Table of Contents
  • Návod K Obsluze
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Spotřebiče
  • Pokyny K Obsluze
  • Technická Data
  • Legislativa a Ekologie
  • Návod Na Obsluhu
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Opis Spotrebiča
  • Pokyny Na Obsluhu
  • Technické Údaje
  • Legislatíva a Ekológia
  • Instrukcja Obsługi
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia
  • Zalecenia Dotyczące Obsługi
  • Dane Techniczne
  • Prawodawstwo I Ekologia
  • Használati Útmutató
  • A Készülék Leírása
  • Kezelési Utasítás
  • Műszaki Adatok
  • JOGALKOTÁS ÉS Ökológia
  • Záruční List
  • Záruční Podmínky
  • Záručný List
  • Záručné Podmienky
  • Karta Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

VK 222
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Rychlovarná konvice / Rýchlovarná kanvica / Czajnik elektryczny
Electric kettle / Háztartási vízforraló kanna
4/3/2015
HYU 10/2014

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai VK 222

  • Page 1 VK 222 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Rychlovarná konvice / Rýchlovarná kanvica / Czajnik elektryczny Electric kettle / Háztartási vízforraló kanna 4/3/2015 HYU 10/2014...
  • Page 2: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ – Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
  • Page 3: Popis Spotřebiče

    – Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba, gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.). – Během provozu konvice se nedotýkejte vnějších povrchů, jsou horké a hrozí nebezpečí popálení. –...
  • Page 4 POZOR – Při ohřevu vody musí být víko zavřené, jinak nedojde k funkci parní pojistky! – Při zvětšeném zaklonění konvice směrem dozadu, zejména při maximální náplni, může docházet k vytékání vody z dolní části konvice. Tento jev neovlivňuje bezpečnost ani další funkci a nejedná...
  • Page 5: Technická Data

    IV. ÚDRŽBA Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Čištění provádějte až po vychladnutí konvice! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Plášť varné konvice a topné dno je vyrobeno z kvalitní nerez oceli, přesto na nich při běžném užívání dochází...
  • Page 6 BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu.
  • Page 7: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA — Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie.
  • Page 8: Opis Spotrebiča

    — Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). — Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou. —...
  • Page 9 Činnosť varnej kanvice signalizuje kontrolné svetlo A2. Po skončení ohrevu sa spotrebič automaticky vypne. Pred dosiahnutím bodu varu možno kanvicu vypnúť spínačom A1 do polohy OFF. Pre ohrev používajte vždy čerstvú pitnú vodu. POZOR — Pri ohrievaní vody musí byť veko kanvice zatvorené, inak parná poistka nebude pracovať! —...
  • Page 10: Technické Údaje

    IV. ÚDRŽBA Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Kanvicu čistite vždy až po jej vychladnutí! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Plášť varnej kanvice a vyhrievacie dno je vyrobené z kvalitnej nehrdzavejúcej ocele, napriek tomu sa na nich pri bežnom používaní...
  • Page 11 IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea. Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3.
  • Page 12: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA –...
  • Page 13: Opis Urządzenia

    – Urządzenia nie pozostawiaj w trakcie pracy bez dozoru i kontroluj go przez cały czas ogrzewania wody! – Czajnik nie może być używany do ogrzewania innych cieczy niż woda! – Podstawy lub czajnik nie myj pod bieżącą wodą! – Urządzenie używaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego przewrócenie i w dostatecznej odległości od źródeł...
  • Page 14: Zalecenia Dotyczące Obsługi

    III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI Usuń całe opakowanie i wyjmij czajnik z podstawą. Z urządzenia usuń wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. Przed pierwszym użyciem napełń czajnik czystą wodą do maks. poziomu, włącz i gotuj wodę. Następnie wodę wylej i powtórz czynność kilka razy (przynajmniej pięć razy). Z podstawy B odwiń...
  • Page 15: Dane Techniczne

    UWAGA – Przy ogrzewaniu wody pokrywa musi być zamknięta, w innym przypadku nie dojdzie do działania funkcji bezpiecznika pary! – Przy większym przechyleniu czajnika do tyłu, zwłaszcza przy maksymalnym napełnieniu, może dojść do wycieku wody z czajnika. To zjawisko nie ma wpływu na bezpieczeństwo lub inne funkcje i nie chodzi o usterkę...
  • Page 16: Prawodawstwo I Ekologia

    Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebka nie służy do zabawy! Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland.
  • Page 17: Safety Warning

    INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING – Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the instructions for use for the future.
  • Page 18: Description Of The Appliance

    – Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of water heating! – The electric kettle cannot be used for heating other liquids than water! – Do not wash the removable stand or the kettle in running water! –...
  • Page 19 III. INSTRUCTIONS FOR USE Remove all the packing material and take out the electric kettle with the stand. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Before the first use, fill the electric kettle with clean water to the maximum level, turn it on and let the water boil. Then pour out the water and repeat the procedure several times (at least five times).
  • Page 20: Maintenance

    Function of the electric kettle is signaled with the control light A2. After boiling the appliance switches off automatically. Before reaching the boiling point, you can switch off the appliance by turning the A1 button to the OFF position. Always use fresh drinking water for boiling. ATTENTION –...
  • Page 21: Legislative & Ecology

    VI. LEGISLATIVE & ECOLOGY EC declaration on conformity was issued for the product. Regarding EMC, the product conforms to the Council Directive No. 2004/108/EC as amended and regarding the electric safety, the product conforms to the Council Directive No. 2006/95/EC as amended.
  • Page 22: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK – Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg.
  • Page 23: A Készülék Leírása

    – A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül, és bekapcsolt állapotában folyamatosan ellenőrizze. – A készüléket kizárólag az előírt módon, felborulással nem fenyegető helyen, hőforrásoktól (pl. kályha, tűzhely, főzőlap, forrólevegős sütő, grill), gyúlékony anyagoktól (pl. függönyök stb.) és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdótál stb.) megfelelő távolságban használja. –...
  • Page 24: Kezelési Utasítás

    III. KEZELÉSI UTASÍTÁS Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a kannát annak talapzatával együtt. Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Az első használatbavétel előtt töltse meg a kannát tiszta vízzel a maximális vízszintig, kapcsolja be és forralja fel a vizet. Ezt követően öntse ki a vizet és az eljárást néhányszor ismételje meg (legalább ötször).
  • Page 25: Műszaki Adatok

    A vízforraló bekapcsolt állapotát az A2 jelű lámpa jelzi. A vízmelegítés befejezése után a készülék automatikusan kikapcsol. A forráspont elérése előtt a készüléket az A1 kapcsoló OFF helyzetbe történő kapcsolásával lehet kikapcsolni. Melegítésre csak friss ivóvizet használjon. FIGYELEM – A víz melegítésekor a fedélnek zárva kell lennie, különben nem működik a gőzbiztosító! –...
  • Page 26: Jogalkotás És Ökológia

    Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekek részére nem hozzáférhető helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea. Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy más vizet tartalmazó edény közelében.
  • Page 27: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 28: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Page 29: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Auto- ryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 30 Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl VK 222 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
  • Page 32 Licensed by Hyundai Corporation, Korea.

Table of Contents