Table of Contents
  • Technische Daten
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving (Fig. A)
  • Reiniging en Onderhoud
  • Avertissements de Sécurité
  • Données Techniques
  • Nettoyage et Maintenance
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción (Fig. A)
  • Datos Técnicos
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Avisos de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Limpeza E Manutenção
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia
  • Rengöring Och Underhåll
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Tekniske Data
  • Støy Og Vibrasjon
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Műszaki Adatok
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Varování
  • Technické Údaje
  • Hluk a Vibrace
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bezpečnostné Varovania
  • Hluk a Vibrácie
  • Čistenie a Údržba
  • Životné Prostredie
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Używanie Urządzenia
  • Saugos Įspėjimai
  • Techniniai Duomenys
  • Triukšmas Ir Vibracija
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības Brīdinājumi
  • Tīrīšana un Tehniskā Apkope
  • Tehnilised Andmed
  • Müra Ja Vibratsioon
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Tehnički Podaci
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Bezbednosna Upozorenja
  • Чистка И Техническое Обслуживание
  • Охрана Окружающей Среды
  • Технічні Характеристики
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Предупреждения За Безопасност
  • Околна Среда
  • Технички Податоци
  • Чистење И Одржување
  • Spare Parts List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
WWW.FERM.COM
PSM1013
05
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
11
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
14
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
17
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
20
Prevedeno s izvornih uputa
HR
23
Prevod originalnog uputstva
SR
26
Перевод исходных инструкций
RU
29
Переклад оригінальних інструкцій
UK
31
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
34
Превод на оригиналната инструкция
BG
37
‫تعليمات لالستخدام‬
AR
40
Оригинални упатства
MK
43
46
48
51
54
57
60
63
66
68
72
75
78
81
83

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSM1013 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferm PSM1013

  • Page 1 PSM1013 Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducción del manual original Traducere a instrucţiunilor originale Tradução do manual original...
  • Page 5: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, Additional safety warnings for delta sanders delivered by one of Europe‘s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are Contact with or inhalation of dust coming free during use (e.g. lead-painted manufactured according to the highest standards of performance and safety.
  • Page 6: Description (Fig. A)

    The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. ASSEMBLY TECHNICAL DATA Before assembly, always switch off the PSM1013 machine and remove the mains plug from the mains. Mains voltage V~ 230 Mains frequency...
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    ENVIRONMENT Dust extraction (fig. C) ● Mount the dustbag (6) to the dustbag connection (4). Disposal Hints for optimum use ● Clamp the workpiece. ● Firmly hold the machine by the grip. The product, the accessories, and the packaging ● Switch on the machine. must be sorted for environmentally friendly ●...
  • Page 8 Feinschleifer 220W Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Das Produkt entspricht den geltenden erworben, dass von einem der führenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
  • Page 9: Technische Daten

    Ihr Deltaschleifer wurde zum Schleifen von Holz, verwenden, rollen Sie das Kabel immer Metall, Kunststoff und lackierten Oberflächen vollständig ab. konstruiert. 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Schleifteller TECHNISCHE DATEN 3. Griff PSM1013 4. Staubsackanschluss Netzspannung V~ 230 Netzfrequenz Hz 50 MONTAGE Leistungsaufnahme W 220 Leerlaufgeschwindigkeit 13.000...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    GEBRAUCH Erneuerung des Schleiftellers (Abb. D) Im Falle von Verschleiß muss der Schleifteller erneuert werden. Ein- und Ausschalten (Abb. A) ● Entfernen Sie ggf. das Schleifpapier. ● Um die Maschine einzuschalten, schieben Sie ● Lösen Sie die Schrauben (7) vom Schleifteller den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position ‘I‘.
  • Page 11 Handpalmschuurmachine 220W Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Het product is in overeenstemming met Hiermee heeft u een uitstekend product de van toepassing zijnde veiligheids- aangeschaft van één van de toonaangevende normen in de Europese richtlijnen.
  • Page 12: Technische Gegevens

