Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor LI3IQA

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização RU Инструкции по монтажу и эксплуатации...
  • Page 5: Versione Filtrante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. alfabetici riportati nel testo esplicativo. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic manuale.
  • Page 6: Collegamento Elettrico

    Installazione modello per parete Fig. 5 Collegamento Elettrico La scatola di connessione elettrica va fissata come da Fig. a,b,c. La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata Con una matita, eseguire una linea sulla parete, sino al sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se soffitto, corrispondente alla linea di mezzeria, faciliterà...
  • Page 7: Manutenzione

    Descrizione della cappa Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano Fig. 1 assolutamente. 1. Pannello di controllo Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a 2.
  • Page 8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich werden, sind bitte ganz streng einzuhalten.
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    im Umluftbetrieb verwendet werden soll. Umluftbetrieb • Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten; in Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen diesem Fall muß...
  • Page 10: Betrieb

    nuetzlich um eine endgueltige Befestigung und Sicherheit Beschreibung der Dunstabzugshaube zu haben. Bild 1 Den Kaminhaltersteigbuegel „G“ an die an der Decke 1. Bedienfeld haftende Wand alla daraufmachen, 2. Fettfilter Kaminhaltersteigbuegel benutzen, 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters Kaminhaltersteigbuegel als Loecherscheema (wenn 4.
  • Page 11: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Fettfilter Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine niedriger Temperatur...
  • Page 12: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text This appliance is marked according to the European directive by alphabet letters. 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment Closely follow the instructions set out in this manual. All (WEEE).
  • Page 13: Electrical Connection

    Installation wall model Fig. 5 Electrical connection The electric connection box must be assembled as shown in Fig. a,b,c. The mains power supply must correspond to the rating Drawing a line on the wall with a pencil up to the ceiling, indicated on the plate situated inside the hood.
  • Page 14: Operation

    Description of the hood Grease filter Fig. 1 Traps cooking grease particles. 1. Control panel This must be cleaned once a month (or when the filter 2. Grease filter saturation indication system – if envisaged on the model in 3. Grease filter release handle possession –...
  • Page 15: Version Recyclage

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. du changement et nettoyage des filtres comporte des risques Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Page 16 fournis). zone également accessible avec la hotte déjà montée), il Attention! y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se Si la hotte est livrée sans filtre à charbon, celui-ci doit raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers être commandé...
  • Page 17: Entretien

    Réaliser le raccordement d’un tube (tube et joints de Nettoyage fixation non fournis, à acheter séparément) pour La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’évacuation des fumées à l’anneau de raccordement l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien placé...
  • Page 18 On peut utiliser un filtre à charbon traditionel, ni lavable ni régénerable, qui doit être changé tous les 3 ou 4 mois. Châssis tapis du filtre à charbon sont soudés ensemble, le châssis éventuellement fourni avec la hotte ne doit donc pas être utilisé.
  • Page 19 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
  • Page 20: Elektrische Aansluiting

    Opgelet! • Koppel de wasemkap tijdens het maken van de Als de wasemkap is geleverd zonder koolstoffilter, elektrische aansluiting af van het elektriciteitsnet via de dan moet u er een bestellen en aanbrengen voor de hoofdschakelaar in uw woning. ingebruikname. •...
  • Page 21 laatste geval pas nadat de houder van het koolfilter, Onderhoud indien aanwezig, is verwijderd). Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de In ieder geval wordt aanbevolen de zijgaten te gebruiken, wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg indien aanwezig, voor een betere stabiliteit van de te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit wasemkap.
  • Page 22: Vervanging Lampjes

    Er kan een traditioneel, niet wasbaar en niet herbruikbaar, koolstoffilter worden gebruikt; dit moet om de 3 a 4 maanden worden vervangen. Structuur en matje van het koolstoffilter zijn aan elkaar bevestigd daarom moet, de eventueel met de wasemkap meegeleverde structuur niet worden gebruikt. Voer hem in zijn zitting en zet hem met de speciale sluitingen vast.
  • Page 23: Versión Aspirante

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo referencias alfabéticas del texto explicativo. sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La correcta eliminación de este producto evita consecuencias manual.
  • Page 24: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Instalación modelo para pared Fig. 5 La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en La caja de conexión eléctrica debe ser fijada como en la Fig. la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es a,b,c.
  • Page 25: Mantenimiento

    Conecte a la red eléctrica. incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. 10. Coloque las chimeneas y fíjelas encima de (10a) la Filtro antigrasa abrazadera de soporte chimeneas, con 2 tornillos „G“ Retiene las partículas de grasa producidas cuando se (10b).
  • Page 26 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Declina-se qualquer responsabilidade eventuais as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
  • Page 27: Conexão Elétrica

    Instalação disposição e seja possível conectar-se a um dispositivo de descarga fumos para o externo (somente Versão A distância mínima entre a superfície de suporte dos aspirante). recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões (por ex: instalação de uma tomada eléctrica e/ou tubo eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
  • Page 28: Filtro Antigordura

    Efectuar a conexão a um tubo (tubo e abraçadeiras para Limpeza a fixação não fornecidos, a serem adquiridos) para a A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e descarga dos fumos ao anel de conexão posto sobre a externamente (pelo menos com a mesma frequência com a unidade motor aspirante.
  • Page 29 Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Fig. 4 • Remover a protecção das lâmpadas. • Substituir lâmpada danificada utilizando exclusivamente lâmpadas de 40 W-máx. • Fechar a protecção das lâmpadas. Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar a assistência técnica.
  • Page 30 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В МЕСЯЦ, во ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие всяком...
  • Page 31 паров воздух возвращается в помещение через верхнюю использовать вытяжку в режиме рециркуляции. решетку Н и выводную трубу, подсоединяемую к верхнему • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось выводному отверстию B, при помощи соединительного предметов, помещенных туда на время ее кольца, смонтированного на дефлекторе F (выводная транспортировки) (например, пакетиков...
  • Page 32 Установить упорный кронштейн каминов „G“ на Функционирование стене, прилегающей к потолку, использовать упорный Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в кронштейн каминов, как это показано на схеме случае особо высокой концентрации кухонных испарений. сверления отверстий (если присутствует маленькое Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала отверстие...
  • Page 33: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца (или когда система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость) в теплой воде с надлежащими моющими средствами или...
  • Page 36 LI3IQA Ed. 02/08...

Table of Contents