Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Entretien Ordinaire
  • Description des Commandes
  • Sicherheitstechnische Hinweise
  • Regelmäßige WARTUNG
  • Norme DI Sicurezza
  • Descrizione Dei Comandi
  • Manutenzione Ordinaria
  • Taglio Dell'erba
  • Normas de Seguridad
  • Normas de Uso
  • Normas de Segurança
  • Manutenção Ordinária
  • Corte da Relva
  • Avsluta Monteringen
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Údržba a Skladování
  • Pokyny K Použití
  • Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Biztonsági Előírások
  • Munkavégzés Előtti Műveletek
  • Használat Közben
  • Karbantartás És Tárolás
  • Használati Szabályok
  • Tijekom Uporabe
  • Upute Za Uporabu
  • Varnostni Predpisi
  • Vzdrževanje in Shranjevanje
  • Navodila Za Uporabo
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Použitie
  • Măsuri de Siguranţă
  • OperaţII Preliminare
  • Mod de Utilizare
  • Lietošanas Noteikumi
  • Sigurnosna Pravila

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
171505339/1
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type ML 484
FR
TONDEUSE - MANUEL D'UTILISATION
EN
LAWN MOWER - OPERATOR'S MANUAL
DE
RASENMÄHER - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
RASAERBA - MANUALE DI ISTRUZIONI
NL
GAZONMAAIER - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
CORTADORA DE PASTO - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
RELVADEIRA - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ç√√∫√¶∆π∫√ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
ÇIM BIÇME MAKINESI - KULLANIM KILAVUZU
MK
КОСАЧКА ЗА ТРЕВА - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
GRESSKLIPPER - INSTRUKSJONSBOK
SV
GRÄSKLIPPARE - BRUKSANVISNING
DA
PLÆNEKLIPPER - BRUGSANVISNING
FI
RUOHONLEIKKURI - KÄYTTÖOHJEET
CS
SEKAČKA NA TRÁVU - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
KOSIARKA - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
FŰNYÍRÓ - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
É É Ä Ä á á é é ç ç é é ä ä é é ë ë à à ã ã ä ä Ä Ä - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
HR
KOSILNICA - PRIRUČNIK ZA UPORABO
SL
KOSILICA - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
KOSILICA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
KOSAČKA NA TRÁVU - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
MAȘINĂ DE TUNS IARBA - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
ŽOLIAPJOVñ - INSTRUKCIJ VADOVAS
LV
ZÅLIENA PπAUJMAŠ±NA - OPERATORA ROKASGRÅMAT
SR
KOSILICA - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
K K é é ë ë Ä Ä ó ó K K Ä Ä - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ET
MURUNIIDUK - KASUTUSJUHEND
ML 484 TR/TR-E
ML 534
ML 534 TR/TR-E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GGP ITALY SPA ML 484

