Download Print this page

Advertisement

Quick Links

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
RUS Компания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаемую ею
продукцию. Поэтому в технические
характеристики могут вноситься
измнения без предварительного
уведомления.
UA
Компанія постійно вдосконалює
продукцію, що нею випускається. Тому
технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE UTILIZZATI
I
BRUKSANVISNING
S
FIN
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SLO
NOVODILA ZA UPORABO
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
LT
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
RO
MANUALUL UTILIZATORULUI
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 56
UA
КЕРІВНИЦТВО
GR
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™
0705-21
Art.no. HAM1012
FHG-2000T
03
06
09
12
15
18
21
24
27
29
32
35
38
41
44
47
50
53
59
63
www.ferm.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm FHG-2000T

  • Page 1 Reservado o direito a modificações EST Võimalikud on muudatused Con riserva di modifiche Cuprinsul poate suferi modificări Ändringar förbehålles RUS Компания Ferm постоянно Pidätämme oikeuden muutoksiin совершенству ет выпускаемую ею Rett till endringer forbeholdes продукцию. Поэтому в технические Ret til ændringer forbeholdes характеристики...
  • Page 2: Declaration Of Conformity

    Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
  • Page 3 When operating the appliance • If you are going to use the hot air gun, vapours and gas can be released during a short time. This can be harmful for your health. Asthmatics can suffer hindrance of it; Ferm Ferm...
  • Page 4 Only use an approved extension cable suitable “2” = 600 degrees, air flow 500 l/min. Í·Ó¿ ·Ó¿„ÂÈ. ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Ferm ÁÈ· ÂÈÛ΢‹. for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm . When using a cable When the temperature is excess 600°...
  • Page 5 ˘„ËÏ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (580 ÆC ∫ÂÏÛ›Ô˘), ordered. ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ fiˆ˜ ÙÔ ϤÍÈÁÎÏ·˜. ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ñ °È· ÙËÓ Ù‹ÍË Û˘ÓıÂÙÈÎÒÓ ˘ÏÒÓ, ÌÂٷ͇ ¿ÏÏˆÓ ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ Î·È ˘ÏÒÓ Î·È ÂÏ·ÛÌ¿ÙˆÓ Ì ÛÙÚÒÌ· Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ÔÏ˘‚ÈÓ˘ÏԯψÚȉ›Ô˘. Ferm Ferm...
  • Page 6 2. ™¯ÈÛÌ‹ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ. Wasserbecken oder in Räumen, in denen 3. ŒÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙÔ leicht entflammbare Flüssigkeiten gehandhabt ÛÙ¤Áӈ̷ Ì·ÏÏÈÒÓ ‹ ·ÓıÚÒˆÓ ‹ ˙ˆÓÙ·ÓÒÓ werden, verwendet werden. ÔÚÁ·ÓÈÛÌÒÓ ÁÂÓÈÎfiÙÂÚ·. Ferm Ferm...
  • Page 7 Austauschen von Kabeln oder Steckern Несправні та/або браковані Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, електричні або електронні muss sie durch eine besondere Anschlussleitung інструменти повинні зберігатися у ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem відповідних місцях переробки. Kundendienst erhaltlich ist. Ferm Ferm...
  • Page 8 • Регулярний догляд за повітродувкою geben wir jetzt einige mögliche Ursachen und емаль ванною й побутовою технікою; забезпечить правильну й безперебійну Lösungen. • Обробки зовнішнього шару епоксидним роботу приладу. Щоб уникнути порошком; перегрівання, вентиляційні отвори повинні бути незабрудненими. Ferm Ferm...
  • Page 9 3. Brandermond електроживлення відповідало напрузі термоповітродувку. Тепер bestaat er kans op brandgevaar. Let op на табличці технічних даних. термоповітродувка буде стояти на опорі з de hete luchtstroom uit het mondstuk. розтрубом, спрямованим нагору; Deze luchtstroom kan brandwonden veroorzaken. Ferm Ferm...
