Download Print this page
Maxi-Cosi Rodi XR Instructions For Use Manual

Maxi-Cosi Rodi XR Instructions For Use Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Maxi-Cosi Rodi XR
GB
EN
TR
Congratulations on your purchase.
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
For the maximum protection and
ederiz.
comfort of your child, it is essential
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en
that you read through the entire
iyi konfor için kullanım kılavuzunun
manual carefully and follow all
tamamını dikkatlice okuyup buna
instructions.
uymanız son derece önemlidir.
DA
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά
Tillykke med købet.
σας.
Det er af afgørende betydning at læse
Για μέγιστη προστασία και
hele brugsanvisningen omhyggeligt
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
igennem og at følge anvisningerne
να διαβάσετε προσεκτικά
i denne for at opnå maksimal
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
beskyttelse og optimal komfort for
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
dit barn.
SV
HU
Gratulerar till köpet!
Gratulálunk Önnek, amiért
För ett maximalt skydd och en
termékünket választotta!
optimal komfort för din baby är det
Gyermeke maximális biztonsága és
nödvändigt att läsa igenom hela
kényelme érdekében elengedhetetlen,
bruksanvisningen och följa den.
hogy alaposan végigolvassa a
használati utasítást, és kövesse a
NO
benne lévő utasításokat.
Gratulerer med kjøpet av
CS
Maxi-Cosi Pearl!
For maksimal beskyttelse og optimal
Blahopřejeme vám k vašemu
komfort for barnet ditt, er det meget
nákupu.
viktig at hele bruksanvisningen leses
Aby byla zajištěna maximální ochrana
gjennom og følges opp nøye.
a pohodlí vašeho dítěte, je nutné,
abyste si pročetli celou tuto příručku a
FI
řídili se všemi pokyny.
Onnittelut hankinnastasi.
ET
Lapsesi parhaan mahdollisen
turvallisuuden ja optimaalisen
Õnnitleme teid ostu puhul.
mukavuuden kannalta on erittäin
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
nimel on oluline, et te loeksite kogu
huolellisesti ja noudatat sitä.
juhendi hoolikalt läbi ning järgiksite
kõiki juhiseid.
GB
SL
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
RU
Поздравляем Вас с
покупкой.
Чтобы обеспечить
максимальную защиту и
комфорт Вашего ребенка,
существенно важно, чтобы
Вы тщательно прочитали все
руководство и следовали
всем инструкциям.
BG
Поздравяваме Ви за
покупката Ви.
За да постигнете максимална
защита и удобство за Вашето
дете, е важно да прочетете
внимателно упътването за
употреба и да следвате
всички инструкции.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rodi XR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxi-Cosi Rodi XR

  • Page 1 Maxi-Cosi Rodi XR Congratulations on your purchase. Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik Čestitamo vam ob nakupu. For the maximum protection and ederiz. Za največjo zaščito in udobje vašega comfort of your child, it is essential Bebeğiniz için en iyi koruma ve en...
  • Page 2 Index...
  • Page 3 Instructions for use/Warranty Brugsanvisning/Garanti Bruksanvisning/Garanti Bruksanvisning/Garanti Käyttöohje/Takuu Kullanım kılavuzu/Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Használati utasítás/Garancia Návod k použití/Záruka Kasutusjuhend/Garantii Navodila za uporabo/Garancija Руководство по использованию/Гарантия Упътване за употреба/Гаранция...
  • Page 4 Maxi-Cosi Rodi XR...
  • Page 12 Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pebble Pearl Tobi Axiss Rodi XR 9-18 kg 15-36 kg 0-13 kg 9-18 kg 9-18 kg FamilyFix FamilyFix EasyBase 2...
  • Page 13 The car seat Shoulder support belt must be installed following the red parts of Backrest the Maxi-Cosi Rodi XR. NEVER fi t the seat belt in Belt guide a way other than described. Seat...