    . Indien u een 1. Aan/uit-schakelaar verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de 2. Schuurzool kabel volledig uit. 3. Handgreep 4. Stofzakaansluiting TECHNISCHE GEGEVENS PSM1013 ASSEMBLAGE Netspanning V~ 230 Schakel voor assemblage altijd de Netfrequentie Hz 50 machine uit en verwijder de netstekker...
  • Page 13: Reiniging En Onderhoud

    MILIEU Aanwijzingen voor optimaal gebruik ● Klem het werkstuk vast. ● Houd de machine stevig vast bij de handgreep. Afdanking ● Schakel de machine in. ● Plaats de schuurzool met schuurpapier op het werkstuk. Het product, de accessoires en de verpakking ●...
  • Page 14: Avertissements De Sécurité

    Ponceuse de finition 220W Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus Merci pour votre achat de ce produit Ferm. à cet effet. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, proposé par l‘un des principaux fabricants Le produit est conforme aux normes européens.
  • Page 15: Données Techniques

    1. Interrupteur de marche/arrêt utilisez une bobine de rallonge, déroulez 2. Patin de ponçage toujours complètement le câble. 3. Poignée 4. Raccord de sac à poussières DONNÉES TECHNIQUES PSM1013 MONTAGE Tension secteur V~ 230 Avant le montage, mettez toujours Fréquence secteur Hz 50...
  • Page 16: Nettoyage Et Maintenance

    ENVIRONNEMENT Conseils pour une utilisation optimale ● Serrez la pièce à ouvrer. ● Tenez fermement la machine par la poignée. Mise au rebut ● Mettez la machine en marche. ● Placez le patin de ponçage avec le papier de ponçage sur la pièce à ouvrer. Le produit, les accessoires et l‘emballage doivent ●...
  • Page 17: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad adicionales para suministrado por uno de los proveedores líderes lijadoras triangulares en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se El contacto o la inhalación del polvo fabrican de conformidad con las normas más liberado durante el uso (p. ej. superficies elevadas de rendimiento y seguridad.
  • Page 18: Descripción (Fig. A)

    Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle 3. Empuñadura totalmente el cable. 4. Conexión de bolsa para el polvo DATOS TÉCNICOS MONTAJE PSM1013 Tensión de red V~ 230 Antes del montaje, apague siempre la Frecuencia de red Hz 50 máquina y saque el enchufe de la toma.
  • Page 19: Limpieza Y Mantenimiento

    MEDIO AMBIENTE almohadilla de lijado contra la pieza de trabajo. ● No aplique demasiada presión sobre la máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. Desechado ● Apague la máquina y espere que ésta se detenga completamente antes de dejarla. El producto, los accesorios y el embalaje deben LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO clasificarse para un reciclaje respetuoso con el...
  • Page 20: Avisos De Segurança

    Avisos adicionais de segurança para um dos fornecedores líderes na Europa. lixadoras delta Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados O contacto com ou a inalação de requisitos de desempenho e segurança. Como...
  • Page 21: Dados Técnicos

    3. Punho desenrole o cabo todo. 4. Ligação do saco para poeiras DADOS TÉCNICOS MONTAGEM PSM1013 Tensão V~ 230 Antes de montar, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha Frequência da rede Hz 50 da tomada.
  • Page 22: Limpeza E Manutenção

    AMBIENTE ● Coloque o suporte de lixa com papel de lixa sobre a peça de trabalho. ● Desloque lentamente a máquina sobre a peça Eliminação de trabalho, pressionando firmemente o suporte de lixa contra a peça de trabalho. ● Não aplique demasiada pressão sobre O produto, acessórios e a embalagem devem ser a máquina.
  • Page 23: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati Il contatto o l‘inalazione delle polveri in conformità con i più rigidi standard in materia prodotte durante l‘uso (es.: superfici di sicurezza e prestazioni.
  • Page 24 1. Interruttore on/off 2. Piastra levigatrice DATI TECNICI 3. Impugnatura PSM1013 4. Raccordo del sacco raccoglipolvere Tensione di alimentazione V~ 230 Frequenza di alimentazione Hz 50 MONTAGGIO Potenza assorbita W 220 Velocità...
  • Page 25: Pulizia E Manutenzione