  • Page 10 2. Вентиляційні отвори II = 600 ºC, luchtstroom 500 L/min De aders moeten een doorsnede hebben van 3. Випускний отвір сопла minimaal 1.5 mm . Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. Ferm Ferm...
  • Page 11 после износа детали, обратитесь в сервисную verfafbrander bij uw dealer aan ter reparatie. службу по адресу, указанному в гарантийном талоне. В конце данного руководства по эксплуатации имеется схема оборудования в разобранном виде, отображающая запасные части, которые можно заказать. Ferm Ferm...
  • Page 12 Придание нужной формы синтетическим Всегда убеждайтесь в том, что материалам и изделиям, включая акрил и питание соответствует плексиглас (при температуре 580°С). напряжению, указанному на • Расплавление различных синтетических заводской табличке. материалов, включая имеющие в составе покрытие из ПВХ. Ferm Ferm...
  • Page 13 • Не допускается использование пистолета être installé verticalement. 3. Выход сопла Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement для сушки волос и иных частей après les avoirs remplacés par de nouveaux. человеческого тела. Ferm Ferm...
  • Page 14 Lăsaţi suflanta de aer cald la reparat de • Le moteur est surchauffé. dealerul Dvs. din localitate. • Les encoches de ventilation sont bourrés et sales. • Nettoyez les encoches de ventilation. Ferm Ferm...
  • Page 15 Utilizaţi numai cablu aprobat şi potrivit pentru aire caliente que sale de la boquilla. puterea absorbită a maşinii. Conductorul trebuie Esta corriente de aire puede causar que să fie minim de 1.5 mm . Dacă folosiţi cablul maduras. înfăşurat, întotdeauna îl desfăşuraţi complet. Ferm Ferm...
  • Page 16 = 450 ºC, flujo de aire 300 L/min hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm inflamabili uşor. 0 = Apagado Cuando el cable de extensión esté en un carrete, II = 600 ºC, flujo de aire 500 L/min desenrolle el cable completamente. Ferm Ferm...
  • Page 17 Quite el enchufe de conexión a la red, es rozetes, jo pastāv iedegšanās risks! que hay peligro de incendio! Lleve la Uzticiet karstā gaisa pistoles remontu máquina a su distribuidor para un control savam vietējam dīleram. y/o una reparación. Ferm Ferm...
  • Page 18 Temperatūrai pārsniedzot 600°C atzīmi, Cuidado com a corrente de ar quente karsēšana tiek automātiski pārtraukta, taču que sai da boca e que poderá causar sildītājs turpina darboties. Kad sildītājs ir atdzisis queimaduras. līdz darba temperatūrai, tas atkal ieslēdzas. Ferm Ferm...
  • Page 19 Cuando el cable de extensión esté en un carrete, neskatoties uz to, tomēr pastāv 0 = Desligado desenrolle el cable completamente. ugunsbīstamība. Uzmanieties no karstā III = 600 ºC, caudal de a 500 L/min gaisa plūsmas, kas izplūst no iemuša. Šī gaisa plūsma var izraisīt apdegumus. Ferm Ferm...
  • Page 20 Entreque a bico queimador a fim Kad įranga nebūtų pažeista transportavimo metu, de ser reparada no seu representante. mašina yra pristatoma tvirtoje pakuotėje, kuri daugiausiai pagaminta iš medžiagų, kurias galima pakartotinai panaudoti. Todėl prašome pasinaudoti pakuotės perdirbimo variantais. Ferm Ferm...
  • Page 21 Oro pūslelių pašalinimui iš po PVC etiketės; Tolygiai paskirsto oro srautą mažoje erdvėje • Lengvam vinilinės kiliminės dangos nuėmimui: • Visų sintetinių medžiagų formavimui žemoje Dažų grandiklis (8) temperatūroje (450 laipsnių), įskaitant Šį įrankį naudokite dažų grandimui. polietileną ir PVC; Ferm Ferm...
  • Page 22 0 = Spento • Naudojant karšto oro pistoletą trumpam gali srotolarla completamente. III = 600 ºC, flusso dell’aria 500 l/min išsiskirti garai ir dujos. Jos gali būti pavojingos jūsų sveikatai. Dujos gali sukelti problemų sergantiems astma. Ferm Ferm...