  • Page 14 7. Prevent the Maxi-Cosi Rodi XR from 6. Never adjust the recline position of the becoming trapped or weighed down by Maxi-Cosi Rodi XR whilst your child is in it. luggage, seats and/or slamming doors. 7. Tell your child not to play with the seat belt 8.
  • Page 15: Warranty

    Serial number on the orange ECE sticker at the dealer or look on our website: the bottom of the Maxi-Cosi Rodi XR base; www.maxi-cosi.com. Car make and model and seat on which the Maxi-Cosi Rodi XR is used;...
  • Page 16 The warranty is not valid in the following What to do in case of defects: cases: After purchasing the product, keep the purchase • In case of a use or purpose other than receipt. The date of purchase must be clearly described in the manual.
  • Page 17 6. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, airbaggen skal frakobles. og bevar den i opbevaringsrummet på 5. Maxi-Cosi Rodi XR skal altid bruges i et hele: Maxi-Cosi Rodi XR. sæde + rygstøtte. 6. Sørg for at de sammenklappelige bagsæder er...
  • Page 18 8. Sørg for, at al bagage eller andre løse ningerne. genstande, er fastgjorte. 2. Hovedstøtterne og rygstøtternes skumdele må 9. Dæk altid Maxi-Cosi Rodi XR til, når bilen er ikke fjernes. udsat for fuldt sollys. Betrækket kan falme og 3. Vedligehold Maxi-Cosi Rodi XR regelmæssigt plasticdelene bliver for varme for barnets hud.
  • Page 19 Udforlig information om handen: anvendelsen af garantibetingelserne kan fas ved at sporge forhandleren eller ga ind pa: Serienummer på det orange ECE klistermærke på undersiden af Maxi-Cosi Rodi XR www.maxi-cosi.com. understellet; Mærke, biltype og sæde, hvorpå Maxi-Cosi Rodi XR bruges;...
  • Page 20 Garantien dakker ikke i folgende tilfalde: Hvad skal du gore? • Hvis brugen eller formalet med brugen afviger Ved kobet af produktet skal kobsbeviset fra beskrivelsen i denne brugsanvisning. opbevares omhyggeligt. Kobsdatoen skal vare • Hvis produktet ikke indleveres til reparation af klart synlig pa kobsbeviset.
  • Page 21 6. Läs denna bruksanvisning noggrant och lägg till att bilsätets ryggstöd är rest. undan den i förvaringsutrymmet under 7. Se till att Maxi-Cosi Rodi XR inte kläms eller Maxi-Cosi Rodi XR. belastas av t.ex. bagage, säten och/eller dörrar som slås igen.
  • Page 22 9. Täck alltid över Maxi-Cosi Rodi XR i en bil som Underhåll av Maxi-Cosi Rodi XR står direkt i solen. Klädseln kan missfärgas och 1. Produkten får endast användas med plastdelarna blir för heta för barnets hud. originalklädsel. Den utgör del av säkerheten.
  • Page 23 Om produkten inte har visats upp for ECE-märkningen på undersidan av basen av tillverkaren (via aterforsaljaren/importoren) Maxi-Cosi Rodi XR. med originalkvitto. Märke, bilmodell och säte som Maxi-Cosi • Om reparationer har utforts av en Rodi XR används i. utomstaende eller av en aterforsaljare som Barnets ålder (längd) och vikt.
  • Page 24 Vad maste du gora? Efter att du kopt produkten ska du spara inkopskvittot noga. Inkopsdatumet maste framga tydligt av inkopskvittot. Vid problem eller skador ska du vanda dig till aterforsaljaren. Byte eller retur kan inte kravas. Reparationer ger ingen ratt till forlangning av garantiperioden.
  • Page 25 5. Bytt ut Maxi-Cosi Rodi XR etter en ulykke. 5. Bruk Maxi-Cosi Rodi XR alltid i sin helhet: sete 6. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og + ryggstøtte. oppbevar den i oppbevaringsrommet under 6.
