Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Consignes de Sécurité
    • Montage
    • Utilisation
    • Service & Maintenance
    • Clé Héxagonale
    • Fig. 2
    • Indicateur de Balai À Bloc de Charbon
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
    • Montaje
    • Servicio & Mantenimiento
    • Uso
    • Características Fig
    • Control de Velocidad
      • Declaration of Conformity
      • Spare Parts List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
04
10
17
24
31
38
45
52
58
64
70
agm1037

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferm agm1037

  • Page 1 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4 Europeís leading suppliers. EN 60745; it may be used to compare one tool All products delivered to you by Ferm are with another and as a preliminary assessment of manufactured according to the highest standards exposure to vibration when using the tool for the of performance and safety.
  • Page 5 Indicates electrical shock hazard. accessories cannot be adequately guarded Immediately unplug the plug from the or controlled. mains electricity in the case that the cord The arbour size of wheels, flanges, backing gets damaged and during maintenance. pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool.
  • Page 6 Never lay the power tool down until the c) Do not position your body in the area where accessory has come to a complete stop. The power tool will move if kickback occurs. spinning accessory may grab the surface and Kickback will propel the tool in direction pull the power tool out of your control.
  • Page 7 cut and the possibility of kickback or wheel • Do not touch the workpiece immediately after breakage. operation. It may be hot. b) Do not position your body in line with and • Warning: The wheel still rotates after the behind the rotating wheel.
  • Page 8 instructions and also the enclosed safety This is used in combination with other pads.(3 & instructions. Always check that the power supply Polishing pad (3) corres ponds to the voltage on the rating In combination with the fiber pad (2), this is used for plate.
  • Page 9 clean the machine housing with a soft cloth, Carbon brush indicator preferably after each use. Keep the ventilation Normally the carbon brush indicator (7) lights slots free from dust and dirt. If the dirt does not green to indicate the machine has a live come off use a soft cloth moistened with soapy connection.
  • Page 10 Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem stan d - einem führenden europäischen Lieferanten. ardisierten Test gemäß EN 60745 gemes sen; Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. mit einem anderen zu vergleichen und als Gemäß...
  • Page 11 vorschriften in dieser Anleitung. bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht Deutet das Vorhandensein elektrischer ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert Spannung an. werden. Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller Die Spindelarretierung nur im oder anderes Zubehör müssen genau auf Ruhemodus betätigen. die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
  • Page 12 Halten Sie das Gerät nur an den isolierten hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene verfangen und dadurch die Schleifscheibe Stromleitungen oder das eigene Netzkabel ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen.
  • Page 13 Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können zugeschleudert werden. nicht ausreichend abgeschirmt werden und c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder sind unsicher. Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie b) Die Schutzhaube muss sicher am das Gerät aus und halten Sie es ruhig, Elektro werkzeug angebracht und so bis die Scheibe zum Stillstand gekommen...
  • Page 14 sind als die maximale Schleiftiefe der vermeiden Sie die Beschädigung von Schleifscheibe. Innenteilen. • Verwenden Sie keine Schleifscheiben für • Bei einem schwachen Stromnetz kann es beim Abgratarbeiten. Einschalten der Anlage zur Spannungs-absen- • Sorgen Sie dafür, daß bei Verwendung von kung kommen.
  • Page 15 3. montage Ausschalten vom Werkstück fern. • Schalten Sie das Gerät immer erst nach der Bevor Sie Zubehör montieren, sorgen Anwendung aus, bevor Sie den Stecker aus Sie dafür, dass das Gerät vom der Steckdose ziehen. Stromnetz genommen ist. montage des griffs Drehzahlreglung Abb.
  • Page 16 Dieses Gerät kann mit einem Minimum an an die Serviceadresse auf der Garantiekarte. Wartung lange Zeit funktionieren. Der ständige Auf der Rückseite dieses Handbuchs finden Sie befriedigende Betrieb hängt von der richtigen eine Explosionsdarstellung der Teile, die bestellt Gerätpflege und regelmäßigen Reinigung ab. werden können.
  • Page 17 Trillingswaarde 11,59+1.5 m/s - 180mm Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in product. overeenstemming met een gestandaardiseerde Hiermee heeft u een uitstekend product test volgens EN 60745; deze mag worden aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Page 18 in deze gebruiksaanwijzing niet fabrikant. Het feit dat een accessoire kan opgevolgd worden. worden bevestigd aan uw machine, betekent Gevaar voor een elektrische schok. Haal niet dat u het veilig kunt gebruiken. onmiddellijk de stekker uit het d) De aangegeven snelheid van de accessoire stopcontact wanneer het netsnoer dient tenminste overeen te komen met beschadigd raakt en tijdens...
  • Page 19 gehoorbeschadiging. accessoire zich afzet op de plek waar het vast zit. Houd toeschouwers op een veilige Wanneer bijvoorbeeld een slijpschijf stuit op afstand van het werkgebied. Iedereen iets hards in een werkstuk, dan zal de schijf in die het werkgebied binnentreed dient het materiaal grijpen waardoor de schijf uit het een beschermende uitrusting te dragen.
  • Page 20 afgeschermd en zijn niet veilig. eerst de volle snelheid behalen en steek de b) De beschermkap moet stevig worden schijf dan voorzichtig in de snede. De schijf bevestigd aan de machine en geplaatst kan vastlopen, omhooglopen of terugslaan worden voor maximale veiligheid, zodat zo wanneer de machine in het werkstuk wordt min mogelijk van de schijf wordt bloot gesteld gestart.
  • Page 21 onmiddellijk uit als deze aanzienlijk begint te elektrische veiligheid trillen of als een ander defect optreedt. Neem bij het gebruik van elektrische machines Controleer de machine en slijpschijf grondig altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- voordat u de machine weer inschakelt. schriften in acht in verband met brandgevaar, •...
  • Page 22 Afb. 3 te drukken. • Druk de spindelvergrendeling in Uitschakelen • Schroef de polijstschijfhouder op de spindel en draai deze goed vast Laat de schakelaar los. • Ontgrendel de spindelvergrendeling • Breng de polijstschijf op de houder aan De polijstmachine zal nog door blijven draaien nadat deze uitgeschakeld is.
  • Page 23 3. De machine is oververhit. Uitsluitend voor eg-landen • De ventilatieopeningen zijn afgesloten. Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het Reinig deze met een droge doek. huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU • De machine werd te zwaar belast. Gebruik de voor Afgedankte Elektrische en Elektronische machine voor het doel waarvoor deze Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal...
  • Page 24: Table Of Contents