  • Page 1 Type ML 484 171505339/1 ML 484 TR/TR-E ML 534 ML 534 TR/TR-E TONDEUSE - MANUEL D’UTILISATION LAWN MOWER - OPERATOR’S MANUAL RASENMÄHER - GEBRAUCHSANWEISUNG RASAERBA - MANUALE DI ISTRUZIONI GAZONMAAIER - GEBRUIKERSHANDLEIDING CORTADORA DE PASTO - MANUAL DE INSTRUCCIONES RELVADEIRA - MANUAL DE INSTRUÇÕES ç√√∫√¶∆π∫√...
  • Page 2 IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine hand- book.
  • Page 3 FRANÇAIS ........ENGLISH ........DEUTSCH ........ITALIANO ........NEDERLANDS....... ESPAÑOL ........PORTUGUÊS......... ∂££∏¡π∫∞ ........TÜRKÇE ........МАКЕДОНСКИ ......NORSK ......... SVENSKA ........DANSK ......... SUOMI .......... ČESKY .......... POLSKI.......... MAGYAR ........êìëëäàâ ........HRVATSTKI........SLOVENSKO ......... BOSANSKI ........SLOVENSKY ......... ROMÂN .........
  • Page 4 1.4a 1.4b 5-7 mm...
  • Page 5 6 mm...
  • Page 6 14 15 11 13 12 51. Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la tondeuse. 52. Risque d’expulsion. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone de travail, pendant l’usage. ETIQUETTE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA MACHINE 53. Risque de coupures. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l’enceinte de lame.
  • Page 7 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS Immediatamente dopo l’acquisto della macchina, trascrivere i numeri di (where present) identificazione (3 - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del manua- 21. Slow 22. Fast 23. Choke 24. Engine stop 25. Transmission enga- ged 26.
  • Page 8 53. Perigo de cortes. Lâminas em movimento. Nunca introduzir mãos ou pés no interior do alojamento da lâmina. 54. Somente para relvadeira com motor eléctrico ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA 55. Atenção: A lâmina continua a girar durante mais um pouco de tempo também depois do desligamento da máquina Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE 56.
  • Page 9 Straks etter kjøpet av maskinen må identifikasjonsnumrene (3 - 5 - 6) kopi- üzerine resimli diyagramlar yerlefltirilmifltir. Bunların anlamı afla¤ıda eres på de dertil egnede stedene, på siste side i instruksjonsboken. açıklanmaktadır. Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz. 11.
  • Page 10 53. Leikkausvahinkojen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai käsiäsi terätilaan. 54. Ainoastaan sähkömoottorilla varustetut ruohonleikkurit. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER 55. Huom.: Terä pyörii laitteen sammuttamisen jälkeen vielä hetken 56. Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ennen huoltoa tai korjausta Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE 57.
  • Page 11 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać z zachowaniem ë‡ÁÛ ÔÓÒΠÔÓÍÛÔÍË Ï‡¯ËÌ˚ ÔÂÂÔ˯ËÚ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚ środków ostrożności. W tym celu umieszczono na kosiarce piktogramy ÌÓÏÂ‡ (3 - 5 - 6) ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÔÓÎfl ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
  • Page 12 54. Samo za kosilicu sa električnim motorom. 55. Pažnja: Sječivo nastavlja da se okreće za jedno vreme i poslije gašenja mašine. IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA 56. Pažnja: Skinuti poklopac od svjećice prije bilo kakve radnje održavanja ili popravljanja. Nivo ropota po določilu 2000/14/CE 57.
  • Page 13 PRESCRIPŢII DE SIGURANŢĂ - Mașina de tuns iarba pe care aţi 11. Šasija 12. Motors 13. Nazis (asmens) 14. Akme¿u atgrdïjs achiziţionat-o trebuie să fie utilizată în mod prudent. În acest scop, pe 15. SavÇkšanas maiss 16. Rokturis 17. Akseleratora vad¥bas r¥ks mașină...
  • Page 14 51. Ettevaatust: Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasutamist. 52. Väljaviske oht! Masina kasutamise ajal hoidke tööpiirkonnast eemale kõrvalised inimesed. à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à é é ç ç Ö Ö ç ç Ö Ö í í à à K K Ö Ö í í à à K K é é å å è è é é ç ç Ö Ö ç ç í í à à ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä 53.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    teur ou le bac de ramassage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mett- re le moteur en surrégime. À OBSERVER AVEC SOIN 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’a- vancement avant de démarrer le moteur. A) FORMATION 14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consi- gnes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
  • Page 17: Entretien Ordinaire

    ceur (2). Pour les modèles équipés d’un démarreur électrique, NORMES D’UTILISATION tourner la clé de contact (3). Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement les La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours manuels d’instructions relatifs. tondue à...
  • Page 18: Safety Regulations

    safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catcher, in SAFETY REGULATIONS place. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 12) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before A) TRAINING starting the engine. 14) Start the engine carefully, following the instructions and keeping 1) Read the instructions carefully.
  • Page 19: Standards Of Use

    STANDARDS OF USE To start the engine, follow the instructions in the engine booklet and then pull the blade brake lever (1) For instructions regarding the engine and the battery (if towards the handle and give a sharp pull on the starter supplied), read the relevant manuals.
  • Page 20: Sicherheitstechnische Hinweise

    12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder über- SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE drehen Sie ihn nicht. 13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des MIT SORGFALT BEACHTEN Radantriebs, bevor Sie den Motor starten. 14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, ent- A) ALLGEMEINE HINWEISE sprechend den Herstelleranweisungen.
  • Page 21: Regelmäßige Wartung

    GEBRAUCHSANLEITUNG Zum Anlassen die Anweisungen im Handbuch des Motors befolgen, d.h. den Hebel der Messerbremse (1) gegen den Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die Griff anziehen und das Seil (2) energisch ziehen. entsprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen. Bei den Modellen mit elektrischem Antrieb den Zündschlüssel (3) betätigen.
  • Page 22: Norme Di Sicurezza