    GARANZIA Aspirazione della polvere (fig. C) ● Inserire il sacco raccoglipolvere (6) nel raccordo Consultare i termini e le condizioni della garanzia del sacco raccoglipolvere (4). allegata. Suggerimenti per un uso ottimale ● Bloccare il pezzo in lavorazione. AMBIENTE ● Tenere saldamente l‘elettroutensile mediante l‘impugnatura.
  • Page 26 Detaljslipmaskin 220W Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder Tack för att du valde denna Ferm-produkt. i EU-direktiven. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad Ytterligare säkerhetsvarningar för av en av Europas ledande leverantörer. deltaslipmaskiner Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för...
  • Page 27 1. Strömbrytare helt. 2. Slipdyna 3. Handtag TEKNISKA DATA 4. Anslutning för dammpåse PSM1013 MONTERING Nätspänning V~ 230 Nätfrekvens Hz 50 Ineffekt W 220 Innan montering ska du alltid stänga av Obelastad hastighet 13.000...
  • Page 28: Rengöring Och Underhåll

    ● Utöva inte för stort tryck på maskinen. Endast för EU-länder Låt maskinen göra arbetet. Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det ● Stäng av maskinen och vänta tills den stannat europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall helt innan du sätter ner maskinen. från elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre kan användas samlas in separat och...
  • Page 29 Tarkkuushiomakone 220W Kärkihiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. tai sen hengitys (esim. työstäessä Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on terveyden.
  • Page 30: Puhdistus Ja Huolto

    ASENNUS TEKNISET TIEDOT PSM1013 Ennen asennusta kone on aina kytkettävä Verkkojännite V~ 230 pois päältä ja sen pistoke on irrotettava Verkkotaajuus Hz 50 verkkovirtalähteestä. Ottoteho W 220 Kuormittamaton nopeus 13.000 Hiomapaperin asennus ja irrotus (kuva B) Suojalasi IP 20 Asennus...
  • Page 31 ● Puhdista koneen ulkokuori pehmeällä kankaalla. ● Älä anna pölyn ja lian tukkia tuuletusaukkoja. Puhdista tuuletusaukot pölystä ja liasta Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. tarvittaessa pehmeällä ja kostealla pyyhkeellä. Du har nå et fremragende produkt fra en av ●...
  • Page 32: Tekniske Data

    Ytterligere sikkerhetsadvarsler for TEKNISKE DATA trekantslipere PSM1013 Kontakt med eller inhalering av støv som Nettspenning V~ 230 frigjøres under bruk (f.eks. blymalte Nettfrekvens Hz 50 overflater, tre og metall), kan medføre Inngangseffekt W 220 helsefare for deg og personer i nærheten.
  • Page 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    MONTERING ● Maskinhuset må rengjøres jevnlig med en klut. ● Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og skitt. Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til Før montering må maskinen alltid slås å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. av og støpslet må trekkes ut. ●...
  • Page 34 Sandblæser 220W Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. direktiver. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk Yderligere sikkerhedsadvarsler for deltaslibere produkt, leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Page 35 1,5 mm . Hvis du anvender 2. Slibesål en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. 3. Håndtag 4. Støvposeforbindelse TEKNISKE DATA PSM1013 MONTERING Netspænding V~ 230 IInden montering, skal maskinen altid Netfrekvens Hz 50 slukkes, og netstikket skal tages ud af...
  • Page 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING er implementeret i henhold til nationale rettigheder, el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal OG VEDLIGEHOLDELSE indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig måde. Inden rengøring og vedligeholdelse skal maskinen altid slukkes, og netstikket Produktet og brugermanualen kan ændres. skal tages ud af stikkontakten.
  • Page 37: Biztonsági Figyelmeztetések

    Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések delta Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló csiszolókhoz termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb A például ólomtartalmú festékkel bevont felületeken, fa és fém felüelteken történő teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Page 38: Műszaki Adatok

    2. Csiszolólap Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt 3. Markolat mindig teljesen tekerje le. 4. Porzsák-csatlakozó MŰSZAKI ADATOK ÖSSZESZERELÉS PSM1013 Hálózati feszültség V~ 230 Szerelés előtt mindig kapcsolja le Hálózati frekvencia Hz 50 a készüléket, és húzza ki a dugót Teljesítményfelvétel...
  • Page 39: Tisztítás És Karbantartás

    KÖRNYEZET ● A készüléket lassan mozgassa a munkadarabon, közben a csiszolólapot erősen nyomja a munkadarabra. Selejtezés ● Na alkalmazzon túlzott nyomást a készüléken. Hagyja, hogy a készülék végezze el a feladatot. ● Kapcsolja le a készüléket, és várja meg, A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást hogy teljesen leálljon, mielőtt letenné.
  • Page 40: Bezpečnostní Varování

    Detailová bruska 220W Doplňkové bezpečnostní varování pro delta brusky Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Kontakt s prachem nebo vdechování Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který prachu poletujícího během práce dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. (např. povrchy s olovnatým nátěrem, Všechny produkty, které...
  • Page 41: Technické Údaje

    . Pokud používáte 2. Brusná podložka prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 3. Rukojeť 4. Připojení prachové nádoby TECHNICKÉ ÚDAJE SESTAVENÍ PSM1013 Síťové napětí V~ 230 Před sestavením stroj vždy vypněte Síťový kmitočet Hz 50 a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
  • Page 42: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové Likvidace zásuvky. ● Povrch baterie pravidelně čistěte měkkou Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat tkaninou. za účelem recyklace chránící životní prostředí. ●...
  • Page 43: Bezpečnostné Varovania

    Detailná brúska 220W Doplnkové bezpečnostné varovania pre delta brúsky Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Kontakt alebo inhalácia prachu Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý poletujúceho počas práce (napr. povrchy dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. s olovnatým náterom, drevo a kov) môže Všetky výrobky, ktoré...
  • Page 44: Hluk A Vibrácie

    3. Držadlo TECHNICKÉ ÚDAJE 4. Pripojenie pre vrece na prach PSM1013 Napätie V~ 230 ZLOŽENIE Frekvencia Hz 50 Príkon W 220 Pred zložením vždy stroj vypnite Otáčky naprázdno 13.000 a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. Trieda ochrany IP 20 Hmotnosť...
  • Page 45: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať iba ekologicky prijateľným spôsobom. Pred čistením a údržbou stroj vždy Výrobok a návod na obsluhu podliehajú zmenám. vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej Technické údaje sa môžu zmeniť bez siete. predchádzajúceho upozornenia. ●...
  • Page 46: Varnostna Opozorila

    (npr. s svincem pobarvane je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. površine, les ali kovina) lahko ogrozi Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po vaše zdravje in zdravje prisotnih. Vedno najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del nosite primerno zaščitno opremo, kot je...
  • Page 47: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI SESTAVA PSM1013 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Napetost napajanja V~ 230 in izklopite napajanje iz vtičnice. Frekvenca napajanja Hz 50 Poraba moči W 220 Nameščanje in odstranjevanje brusilnega Hitrost brez obremenitve 13.000 papirja (sl. B) Razred zaščite IP 20 Nameščanje...
  • Page 48: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ● Redno čistite ohišje z mehko krpo. ● Iz rež za zračenje čistite prah in nesnago. Po potrebi odstranjujte prah in nesnago iz rež Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. za zračenje z mehko, vlažno krpo. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, ●...
  • Page 49 (np. powierzchnie malowane farbami ołowiowymi, drewna lub metalu) może stanowić zagrożenie dla zdrowia DANE TECHNICZNE użytkownika lub osób postronnych. PSM1013 Należy zawsze używać odpowiedni sprzęt Napięcie w sieci V~ 230 ochronny, taki jak maska pyłowa. Podczas Częstotliwość w sieci Hz 50 używania urządzenia, należy stosować...
  • Page 50: Czyszczenie I Konserwacja

