店にお問い合せ頂くか、 当社 交換または返品は受け付けておりません。 修理によ のWebサイト (www.maxi-cosi.com) をご覧くだ ってこの保証が延長されることはありません。 製品 さい。 を製造者に直接送付すると、 保証を受けることがで きません。 保証が適用されないケース : • マ ニュアルに記載されている以外の方法や目的 この保証規定は、 欧州指令99/44/EG (1999年5 で使用した場合。...
  • Page 45 4. Nie używaj produktów „z drugiej ręki”, 3. Zawsze przypinaj Maxi-Cosi Rodi AirProtect których historii nie jesteś pewien. pasem bezpieczeństwa, nawet jeśli w foteliku 5. Wymień fotelik Maxi-Cosi Rodi AirProtect, jeśli nie siedzi dziecko. brał udział w wypadku.
  • Page 46 4. Przed każdym użyciem sprawdź, czy pas 7. Dopilnuj, aby fotelik Maxi-Cosi Rodi AirProtect bezpieczeństwa nie jest uszkodzony albo nie został umieszczony pomiędzy ani skręcony. przygnieciony bagażami, oparciem fotela lub 5.
  • Page 47 2. Poduszki AirProtect, części zagłówka i oparcia Ze względów ekologicznych, po zakończeniu wykonanych z pianki nie można zdjąć. użytkowania produktu, zalecamy jego utylizację 3. Do regularnego czyszczenia Maxi-Cosi Rodi we właściwym zakładzie przetwórstwa odpadów, AirProtect używaj letniej wody, mydła i zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 48 Postępowanie w przypadku wystąpienia wad: gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. stronie internetowej: www.maxi-cosi.com. Na rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. W przypadku wystąpienia wad lub innych Gwarancja nie jest ważna w następujących problemów należy skontaktować...
  • Page 49: Техніка Безпеки

    Ручка для регулювання позиції автокрісла описується. База для автокрісла Фіксатор ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намагайтеся самостійно Еластичний натяжний механізм внести зміни в конструкцію Maxi-Cosi Rodi Ручка для регулювання підголівника AirProtect, позаяк це може призвести до Інформаційна наклейка виникнення небезпечних ситуацій. Інструкція з експлуатації Сидіння Maxi-Cosi Rodi AirProtect в автомобілі Техніка безпеки 1. В становлюйте сидіння Maxi-Cosi Rodi AirProtect тільки на сидіння направлене Загальні інструкції до Maxi-Cosi лицем уперед із автоматичним або Rodi AirProtect стаціонарним ременем безпеки з трьома 1. В и несете постійну особисту точками контакту, що був затверджений у відповідальність за безпеку своєї дитини. відповідності зі стандартом ECE R16, або...
  • Page 50 4. При використанні Maxi-Cosi AirProtect на ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Maxi-Cosi Rodi AirProtect передньому пасажирському сидінні може бути встановлене лише в автомобілі у деактивуйте подушку безпеки. Якщо це положенні лицем вперед. неможливо, потрібно встановити пасажирське сидіння у крайнє заднє Ваша дитина у сидінні Maxi-Cosi Rodi положення. AirProtect 5. Завжди встановлюйте обидва компонента 1. Не залишайте дитину без нагляду. Maxi-Cosi Rodi AirProtect: сидіння + задня 2. Завжди пристібайте дитину ременем опора. безпеки. 6. Переконайтесь, що відкидні задні сидіння 3. Впевніться, що підголівник встановлено на зафіксовані на своїх місцях та спинка правильній висоті. сидіння знаходиться у вертикальному 4. Перед кожним використанням положенні. переконуйтесь, чи не пошкоджені або не 7. Бережіть Maxi-Cosi Rodi AirProtect від перекручені ремені безпеки.
  • Page 51 Питання Інструкції з догляду до Maxi-Cosi Rodi AirProtect Якщо у Вас виникли питання, зверніться до 1. В икористовуйте лише оригінальній чохол, регіонального представника Maxi-Cosi бо він є необхідною складовою системи (контактну інформацію Ви знайдете на www. безпеки цього виробу. maxi-cosi.com ). Під час розмови з 2. Не можна усувати подушку AirProtect та регіональним представником Вам може частини підголівника і спинки сидіння, знадобитися наступна інформація: зроблені з пінопласту. - Серійний номер, вказаний на 3. Регулярно чистіть сидіння Maxi-Cosi Rodi помаранчевому ярлику ECE на дні AirProtect з теплою водою, милом та м’якою Maxi-Cosi Rodi AirProtect; тканиною. Не застосовуйте до виробу - Марка та модель автомобіля, на якому змащувальні речовини чи хімічно активні використовується Maxi-Cosi Rodi AirProtect; миючі засоби. - Вік, зріст та вага вашої дитини. Сидіння Maxi-Cosi Rodi AirProtect затверджено...
  • Page 52: Гарантійні Зобов'язання