    12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiunge- NORME DI SICUREZZA re al motore un regime di giri eccessivo. 13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissio- DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE ne alle ruote, prima di avviare il motore. 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i A) ADDESTRAMENTO piedi ben distanti dalla lama.
  • Page 23: Descrizione Dei Comandi

    NORME D’USO Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore, quindi tirare la leva del freno della lama (1) contro il mani- Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi co e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di avvia- manuali di istruzioni.
  • Page 24 13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motor VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN start de wielaandrijving uit te schakelen. 14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN voeten uit de buurt van het mes. 15) Houd de grasmaaier niet schuin bij het inschakelen.
  • Page 25 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Om de machine aan te zetten dient u de aanwijzingen die in het motorboekje vermeld staan zorgvuldig na te leven. Daarna Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwe- de hendel (1) van de rem van het mes tegen de handgreep aan- zen naar de relatieve handleidingen.
  • Page 26: Normas De Seguridad

    número de revoluciones excesivo. NORMAS DE SEGURIDAD 13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a las ruedas antes de poner en marcha el motor. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 14) Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
  • Page 27: Normas De Uso

    NORMAS DE USO Para la puesta en marcha, seguir las instrucciones del libro del motor, tirar de la palanca del freno de la cuchilla (1) con- Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los rela- tra el mango y dar un fuerte tirón a la manija del cable de arran- tivos manuales de instrucciones.
  • Page 28: Normas De Segurança

    cadas, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára- NORMAS DE SEGURANÇA pedras; 12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar ao A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE motor um sistema de rotações excessivas. 13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da transmissão A) PREPARAÇÃO para as rodas, antes de accionar o motor.
  • Page 29: Manutenção Ordinária

    NORMAS DE USO Para o arranque, seguir as indicações do livrete do motor, em seguida puxar a alavanca do travão da lâmina (1) para o braço Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de e dar um puxão firme ao botão do cabo de arranque (2). Nos instruções respectivos.
  • Page 30 12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ. KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 13) ™Ù· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA ΛÓËÛ˘ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜, ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. 14) µ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÚÔÛÔ¯‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ...
  • Page 31 °È· ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË, ·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÌÂÙ¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ (1) ÚÔ˜ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ‰È·‚¿ÛÙ Ì ‰‡Ó·ÌË ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ (2). Ù·...
  • Page 32 12) Motor ayarlarını de¤ifltirmeyin motoru aflırı hızlı ÖZENLE UYULMASI GEREKEN çalıfltırmayın. GÜVENL‹K KURALLARI 13) Çekiflli modellerde, motoru çalıfltırmadan önce tekerleklerdeki hareket kavramasını devreden çıkarın. 14) Motoru talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan uzak A) GÜVENL‹K KURALLARI tutarak çalıfltırın. 15) Çalıfltırma için çim biçme makinesini e¤meyin. Düz, engelsiz ve 1) Talimatları...
  • Page 33 Makineyi çalıfltırmak için motor el kitabında yazılı KULLANIM KURALLARI talimatları takip edin ve bıçak fren levyesini (1) kola do¤ru çekerek çalıfltırma ipini (2) kuvvetlice çekin. Elektrikli starter Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili ile donatılmıfl modellerde, kontak anahtarını (3) çevirin. talimat kılavuzlarını...
  • Page 34 14) Моторот стартувајте го според упатствата и осигурете се ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ дека нозете се на сигурна оддалеченост од ножот. 15) Кога го стартувате моторот немојте да ја навалувате СТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА косачката. Моторот стартувајте го на рамна површина без запреки и А) ОБУКА...
  • Page 35 моделите со електро-стартер завртете го клучот на УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА стартерот (3). Прочитајте ги соодветните упатства за употреба за Тревникот ќе изгледа поубаво ако тревата секогаш се моторот и батеријата (ако е предвидено). коси на иста височина и со наизменично менување на правецот...
  • Page 36 12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for høyt SIKKERHETSBESTEMMELSER turtall. MÅ FØLGES NØYE 13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før motoren settes i gang. 14) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold føttene A) OPPLÆRING langt borte fra kniven.
  • Page 37 REGLER FOR BRUK Følg instruksjonsboken for å starte motoren. dra knivens bremsespak (1) mot håndtaket og rykk bestemt i Hva motoren og batteriet (hvis forutsett) angår, må man startsnoren (2). På modellene som er utstyrt med elektrisk lese de tilhørende instruksjonsbøkene. tenning skal nøkkelen (3) vries om.
  • Page 38 12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett allt- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER för högt motorvarvtal. BÖR FÖLJAS NOGA 13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, innan motorn sätts igång. 14) Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna långt från A) BRUKSANVISNING kniven.
  • Page 39: Avsluta Monteringen