    à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. peut être utilisé pour comparer plusieurs outils Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm et pour réaliser une évaluation préliminaire de sont fabriqués selon les standards les plus élevés l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de...
  • Page 25 dans ce manuel. vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. Indique un risque de choc électrique. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de Débranchez immédiatement la prise votre accessoire doivent se situer dans secteur si le cordon est endommagé et le cadre des caractéristiques de capacité...
  • Page 26 de travail. Toute personne entrant dans la son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle zone de travail doit porter un équipement dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au de protection individuelle. Des fragments point du grippage. de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé Par exemple, si une meule abrasive est peuvent être projetés et provoquer des accrochée ou pincée par la pièce à...
  • Page 27 a) Utiliser uniquement des types de meules c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe recommandés pour votre outil électrique et est interrompue pour une raison quelconque, le protecteur spécifique conçu pour la meule mettre l’outil électrique hors tension et tenir choisie.
  • Page 28: Montage

    pour des travaux d’ébarbage. de tension seront évitées, si le Zmax du • En cas d’usage de meules fixées sur le rapport installation électrique/impédance est filetage de l’arbre, veillez à ce que cet arbre inférieur à 0.348 ohm. (pour de plus amples ait d’un filet suffisant.
  • Page 29: Utilisation

    montage de la poignée Commande de la vitesse Fig. 2 Fig. 5 La poignée est prévue à la fois pour les droitiers La vitesse du disque peut être contrôlée grâce au et les gauchers. bouton rotatif qui se trouve au dessus de la •...
  • Page 30 Au dos de ce manuel, vous trouverez une vue Dépannage explosée montrant chacune des pièces pouvant Au cas où la machine ne fonctionnerait plus être commandées. correctement, un certain nombre de causes possibles avec leurs solutions respectives vous environnement sont données ci-dessous: Afin d’éviter tout dommage pendant le transport, l’appareil est livré...
  • Page 31 El nivel de emisión de vibraciones indicado en distribuidores de Europa. este manual de instrucciones ha sido medido Todos los productos Ferm ofrecen los niveles según una prueba estándar proporcionada más altos de calidad en cuanto a funcionamiento en EN 60745; puede utilizarse para comparar y seguridad y, como parte de nuestra filosofía,...
  • Page 32: Instrucciones De Seguridad