  • Page 26 6. Juster aldri Maxi-Cosi Rodi XR ut av eller inn i du har holdt opp å bruke det. liggestillingen mens barnet sitter i stolen.
  • Page 27 • Produktet ikke tilbys fabrikanten sammen Serienummer på det oransje ECE-klistremerket med den originale kjøpskvitteringen (via på undersiden av Maxi-Cosi Rodi XR-basen; forhandler og/eller importør). Merke, biltype og hvilket sete Maxi-Cosi • Reparasjoner har blitt utført av uten- Rodi XR brukes på;...
  • Page 28 Hva må du gjøre? Etter å ha kjøpt produktet, må du ta godt vare på kjøpsbeviset (kvitteringen). Kjøpsdatoen må stå tydelig på kjøpsbeviset. Ved problemer eller defekter må du henvende deg til forhandleren. Man kan ikke kreve at produktet byttes eller tas tilbake.
  • Page 29 Auton turvavyön oikea kiinnitys on Turvavyön hakanen ratkaisevan tärkeää lapsesi turvallisuuden Olkatuki kannalta. Auton turvavyön pitää kulkea Maxi-Cosi Selkänoja Rodi XR:ssa olevia punaisia merkkejä pitkin. Älä Turvavyön ohjain KOSKAAN pujota turvavyötä muulla tavalla, kuin Istuin mitä ohjeissa on esitetty. Kahva asentojen säätämiseksi...
  • Page 30 2. Niskatuen ja selkänojan vaahtomuoviosia ei varmistamiseksi. saa poistaa. 11. Käännä auton istuimen niskatukea toiseen 3. Puhdista Maxi-Cosi Rodi XR:ta säännöllisesti suuntaan tai irrota se, jos Maxi-Cosi Rodi XR haalealla vedellä, saippualla ja pehmeällä ei sovi istuimeen. liinalla. Älä käytä voiteluaineita tai voimakkaita puhdistusaineita.
  • Page 31 Tuotetta ei toimiteta valmistajalle Pida talloin seuraavat tiedot kasilla: (jälleenmyyjän ja/tai maahantuojan kautta) Ilmoita sarjanumero, joka on oranssissa varustettuna alkuperäisellä kuitilla. ECE-tarrassa Maxi-Cosi Rodi XR:n rungon • Korjaukset suorittaa kolmas osapuoli tai pohjassa; jälleenmyyjä, joka ei ole valmistajan Sen auton ja autonistuimen merkki ja tyyppi, valtuuttama.
  • Page 32 Mitä on tehtävä? Tuotteen ostokuitti on säilytettävä. Ostopäivän on oltava selvästi näkyvillä ostokuitissa. Jos esiintyy ongelmia tai vikoja, on otettava yhteys jälleenmyyjään. Vaihtoa tai tuotteen palauttamista ei voida vaatia. Korjaukset eivät anna oikeutta takuuajan pidentämiseen. Takuu ei koske tuotteita, jotka lähetetään suoraan valmistajalle. Tämä...
  • Page 33 Rodi XR oto güvenlik koltuğunu daima 4. Geçmişini bilmediğiniz ikinci el ürün arabaya emniyet kemeri ile sabitleyiniz. kullanmayınız. 4. Maxi-Cosi Rodi XR oto güvenlik koltuğunu ön 5. Bir kazaya sonrasında Maxi-Cosi Rodi XR oto yolcu koltuğuna yerleştirdiğinizde, hava yastığı güvenlik koltuğunu değiştirin.
  • Page 34 6. Çocuğunuz içinde otururken Maxi-Cosi parçalar çocuk teni için fazla ısınmış olabilir. Rodi XR’in yatma ve oturma konum ayarını 10. Daha iyi bir sabitleme için Maxi-Cosi Rodi XR asla emniyet kemer ayarını yeniden baş desteğine bağlı olan kancayı kullanınız. düzeltmeden yapmayınız.