    Följ instruktionsboken för att starta motorn. Dra i ANVÄNDNINGSREGLER knivens bromsspak (1) mot handtaget och dra bestämt i startlinan (2). På modellerna med elektrisk startmotor, vrid För motorer och batterier (om det ingår) så läs i tillhö- på tändnyckeln (3). rande bruksanvisning.
  • Page 40 13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles før motoren SIKKERHEDSFORSKRIFTER startes. BØR FØLGES NØJE 14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i passende afstand. 15) Vip ikke maskinen ved start. Start plæneklipperen på en jævn A) GENERELLE RÅD overflade uden forhindringer og højt græs .
  • Page 41 bremsgrebet (1) mod håndtaget og træk hårdt i startsnoren BRUGSANVISNINGER (2). På modellerne med elektrisk start drejes tændnings- nøglen (3). Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det fin- des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger. For at opnå det bedste resultat af klipningen, anbe- fales det at anvende den samme klippehøjde og at skifte køreretning.
  • Page 42 12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylino- TURVALLISUUSSÄÄNNÖT peudella. 13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaihteisto vapaalle NOUDATA TARKASTI ennen moottorin käynnistämistä. 14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi A) KOULUTUS hyvin kaukana terästä. 15) Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi. Käynnistä ruo- 1) Lue tarkasti käyttöohjeet.
  • Page 43 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET Käynnistyksessä seuraa moottorin ohjekirjan neu- voja. Vedä siis terän jarrun vipua (1) vartta vasten ja vedä Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden voimakkaasti käynnistysköydestä (2). Mallit, joissa on säh- ohjekirjat. kökäynnistys, käännä käynnistysavainta (3). Ruohokentästä tulee kauniimpi jos ajat ruohon aina 1.
  • Page 44: Bezpečnostní Pokyny

    12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nastavený výrobcem motoru. 13) U modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ tím, než uvedete motor do chodu. 14) Při spouštění motoru bu te opatrní, ruce a nohy držte v A) ZÁKLADNÍ...
  • Page 45: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ Při startování se ři te instrukcemi návodu k obsluze motoru, takže přitáhněte páku brzdy nože (1) k rukojeti a prudce zatáhněte za držadlo startovací šňůry (2). Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si Modely vybavené elektrickým startérem nastartujete pootočením přečtěte v příslušných návodech k použití.
  • Page 46: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwol- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nić dźwignię włączenia napędu. 14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE stopy z dala od noży kosiarki. 15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA silnik na równej powierzchni, gdzie nie znajdują...
  • Page 47 ZASADY OBSŁUGI W celu uruchomienia silnika należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w podręczniku obsługi, tj. Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać przyciągnąć dźwignię hamulca noża (1) w kierunku uchwytu i odpowiednie instrukcje obsługi. pociągnąć energicznie za uchwyt linki rozrusznika (2). W mode- lach z rozrusznikiem elektrycznym, przekręcić...
  • Page 48: Biztonsági Előírások

    12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK motor fordulatszámára. 13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a KÉRJÜK BETARTANI hajtóművet. 14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK távol tartsa a nyírókéstől. 15) Indítás közben ne döntse meg a gépet, kivéve ha az elenged- 1) Olvassa el gondosan az utasítást.
  • Page 49: Használati Szabályok

    HASZNÁLATI SZABÁLYOK A motor indítása előtt olvassa el a motor gépkönyvét. A motort csak akkor indíthatja el ha az a megfelelő szintig olajjal fel van töltve. Indításkor először az (1) késfékkart húzza be, majd a A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a berántózsinór segítségével indítson (2).
  • Page 50 13) Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò Úfl„Ó‚˚Ï ‡„„‡ÚÓÏ ÓÚÍβ˜ËÚ ҈ÂÔÎÂÌË ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à ÔÂ‰‡˜Ë...
  • Page 51 ÛÍÓflÚÍÂ Ë ÂÁÍÓ ‰ÂÌËÚ Á‡ Û˜ÍÛ ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó ÚÓÒ‡ (2). è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à Ç...
  • Page 52: Tijekom Uporabe