    2 instrucciones de seguridad herramienta eléctrica, no le garantiza su funcionamiento seguro. explicación de los símbolos d) La velocidad indicada del accesorio deberá ser al menos igual a la velocidad máxima Si no se observan las instrucciones de marcada en la herramienta eléctrica. Los este manual, se corre el riesgo de sufrir accesorios que funcionen más rápido que su velocidad indicada podrán romperse y...
  • Page 33 a ruidos de alta intensidad podrá provocar El pinchazo o el estallido provoca un rápido pérdidas auditivas. deterioro del accesorio giratorio que si funciona, Haga que su alrededor guarde una distancia hace que la herramienta eléctrica incontrolada se de seguridad con la zona de trabajo. fuerce en dirección opuesta al sentido de giro del Cualquiera que entre en la zona de trabajo accesorio en el punto de rotura.
  • Page 34 a) Utilice sólo los tipos de ruedas aconsejados interrumpa un corte por cualquier motivo, para su herramienta eléctrica y las apague la herramienta eléctrica y mantenga protecciones específicas diseñadas para la herramienta sin movimiento hasta que la la rueda seleccionada. Las ruedas para rueda alcance completamente la parada.
  • Page 35: Montaje

    puede entrar en contacto con la superficie que se va a pulir. Desconecte inmediatemente la máquina siempre • Antes de iniciar cualquier tarea, asegúrese que: de que el disco no presenta roturas. Nunca • Clavija de red defectuosa, cable de conexión utilice un disco que presente cortes, fisuras o a la red defectuoso o deteriores del cable;...
  • Page 36: Uso

    • Apriete el asa con los tornillos y la llave interruptor de seguridad. hexagonal. • Para empezar a trabajar con la máquina, pulse el botón de “desenclavamiento” (para Accesorios de ensamblado desbloquear el interruptor) y conéctela. Fig. 3 Asegúrese de que la afiladora angular •...
  • Page 37 • Apague la máquina. producto se suministra en un embalaje resistente • El cable (o su extensión) podrá esta dañado. que está compuesto por materiales reutilizables. Por ello se ruega hacer uso de todas las 2. el motor eléctrico apenas alcanza la opciones posibles para reciclar el embalaje.
  • Page 38: Características Fig