  • Page 35 Garanti Maxi-Cosi Rodi XR oto güvenlik koltuğu en son Avrupa güvenlik normlarına göre (ECE R44/04) onaylanmış olup, 15 - 36 kilogram arası Bu ürünün en son Avrupa Standartlarında (yaklaşık 3,5 yaştan itibaren en fazla 1.50 metre belirtilen güvenlik koşullarına uygunluğunu ve bu boy uzunluğuna kadar) çocuklar için uygundur.
  • Page 36 • Arıza; yanlış ve dikkatsiz kullanım veya İMALATÇI FİRMA: DOREL NEDERLAND bakımdan, bakımsızlıktan, kumaşa veya şaseye P.O. BOX 6071 yapılmış darbe sonucu oluşursa. 5700 ET Helmond • Parçaların (tekerlekler, dönen ve hareket eden parçalar gibi) günlük kullanımdan TÜRKİYE GRUP LTD. kaynaklanan normal yıpranması...
  • Page 37 παιδιού σας. Η ζώνη ασφαλείας του Εντατήρας ελαστικού ιμάντα αυτοκινήτου πρέπει να τοποθετηθεί στα Λαβή ρύθμισης θέσης υποστηρίγματος κόκκινα εξαρτήματα του Maxi-Cosi κεφαλιού Rodi XR. Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ τη ζώνη Ετικέτα οδηγιών ασφαλείας με διαφορετικό τρόπο. Βιβλίο οδηγιών Προειδοποίηση: Μην τροποποιείτε με...
  • Page 38 κεφάλι του καθίσματος αυτοκινήτου μετακινείτε το κάθισμα τέρμα πίσω προς την άλλη πλευρά ή αφαιρέστε το, λόγω του αερόσακου ή εάν το Maxi-Cosi Rodi XR δεν μπορεί να απενεργοποιείτε τον αερόσακο. τοποθετηθεί. 5. Τοποθετείτε πάντα και τα δύο εξαρτήματα του Maxi-Cosi Rodi XR: Προειδοποίηση:...
  • Page 39 Περιβάλλον 6. Μη μετακινείτε ποτέ το Maxi-Cosi Rodi XR στη θέση ανάκλισης ή από τη θέση ανάκλισης, όταν το παιδί σας Φυλάσσετε όλα τα πλαστικά υλικά βρίσκεται στο κάθισμα. συσκευασίας μακριά από τα παιδιά, ώστε 7. Συμβουλεύστε το παιδί σας να μην...
  • Page 40 καθημερινής χρήσης του προϊόντος πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή (τροχοί, περιστρεφόμενα και κινούμενα των όρων και των προϋποθέσεων της εξαρτήματα, κλπ.) εγγύησης, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή ανατρέξτε στην Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ κατά την ιστοσελίδα μας: www.maxi-cosi.com. ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
  • Page 41 Διάρκεια εγγύησης: Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 διαδοχικών μηνών. Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν μεταβιβάζεται. Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων: Μετά την αγορά του προϊόντος, φυλάξτε την απόδειξη αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται ευδιάκριτα στην απόδειξη.
  • Page 42 Rodi XR-t az autó biztonsági övével, akkor is, 3. A Maxi-Cosi Rodi XR kizárólag gépjárműben ha nem ül benne gyerek. használható. 4. Ha az első ülésre szereli a Maxi-Cosi Rodi XR-t, 4. Ne használjon ismeretlen eredetű használt állítsa az ülést a leghátsó pozícióba a légzsák terméket.
  • Page 43 8. Ellenőrizze a csomagok és más, elmozdulni közé. Az ilyen tárgyak baleset esetén képes tárgyak rögzítettségét. sérüléseket okozhatnak. 9. Mindig takarja be a Maxi-Cosi Rodi XR 6. Ne állítsa a Maxi-Cosi Rodi XR ülést gyermekülést, ha az autóban közvetlen hátradöntött helyzetbe, illetve hátradöntött napfénynek van kitéve.