    12) Ne mijenjati podešenost motora i ne dopustiti da motor dosti- PRAVILA ZA SIGURNOST gne pretjerani broj okretaja. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 13) Na verzijama sa vučnim pogonom, prije uključivanja motora treba isključiti spojnicu prijenosa kotača. 14) Slijedom uputa, pažljivo uključiti motor, obraćajući pozornost na A) OSPOSOBLJAVANJE vlastite noge koje moraju biti vidljivo udaljene od oštrice.
  • Page 53: Upute Za Uporabu

    oštrice (1) prema držalu i odlučnim trzajem povući ručicu UPUTE ZA UPORABU užeta za paljenje (2). Za modele bez električnog pokretan- ja, okrenutri kontaktni ključ (3). Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte odnosne priručnike. Travnjak će ljepše izgledati ako se košnja obavlja uvijek na istoj visini i naizmjenično u dva smjera.
  • Page 54: Varnostni Predpisi

    12) Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da motor ne doseže VARNOSTNI PREDPISI previsokega števila obratov. KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 13) Pri modelih na vlečni pogon pred vključitvijo motorja izklopite priključek prenosa na kolesa. 14) Motor vključite previdno, po navodilih in imejte noge oddaljene A) ZAGON od rezil.
  • Page 55: Navodila Za Uporabo

    nato povlecite vzvod zavore rezila (1) proti ročaju in NAVODILA ZA UPORABO odločno potegnite od ročke zagonske vrvi (2). Pri modelih z električnim vžigom, zavrtite kontaktni ključ (3). Za motor in baterijo (če je predvidena) preberite pripadajoča priročnika z navodili. Travnik bo lepši, če ga boste pokosili povsod v isti višini in izmenično v dveh smereh.
  • Page 56 12) Ne mijenjati postavke motora i ne postizati preveliki broj SIGURNOSNE NORME obrtaja. PAŽLJIVO PROČITATI 13) Na modelima sa vučnim pogonom, isključiti ručicu za pogon prije startanja motora. 14) Startati motor pažljivo prema upustvima i držeći stopala na A) POSTAVLJANJE sigurnoj razdaljini od sječiva.
  • Page 57 znači povući ručicu kočnice siječiva (1) naspram držala i NAČIN UPOTREBE snažno povući sajlu za paljenje (2). Na modelima koji imaju predviđeno električno paljenje okrenuti ključ i dati kontakt Za motor i akumulator (ako je predviđen) pročitati (3). njihove priručnike za upotrebu. Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko se košenje obavi na istoj visini i naizmjenično u dva smijera.
  • Page 58: Bezpečnostné Pokyny

    12) Nemeňte nastavenia motora a nenechávajte, aby motor BEZPEČNOSTNÉ POKYNY dosahoval príliš vysoké otáčky. 13) Pri modeloch s náhonom pred naštartovaním motora vyra te VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE náhon na kolesá. 14) Opatrne naštartujte motor, pod a pokynov a udržujte nohy v A) VÝCVIK dostatočnej vzdialenosti od noža.
  • Page 59: Pokyny Na Použitie

    použitie motora. Potiahnite páku brzdy čepele (1) smerom k POKYNY NA POUŽITIE rukoväti a rázne potiahnite za rukovä štartovacieho lanka (2). Na modeloch s elektrickým štartovaním otočte k účom zapa ovania Informácie oh adne motora a akumulátora (ak je súčas ou) si (3).
  • Page 60: Măsuri De Siguranţă

    12) Nu modificaţi reglajele motorului și nu forţaţi motorul; numărul MĂSURI DE SIGURANŢĂ de turaţii nu trebuie să fie excesiv. RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE 13) În modelele cu tracţiune, dezactivaţi tracţiunea roţilor înainte de a porni motorul. 14) Porniţi motorul având grijă să respectaţi instrucţiunile și A) PREGĂTIRE distanţa faţă...
  • Page 61: Mod De Utilizare