    O nível de emissão de vibrações indicado na Todos os produtos que lhe são entregues pela parte posterior deste manual de instruções foi Ferm são fabricados segundo as mais rigorosas medido de acordo com um teste normalizado normas de desempenho e segurança, e como fornecido na EN 60745;...
  • Page 39 2. instruções de segurança sejam especificamente concebidos e recomendados pelo fabricante de explicação dos símbolos ferramentas. O facto do acessório poder ser montado na ferramenta eléctrica não garante Aviso de perigo de ferimento, de perigo um funcionamento em segurança. de morte ou de risco de danificar a d) A velocidade nominal do acessório deve ser, pelo menos, igual à...
  • Page 40 pelas várias operações . A máscara qualquer outro acessório comprimido ou preso. anti-poeira deve ter capacidade para filtrar O facto do acessório ficar comprimido ou preso as partículas geradas pelas operações. A pode causar uma paragem rápida do acessório exposição prolongada a ruído de elevada rotativo que, por sua vez, faz com que a intensidade pode causar lesões auditivas.
  • Page 41 operações de polimento ou de corte ferramenta eléctrica e segure-a sem a mexer abrasivo: até parar por completo. Nunca tente remover a) Utilize apenas rodas que sejam a roda de corte da área de corte enquanto a recomendadas para a sua ferramenta roda estiver em movimento, caso contrário eléctrica e a protecção específica concebida pode haver ricochete.
  • Page 42 está suficientemente protegido e se não impedância da alimentação eléctrica Zmáx entra em contacto com a superfície a afiar. < 0.348 Ohm, essas perturbações não • Antes de começar a utilizar o aparelho, deverão ocorrer. (Se necessário, pode inspec-cione o disco abrasivo quanto a contactar o seu representante local para eventuais danos.
  • Page 43 A pega é adequada tanto a mão esquerda como polimento, não inicie a uma velocidade elevada. para a direita. • Coloque a pega de modo a que os orifícios ligar e desligar correspondam às aberturas na máquina. Fig. 6 • Aperte a pega com os parafusos e a chave •...
  • Page 44 • A extensão está danificada. recolhidos nos locais de reciclagem adequados. 2. O motor eléctrico não consegue atingir Apenas para os países da Ce a velocidade máxima. Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo • A extensão é demasiado fina e/ou comprida. doméstico.
  • Page 45 Il livello di emissione delle vibrazioni indicato leader in Europa. sul retro di questo manuale di istruzioni è stato Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo misurato in conformità a un test standardizzato i più elevati standard di prestazioni e sicurezza stabilito dalla norma EN 60745;...
  • Page 46 2. istruzioni di sicurezza d) La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno uguale alla velocità massima legenda dei simboli contrassegnata sull’utensile elettrico. Gli accessori fatti funzionare a una velocità Indica il rischio di lesioni fisiche, il rischio superiore alla loro velocità nominale possono di vita o la possibilit di danneggiamenti rompersi e saltare via.
  • Page 47 Tenete i passanti a una distanza sicura dalla a muoversi in direzione opposta alla rotazione zona di lavoro. Chiunque entri nella zona dell’accessorio al punto di inceppamento. di lavoro deve indossare apparecchiature Per esempio, se una mola abrasiva viene di protezione personale. I frammenti del incastrata o impigliata dal pezzo da lavorare, pezzo da lavorare o di un accessorio rotto l’estremità...
  • Page 48 adeguatamente e non sono sicure. il rinculo. Esaminate la causa e prendete b) Il dispositivo di protezione deve essere provvedimenti per eliminare la causa fissato in modo sicuro all’utensile elettrico dell’inceppamento della mola. e posizionato per la massima sicurezza, d) Non ricominciate l’operazione di taglio nel in modo che una porzione di mola minore pezzo da lavorare.
  • Page 49 adeguato e non deve essere a contatto con la informazioni. superficie di molatura. • Verificare che il disco abrasivo non sia Arresto immediato del `apparecchio in caso di: danneggiato prima di utilizzarlo. Non • Scintillare smisurato delle spazzole a fuoco utilizzare mai dischi che presentino crepe, anulare nel collettore.
  • Page 50 chiave esagonale. • Controllate bene che la smerigliatrice angolare sia sempre al minimo (senza carica) montaggio degli accessori se l’attivate o la disattivate. Fig. 3 • Premere il blocco della vite filettata spegnimento • Avvitare e stringere il portacuscinetto sulla Rilasciare l’interruttore.
  • Page 51 da apparecchiature elettriche ed elettroniche e a 230 V. della relativa attuazione nell’ambito della legislazione nazionale, gli elettroutensili 3. la macchina si surriscalda. inutilizzabili devono essere raccolti • Le prese d’aria sono ostruite. Pulitele con un separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile. panno asciutto.