  • Page 44 Szériaszám a narancssárga ECE matricán a Maxi-Cosi Rodi XR alapjának alján. Az autó és az ülés gyártója, illetve típusa, amelyhez a Maxi-Cosi XR-t használja. Gyermekének életkora (magassága) és testsúlya.
  • Page 45 A garancia nem érvényes az alábbi Mit tegyen, ha meghibásodást tapasztal? esetekben: A termék megvásárlását követően tartsa meg a • A használati utasításban leírt rendeltetésszerű nyugtát. A vásárlás dátumának világosan használattól eltérő használat esetén. láthatónak kell lennie a nyugtán. Ha meghibá- •...
  • Page 46 2. Nikdy si nenechávejte při jízdě dítě na klíně. automobilu. 3. Sedačka Maxi-Cosi Rodi XR je určena pouze 3. Vždy proveďte úplnou instalaci sedačky pro používání v automobilu. Maxi-Cosi Rodi XR s bezpečnostním pásem, 4.
  • Page 47 9. Pokud je sedačka Maxi-Cosi Rodi XR v 6. Nikdy neměňte polohu sedačky Maxi-Cosi automobilu vystavena přímému slunečnímu Rodi XR do polohy vleže nebo zpět, pokud v záření, přikryjte ji. Jinak se potah a kovové či sedačce sedí vaše dítě.
  • Page 48 Sériové číslo na oranžové nálepce ECE ve naše webové stránky: www.maxi-cosi.com. spodní části základny sedačky Maxi-Cosi Rodi XR; Značka a typ automobilu a sedadla, na kterém je sedačka Maxi-Cosi Rodi XR používána; Stáří (výška) a hmotnost vašeho dítěte.
  • Page 49 Záruka není platná v následujících případech: Co dělat v případě závad: • V případě používání pro jiné účely než ty Po nákupu výrobku si ponechte doklad o popsané v uživatelské příručce. zakoupení. Datum nákupu musí být jasně viditelný • Pokud je výrobek zadán k opravě na dokladu.
  • Page 50 Kummipinguti ohtlike olukordadeni. Peatoe reguleerimisnupp Kasutusjuhendi silt Maxi-Cosi Rodi XR autos Kasutusjuhend 1. Maxi-Cosi Rodi XR turvatooli tohib kasutada ainult näoga sõidusuunas oleval istmel, mis on varustatud automaatse või staatilise kolmepunktilise turvavööga, mis vastab Turvalisus standardi ECE R16 või samaväärsetele nõuetele.
  • Page 51 7. Jälgige, et Maxi-Cosi Rodi XR ei jääks kinni 6. Ärge reguleerige Maxi-Cosi Rodi XRi seljatoe pagasi, istmete ja/või suletavate uste taha ega asendeid ,kui laps on istmel. alla. 7. Ärge lubage lapsel turvarihma lukustusega 8. Kontrollige, et kogu pagas ja muud lahtised mängida ja hoidke lapse pead vastu peatuge.
  • Page 52 Jalgige, et teil edasimüüjaga või vaadata meie veebilehte www. oleks kaeparast jargnev informatsioon: maxi-cosi.com. Maxi-Cosi Rodi XR seerianumber asub selle aluse põhjal oranžil ECE-kleebisel; Auto ja istme mark ning tüüp, kus Maxi-Cosi Rodi XR kasutatakse; Teie lapse vanus (pikkus) ja kaal.
  • Page 53 Garantii on kehtetu järgmistel juhtudel: Mida teha, kui on tekkinud defektid: • Kasutamine või eesmärk, mis erineb Pärast toote ostmist säilitage ostutšekk. Ostu kasutusjuhendis kirjeldatust. kuupäev peab tšekil selgelt näha olema. • Kui toode on antud parandamiseks Probleemide või defektide tekkimise juhul palun vahendajale, keda me ei tunnusta.