    MOD DE UTILIZARE Pentru pornire, urmăriţi indicaţiile din manualul motorului: ridicaţi maneta de frână a lamei (1) spre mâner și Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi trageţi cu putere de maneta funiei de pornire (2). În mode- manualele de instrucţiuni respective. lele cu aprindere prin scânteie, rotiţi cheia de contact (3).
  • Page 62 13) Modeliuose, kuriuose yra trakcija, prieš paleisdami motorà, SAUGOS TAISYKLñS atjunkite pavaros sankabà nuo rat . KURI BÌTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 14) Motorà užveskite atsargiai, vadovaudamiesi instrukcijomis ir laikydami kojas kuo toliau nuo geležtòs. 15) Užvesdami žoliapjov∏, jos nepalenkite. Mašinà reikia užvesti jai A) APMOKYMAS esant ant lygaus paviršiaus, kur nòra kliuvini ar aukštos žolòs.
  • Page 63 DARBO TAISYKLñS Paleidimà atlikite laikydamiesi motoro knygelòs instrukcij ; patraukite geležtòs stabdžio svirt∞ (1) rankenos Varikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti link ir smarkiai truktelòkite paleidimo lyno rankenòl∏ (2). Jei atitinkamus instrukcij vadovòlius. js modelyje paleidimas yra elektrinis, pakaks pasukti kon- takto raktà...
  • Page 64 11) Nedarbiniet p∫aujmaš¥nu, ja tÇs da∫as ir bojÇtas, ne ar¥ bez zÇles DROŠ±BAS NOTEIKUMI savÇkšanas maisa vai akme¿u atgrdïja. JÅIEVîRO RÌP±GI! 12) NepÇrveidojiet motora iestat¥jumus un nelieciet motoram izveidot palielinÇta apgriezienu skaita rež¥mu. 13) P∫aujmaš¥nu mode∫iem ar vilkmi atslïdziet rite¿u transmisijas A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU sajgu un tikai pïc tam iedarbiniet motoru.
  • Page 65: Lietošanas Noteikumi

    grÇmati¿Ç par motoru, velciet asmens bremzes sviru (1) pret LIETOŠANAS NOTEIKUMI rokturi un stingri pavelciet palaišanas auklas rokturi (2). Mode∫iem, kam paredzïta elektriskÇ startïšana, pagrieziet InformÇcijai par dzinïju un akumulatoru (ja tas ir kontakta atslïgu (3). paredzïts) lasiet atbilstošas rokasgrÇmatas. ZÇlÇja izskats bs labÇks, ja p∫aušana vienmïr veik- sit vienÇ...
  • Page 66: Sigurnosna Pravila

    13) Kod modela sa vučom, isključiti prenos na točkove pre nego što SIGURNOSNA PRAVILA se motor stavi u pogon. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 14) Staviti motor u pogon uz opreznost kao što je dato u uputstvu i držeći noge daleko od sečiva. 15) Ne naginjati kosilicu radi stavljanja u pogon.
  • Page 67 PRAVILA KORIŠĆENJA Za stavljanje u pogon, pratiti upustva knjižice motora, dakle povući polugu kočnice sečiva (1) prema dršci i odlučno trznuti ručku Za motor i bateriju (ako je predviđena), pročitajte užeta za pokretanje (2). Kod modela sa električnim uključivanjem, odgovarajuće priručnike. okrenuti kontaktni ključ...
  • Page 68 13) èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Úfl„‡, ÔÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÏÓÚÓ‡ ËÁÍβ˜ÂÚ è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í ÔÓ‰‡‚‡ÌÂÚÓ...
  • Page 69 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ÒΉ‚‡ÈÚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÏÓÚÓ‡, ÔÓÒΠ‰˙ÔÌÂÚÂ...
  • Page 70 12) Ärge muutke mootori seadeid ja ärge viige mootorit ülemäära- OHUTUSNÕUDED selt kõrgete pööreteni. RANGELT JÄRGIDA 13) Veoga mudelitel lülitage enne mootori käivitamist välja ülekanne ratastele. 14) Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja hoi- A) ALUSTAMINE des jalad lõiketeradest ohutus kauguses. 15) Ärge kallutage muruniitjat käivitamisel.
  • Page 71 KASUTAMINE Käivitamiseks järgige mootori kasutusjuhendit, tõmmake lõiketera pidurihoob (1) vastu käepidet ja tõmma- Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta- ke energiliselt pidemest käivitustrossi (2). Elektrilise süüte- vaid kasutusjuhendeid. ga mudelitel keerake süütevõtit (3). Muru kvaliteet saab parem kui niita alati samal lõi- 1.
  • Page 72 ✍ Model: ....Type: ... (Year) ..S/N° ....©...

This manual is also suitable for:

Ml 534

Table of Contents