  • Page 23 Po włczeniu aparat nie zostaje • L’interruttore è rotto. uruchomiony • Staccare la spina dalla presa di corrente, • Przełącznik jest uszkodzony. c’è pericolo di incendio! Rivolgersi al • Skontrolować sznur sieciowy i wtyczkę. concessionario per la riparazione. Ferm Ferm...
  • Page 24 Przewód zasilający musi być zawsze z dala W przypadku zastosowania przedłużaczy fåglar eller andra djur. od strumienia gorącego powietrza i wylotu Należy stosować odpowiednie przedłużacze opalarki. przystosowane do mocy urządzenia. • Aby uruchomić aparat do odpalania farby należy Ferm Ferm...
  • Page 25 łatwopalne płyny. 0 = Av 3. Wyjście dyszy III = 600ºC, luftflöde 500 l/min Vid användning av förlängnings kablar Använd uteslutande en godkänd förläng- ningskabel som är lämplig för maskinens effekt. Ferm Ferm...
  • Page 26 Lämna in vtičnice. Ne uporabljajte vode, vnetljive varmluftpistolen till din återförsäljare för ali jedke snovi pri čiščenju aparata. reparation. Redno vzdrževanja aparata preprečuje probleme. Potrebmo je redno čistiti ventilacijske kanale, da bi se izognili pregrevanju aparata. Ferm Ferm...
  • Page 27 Nanos PVC etiket. • Tarkista, että katkaisin ei ole morate v kratkem času sprostiti hlape in plin. • Pihanje po lepljenju PVC nalepke se lahko käynnistysasennossa, ennen kuin liität Le-to je lahko škodljivo za vaše zdravje. odstranijo. pistokkeen verkkojännitteeseen. Ferm Ferm...
  • Page 28 • Pintojen kuivattamiseen nopeaa korjausta varten. Kun huollat ja puhdistat laitetta, ota aina • Liimautuvien etikettien poistamiseen siistillä ensin pistoke pistorasiasta tavalla. (seinäpistorasiasta). Älä koskaan käytä • Täydellinen PVC-etikettien kiinnittämiseen. vettä tai muita nesteitä maalinpolttimen sähköisten osien puhdistamiseen. Ferm Ferm...
  • Page 29 0 = vypnuto; ll = 600 °C, vzdušný proud 500 litrů/minutu. Takuu Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista. Když teplota přesahuje 600 °C, ohřev se automaticky vypne, ale ohřívač běží dál. Když ohřívač vychladne na provozní teplotu, ohřev se opět zapne. Ferm Ferm...
  • Page 30 Fjerning av maling, ferniss og lakk uten gasser slippes ut i korte perioder. Dette kan vychází z nátrubku. Tento vzdušný brannfare. være skadelig for din helse. Astmatikere kan proud může způsobit popáleniny. • Furtigtørking av apparater som er blitt våte. få anfall av det; Ferm Ferm...
  • Page 31 Bakerst i denne bruksanvisningen Skru bryteren på 0. finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles. Obs: For å få best mulig resultat bør du prøve varmluftpistolen på en liten del av arbeidsstykket først. Dette gjelder alle slags materialer. Ferm Ferm...
  • Page 32 Megjegyzés: Minden anyag esetében érvényes, kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen hogy az optimális eredmény érdekében érdemes feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a a készüléket először a munkafelület kis részén hátulján talál egy perspektivikus bontott kipróbálni. részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja. Ferm Ferm...
  • Page 33 Hurtig tørring af apparater, der er blevet våde. • Hogyha a forró légpuskát használja, gőzök és være sundhedsfarligt. Astmatikere kan få finomforrasztásra, csövek hajlítására. • Tørring af overflader for hurtig reparation. gázak lehetnek kibocsátva kis időn belül. åndedrætsbesvær. Ferm Ferm...
  • Page 34 NB: Hvis man ønsker at opnå et godt resultat, er koplet inn. det bedst, at man først afprøver på et lille stykke • Feil i strømtilførselen. af arbejdsstykket. Dette gælder for alle materialer. • Kontroller ledningen og støpslet. Ferm Ferm...