  • Page 54 3. Tudi če otrok ne sedi v njem, varnostni sedež 2. Med vožnjo otroka nikoli ne držite v naročju. Maxi-Cosi Rodi XR namestite z avtomobilskim 3. Maxi-Cosi Rodi XR je namenjen le za uporabo varnostnim pasom. v avtomobilu. 4. Pri nameščanju sedeža Maxi-Cosi Rodi XR na 4.
  • Page 55 7. Ne dovolite, da bi bil sedež Maxi-Cosi Rodi XR nesreče poškodujejo otroka. med prtljago, sedeži in/ali zaprtimi vrati ali da 6. Ko je otrok v Maxi-Cosi Rodi XR ga nikoli ne bi nanj pritiskala prtljaga. prilagajajte iz ali v nagnjen položaj.
  • Page 56 Če želite več V primeru vprašanje se obrnite na krajevnega informacij o uveljavljanju pogojev in določil Maxi-Cosi prodajalca (za informacije glejte spletno jamstva, se lahko obrnete na prodajalca ali stran www.maxi-cosi.com). Ob klicu pripravite obiščete naše spletno mesto: www.maxi-cosi.com.
  • Page 57 Jamstvo ni veljavno v naslednjih primerih: Kaj storiti v primeru okvar: • V primeru uporabe ali namena, ki se razlikuje Po nakupu izdelka obdržite račun. Datum nakupa od tistega, opisanega v priročniku. mora biti na računu na vidnem mestu. V primeru •...
  • Page 58 2. Никогда не усаживайте ребенка на колени, он утвержден согласно ECE R16 или другой, когда ведете машину. аналогичной этой, норме. НЕЛЬЗЯ 3. Используйте Maxi-Cosi Rodi XR только в использовать ремень с креплением в 2-х машине. местах. 4. Не пользуйтесь бывшим в употреблении...
  • Page 59 заднего сидения автомобиля находится в что ремни безопасности не повреждены и строго вертикальном положении. не перекручены. 7. Следите за тем, чтобы Maxi-Cosi Rodi XR не 5. Выньте все предметы из карманов куртки и было зажато или заложено тяжелым брюк ребенка, чтобы они не застряли...
  • Page 60: Гарантийные Обязательства

    Maxi-Cosi Rodi XR сертифицировано в Марку и тип автомобиля, а также и сидения, соответствие с новейшим европейским на котором установлено Maxi-Cosi Rodi XR. стандартом безопасности (ECE R44/04) и Возраст (рост) и вес Вашего ребенка. предназначено для детей весом от 15 до 36 кг...
  • Page 61 Гарантия недействительна в следующих Что делать в случае неполадок: случаях: После приобретения изделия, сохраните • В случае использования не по назначению, товарный чек. Дата приобретения должна быть описанному в руководстве. четко видна на товарном чеке. В случае • Если изделие отправлено на ремонт через проблем...
  • Page 62 Фиксатор Механизъм за затягане на ластика Внимание: Не правете каквито и да е промени Дръжка за позициониране на облегалката по Maxi-Cosi Rodi XR, тъй като това може да за глава доведе до опасни ситуации. Етикет с инструкции Книжка с инструкции...
  • Page 63 тъй като тя представлява част от защитните Maxi-Cosi Rodi XR. функции на този продукт. 11. В случай, че Maxi-Cosi Rodi XR не може да 2. Дунапреновите част на опората за главата и бъде поставена в автомобила, обърнете на облегалката не могат да се отстраняват.
  • Page 64: Околна Среда

    Гаранция Maxi-Cosi Rodi XR е разработенa в съответствие с най-новите европейски стандарти за безопасност (ECE R44/04) и е подходящо за Гарантираме, че този продукт е произведен в деца с тегло от 15 до 36 кг (на около 3,5 съответствие с текущите европейски стандарти...
  • Page 65 Тази гаранция не е валидна в следните Какво да направите в случай на дефект: случаи: Необходима Ви е касовата бележка за покупка • При употреба или използване с цел, на продукта. различни от описаното в ръководството. Датата на закупуване трябва ясно да се вижда •...
  • Page 66 Notes...