  • Page 52 Europas ledande jämföra vibrationen hos olika verktyg och som distributörer. en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration Alla produkter som Ferm levererar till dig är användaren utsätts för när verktyget används tillverkade enligt högsta standarder för prestanda enligt det avsedda syftet och säkerhet.
  • Page 53 tillbehör kan inte vara tillräckligt skyddade eller styrda. Anger risk för elektrisk stöt. Slipskivsspindel, flänsar, sliprondeller eller andra tillbehör måste passa ordentligt i Använd endast spindellåset i elverktygets spindel. Tillbehör med ett axelhål stillastående läge. som intet matchar elverktygets hårdvara kommer att går ur balans och vibrera överdrivet och kan orsaka förlust av kontroll.
  • Page 54 stannat. Det roterande tillbehöret kan ta tag i elverktyget kommer att röra sig om bakslag ytan så att du inte kan kontrollera det. inträffar. Bakslaget kommer att driva m) Ha inte elverkyget påslaget när du bär det verktyget i motsatt riktning till skivans rörelse vid din sida.
  • Page 55 sönder. tillräckligt djup. Se till att spindeln är ordentligt b) Placera inte din kropp i linje med och skyddad och inte vidrör slipytan. bakom den roterande skivan. När skivan, • Syna slipskivan före bruk på eventuella vid användningspunkten, rör sig ifrån din skador.
  • Page 56 elsäkerhet färger och plast. När du använder elektriska maskiner beakta Fiberdyna (2) alltid de gällande säkerhetsbestämmelser na i ditt land för att reducera eldfara, elektriska Den används in kombination med andra dynor. stötar och personskador. Läs de följande säkerhetsanvisning arna och också de bifogade Polerpad (3) säkerhetsanvisningarna.
  • Page 57 maskinen. rengöring Håll maskinens ventilationsöppningar rena för Använd aldrig spindelnyckeln för att att förhindra överhettning av maskinen. Rengör stanna motors rotering. maskinhuset regelbundet med en mjuk och ren trasa, helst efter varje användning. Håll Kolborstindikator ventilationsöppningarna fria från damm och Normalt lyser kolborstindikatorn (7) grönt för att smuts.
  • Page 58 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toimittajista. toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle arviona käytet täessä laitetta manituissa toimittanut, on valmistettu korkeimpien käyttötarkoituksissa suorituskyky- ja turvallisuusnormien mukaan, ja osana filosofiaamme on järjestää...
  • Page 59 Osoittaa sähköiskuvaaran. joiden reikien koko ei vastaa laitteen asennusaukkoja, toimivat epätasapainossa, tärisevät liikaa ja voivat johtaa hallinnan menetykseen. Käytä karalukkoa vain seisokkitilassa. g) Älä käytä vaurioitunutta lisävarustetta. Tarkista aina ennen käyttöä lisävarusteet, kuten hiomalaikat säröjen ja halkeamien Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. varalta;...
  • Page 60 menetät laitteen hallinnan, laite voi katkaista ja takaisin iskut, jos asianomaiset varotoimet virtajohdon tai tarttua siihen, ja kätesi tai suoritetaan. käsivartesi voi joutua kosketuksiin pyörivään b) Älä koskaan aseta kättä pyörivän lisävarusteeseen. lisävarusteen lähelle. Lisävaruste voi iskeä Älä koskaan aseta laitetta alas ennen kuin takaisin käteesi.
  • Page 61 hioma-leikkuutoimiin liittyviä erityisiä saada hiomalaikkaa sopimaan väkisin lisäturvallisuusohjeita: konees-een supistusrenkaiden tai sovitinten a) Älä “pysäytä” leikkuulaikkaa tai kohdista avulla. siihen liikaa painetta. Älä yritä liian syvän • Käytä ja säilytä hiomalaikkoja hankkijalta leikkauksen suoritusta. Laikan liiallinen saamiesi ohjeiden mukaisesti. rasitus lisää laikan kuormitusta ja vääntymis- •...
  • Page 62 käynnistysvaiheessa. Tämä voi vaikuttaa muihin laitteisiin (esimerkiksi valaisimen • Asenna kahva niin, että reiät sopivat koneen lamppu voi vilkkua). Jos sähköverkon ruuvin reikiin. impedanssi Zmax < 0,348 ohmia, häiriöitä ei • Kiristä kahva pulteilla ja kuusikulmioavaimella. todennäköisesti esiinny. (Pyydä tarvittaessa lisävarusteiden asentaminen lisätietoja paikalliselta sähkölaitokselta.) Kuva 3...
  • Page 63 • Verkkojännite on alempi kuin 230 V. Käynnistys ja sammuttaminen 3. Kone ylikuumenee. Kuva 6 • Ilmanpoistoaukot ovat tukossa. Puhdista ne • Tämä kone on varustettu turvakytkimellä. kuivalla kankaalla. • Käynnistä kone painamalla “lock • Konetta on ylikuormitettu. Käytä konetta off”-painiketta (kytkimen vapauttamiseksi) ja tarkoituksenmukaisesti kytkemällä...
  • Page 64 Europas ledende Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä distributører. muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa Alle produkter fra Ferm er framstilt i samsvar med ilmoituksetta. de strengeste standarder når det gjelder ytelse og sikkerhet. En del av vår filosofi er også å yte fortreffelig kundeservice, som i tillegg støttes av...