    24 місяця (при нормальному використанні, описаному в керівництві користувача), ми Гарантійний період зобов’язуємось дотримуватись умов гарантії. У Гарантійний період дорівнює 24 місяцям. такому разі, будь ласка, з’єднайтесь із вашим Гарантія дійсна тільки для першого власника, дилером. Для більш детальної інформації про без права передачі. застосування умов гарантії, ви можете з’єднатися з вашим дилером або відвідати наш Що робити у разі неполадок: веб-сайт: www.maxi-cosi.com. Після придбання виробу, збережіть товарний чек. Дата придбання повинна бути чітко видна Гарантія недійсна у наступних випадках: на товарному чеку. У разі виникнення проблем • В разі використання не за призначанням, або неполадок зверніться до продавця. Не описаним у керівництві. можна вимагати заміни або повернення виробу. • Я кщо виріб відправлено на ремонт через Ремонт не дає права на подовження гарантії. дилера, не визнаного нами. Вироби, повернуті безпосередньо виробнику, • Я...
  • Page 53 Ručka za podešavanje položaja Baza za sjedalo Upozorenje: nemojte vršiti nikakve promjene na Sidrišna točka sjedalici Maxi-Cosi Rodi AirProtect jer biste mogli Elastični zatezač umanjiti njezinu sigurnost. Ručka za podešavanje položaja naslona za glavu Maxi-Cosi Rodi AirProtect u automobilu Etiketa sa uputstvima za upotrebu 1.
  • Page 54 8. Učvrstite prtljagu i ostale neučvršćene meti mogli ozlijediti dijete u slučaju nesreće. predmete. 6. Maxi-Cosi Rodi AirProtect nikad ne 9. Kada je sjedalica Maxi-Cosi Rodi AirProtect u uspravljajte iz nagnutog položaja niti automobilu izložena izravnoj Sunčevoj postavljajte u taj položaj dok je dijete u svjetlosti, uvijek je prekrijte.
  • Page 55 ECE pri dnu sjedalice Maxi-Cosi Rodi AirProtect marka i model automobila te sjedalo na kojemu se koristi Maxi-Cosi Rodi AirProtect dob, visina i težina djeteta...
  • Page 56 Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: Što učiniti u slučaju kvara: • ako se proizvod ne koristi u svrhu ili na način Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum opisan u priručniku kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. U slučaju •...
  • Page 57 2. Pri riadení vozidla nikdy nedržte dieťa na 2. Pred kúpou skontrolujte, či sa autosedačka dá kolenách. správne nainštalovať do vášho auta. 3. Výrobok Maxi-Cosi Rodi AirProtect je určený 3. Autosedačku Maxi-Cosi Rodi AirProtect majte len na použitie v aute. vždy upevnenú bezpečnostným pásom, aj keď...
  • Page 58 5. Z vreciek kabáta a nohavíc dieťaťa odstráňte predmety sú zaistené. všetky predmety, aby sa nemohli zaseknúť 9. Autosedačku Maxi-Cosi Rodi AirProtect vždy medzi dieťaťom a bezpečnostnými popruhmi. prikryte, ak je v aute vystavená priamemu V prípade nehody by takéto predmety mohli slnečnému žiareniu.
  • Page 59: Životné Prostredie

    2. Vankúš AirProtect a penové časti opierky hlavy (kontaktné údaje na stránke www.maxi-cosi.com). a chrbta sa nesmú odstrániť. Skontrolujte, či máte k dispozícii nasledujúce 3. Autosedačku Maxi-Cosi Rodi AirProtect informácie: pravidelne čistite vlažnou vodou, mydlom a Výrobné číslo na oranžovej nálepke ECE v jemnou handričkou.
  • Page 60 Záruka sa vzťahuje len na prvého podmienok, obráťte sa na predajcu alebo sa majiteľa a nie je prenosná. pozrite na našu internetovú stránku: www.maxi-cosi.com. Čo robiť v prípade nedostatkov: Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe. Záruka neplatí v nasledujúcich prípadoch: Na doklade musí...
  • Page 61 ‫וו לחגורה‬ ‫בעלת חשיבות עליונה לבטיחות ילדכם. יש להעביר את‬ ‫תומך כתפיים‬ ‫חגורת הבטיחות של הרכב לצד החלקים המסומנים באדום‬ ‫משענת גב‬ ‫. לעולם אין להשתמש בחגירה‬Rodi AirProtect ‫במקסי קוזי‬ ‫מעבר לחגורה‬ .‫שונה מזו המתוארת‬ ‫מושב‬ ‫יחידה לשינוי זווית המושב‬...
  • Page 62 .‫וחלקי הפלסטיק עלולים להתחמם יותר מדי לעור הילד‬ .‫מחומר מוקצף של תומך הראש ומשענת הגב‬ Rodi-‫10. השתמשו בעוגן המצוי בתומך הראש של ה‬ ‫ באופן קבוע‬Rodi AirProtect ‫3. נקו את המקסי-קוזי‬ .‫ ליציבות טובה יותר‬AirProtect ‫בעזרת מטלית רכה עם מים פושרים וסבון. אין‬...
  • Page 63 ‫על חשבונית הקניה. כאשר מתגלים פגמים או בעיות עליכם‬ ‫מפורט למימוש תנאי האחריות נא לפנות לנקודת המכירה‬ ‫לפנות לנקודת המכירה. לא ניתן לתבוע החלפת או החזרת‬ www.maxi-cosi.com :‫או לקרוא באתר‬ .‫המוצר. תיקון אינו מזכה בהארכת תקופת האחריות‬ .‫מוצרים שהוחזרו ישירות ליצרן, אינם זכאים לאחריות‬...
  • Page 64 Notes...
  • Page 65 Notes...
  • Page 66 Notes...