  • Page 65 Vibrasjonsnivå Bruk kun spindellås i stillestående Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i modus. denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et Hold andre personer på avstand. verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt...
  • Page 66 undersøk tilbehøret som slipeskiver for kroppen din. splinter og brudd, støtte puter for brudd, n) Rengjør verktøyets lufteventiler med flenger eller slitasje, metallbørster og løse jevne mellomrom.Motorviftene vil dra støv eller brutte børsterHvis verktøyet eller inne i kassen og store oppsamlinger av tilbehøret faller ned, undersøk om det er maskinbehandlet metall kan forårssake skader eller installer et uskadet tilbehør.
  • Page 67 ved hjørner, skarpe kanter etc. Unngå at c) Når skiven klemmes eller når man avbryter tilbehøret hopper og blir hengende fast. et kutt, slå av verktøyet og hold verktøyet Hjørner, skape kanter eller hoppende ubevegelig til skiven stopper fullstendig. bevegelser har en tendens til å ta tak i det Forsøk aldri å...
  • Page 68 sprukket, opprevet eller skadet på annen • Feil på støpselet, nettkabelen eller ødelagte måte. ledninger. • La maskinen gå i 30 sekunder uten • Defekt bryter. belastning før den tas i bruk. Slå av maskinen • Røyk eller lukt av svidd isoleringsmateriell. øyeblikkelig hvis den begynner å...
  • Page 69 Fig. 4 på et støvete underlag. Da kan det komme Filt (1) støvpartikler inn i maskinen. Dette brukes kun til sliping og polering av ny maling og plast. Bruk aldri spindelnøkkelen til å stoppe motoren. Fiberpute (2) Kullbørsteindikator Denne brukes sammen med andre puter. Normalt lyser kullbørsteindikatoren (7) grønt for å...
  • Page 70 Hold luftehullene rene for å forhindre distributører. overoppheting av maskinen. Rengjør Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet maskinhuset regelmessig med en tørrklut, helst i henhold til de højeste standarder for ydeevne etter hver bruk. Hold luftehullene fri for støv og sikkerhed, og som en del af vores filosofi yder og smuss.
  • Page 71 Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne Spindellåsen må kun bruges, når betjeningsvejledning er målt i henhold til den maskinen ikke kører. standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse Brug beskyttelsesbriller og høreværn.
  • Page 72 drevne værktøjs spindel. Tilbehør med udstyr kan gribe fast i overfladen og kan dornhuller, der ikke matcher med det elektrisk trække det elektrisk drevne værktøj ud af din drevne værktøjs monteringshardware vil ikke kontrol. være afbalanceret, vil vibrere usædvanligt m) Arbejd ikke med det elektrisk drevne værktøj, meget og kan forårsage kontroltab.
  • Page 73 udstyr. Udstyr kan få tilbagefald over din overdrevent tryk. Forsøg ikke at lave hånd. dybdeskæring. Overbelastning af hjulet øger c) Anbring ikke din krop i det område, hvor belastningen og modtagelighed over for det elektrisk drevne værktøj vil bevæge sig, hjulets drejning eller binding i skæringen og hvis der opstår tilbagefald.
  • Page 74 at få en slibeskive til at passe. deler. • Brug og opbevar slibeskiver i henhold til • Hvis strømnettet er i dårlig forfatning, kan det leverandørens anvisninger. oppstå kortvarige spenningsfall når • Brug ikke maskinen til gennemslibning af vinkelsliperen startes. Dette kan virke inn på arbejdsemner med en tykkelse, der er større annet utstyr (for eksempel kan lamper end skæreskivens maksimale slibedybde.
  • Page 75 venstrehåndet brug. • Maskinen må ikke være i berøring med emnet, når den tændes og slukkes. • Monter håndtaget således, at hullerne passer • Sluk altid først maskinen efter brug, gør over skruehullerne på maskinen. stikket tages ud af stikdåsen. •...
  • Page 76 kan der være flere forskellige grunde til det, og De bedes derfor udnytte mulighederne for, at passende løsninger er anført nedenfor: emballagen genbruges. 1. maskinen kører ikke. Defekt og/eller kasseret elektriske eller • Der er slukket for strømtilførslen. elektronisk udstyr skal indsamles og •...
  • Page 77: Declaration Of Conformity

    55014-1, en 55014-2, en 60745-2-3 en 60745-1, en 61000-3-2, en 61000-3-3 2006/42/eC, 2006/95/eC, 2004/108/eC, 2012/19/eU, 2011/65/eU Zwolle, 01-10-2015 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 78: Spare Parts List

    Spare parts list postion Description Pad holder 409486 Bearing 6202 ZZ 806202 Spindle gear 409480 Bearing 409673 14 - 17 Handle complete 409481 18 - 20 Locking pin assembly 409674 Gearbox 406975 Bearing 6201 ZZ 806201 Rotor 409482 Bearing 608 ZZ 800608 Stator 409483...
  • Page 79 Exploded view...
  • Page 80 1510-12.1 www.ferm.com ©2015 FERm B.V.

Table of Contents