    Należy chronić się przed skutkami wibracji przez Wskazówki dla optymalnej pracy konserwację narzędzia i jego akcesoriów, ● Zacisnąć obrabiany przedmiot. zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy ● Mocno trzymać urządzenie za uchwyt. ● Włączyć urządzenie. ● Umieścić podkładkę szlifującą z założonym OPIS (RYS.
  • Page 51: Saugos Įspėjimai

    ŚRODOWISKO Detalių šlifuoklis 220W Utylizacja Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal Produkt, akcesoria i opakowanie należy przekazać aukščiausius našumo ir saugumo standartus. do przyjaznego środowisku recyklingu.
  • Page 52: Techniniai Duomenys

    Papildomi trikampio šlifuoklio saugos įspėjimai TECHNINIAI DUOMENYS PSM1013 Sąlytis su darbo metu susidarančiomis dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų Elektros įtampa V~ 230 paviršių, medžio ar metalo) arba jų Elektros dažnis Hz 50 įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia Įėjimo galia W 220 stovinčiųjų...
  • Page 53: Valymas Ir Priežiūra

    Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas nuo ventiliacijos angų šluostykite minkšta ir (B pav.) drėgna šluoste. ● Reguliariai valykite šlifavimo padukus, kad jie Tvirtinimas būtų naudojami tinkamai. ● Pritvirtinkite šlifavimo popierių (5) su reikalingu grūdėtumu ant šlifavimo paduko (2). Šlifavimo popieriaus keitimas (B pav.) Patikrinkite, ar skylutės šlifavimo popieriuje (5) ●...
  • Page 54: Drošības Brīdinājumi

    Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Neierobežota saskare ar putekļiem vai Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti to ieelpošana lietošanas laikā (piem., saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības svinotu virsmu, koka un metāla) var standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt apdraudēt jūsu un apkārtējo veselību.
  • Page 55 1,5 mm . Ja izmantojat 3. Rokturis pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā 4. Putekļu maisa savienojums atritiniet kabeli. MONTĀŽA TEHNISKIE DATI PSM1013 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no Elektrotīkla voltāža V~ 230 elektrotīkla. Elektrotīkla frekvence Hz 50...
  • Page 56: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes iepriekšēja brīdinājuma. vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. ● Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. ● Uzturiet ventilācijas caurumus tīrus no putekļiem un netīrumiem.
  • Page 57 Kolmnurklihvija 220W Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste Täname, et ostsite selle Fermi toote. ohutusnõuetega. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Täiendav ohutusteave kolmnurklihvmasina toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade kasutamise kohta tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud Tolm, mis masina kasutamisel tekib vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega.
  • Page 58: Tehnilised Andmed

    Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, 1. Käivituslüliti kerige juhe alati täielikult lahti. 2. Lihvtald 3. Käepide TEHNILISED ANDMED 4. Tolmukoti ühendustoru PSM1013 OSADE VAHETAMINE Võrgupinge V~ 230 Võrgusagedus Hz 50 Sisendvõimsus W 220 Enne osade vahetamist lülitage masin...
  • Page 59: Puhastamine Ja Hooldamine

    KESKKOND ● Ärge avaldage masinale liiga suurt survet. Võimaldage masinal vabalt töötada. ● Lülitage masin välja ning enne selle Kasutusest kõrvaldamine käestpanekut oodake, kuni see on täielikult seiskunud. Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE sorteerida, et tagada nende keskkonnasõbralik ringlussevõtt.
  • Page 60 Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat pentru maşina de şlefuit de tip delta de unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate Contactul cu sau inhalarea prafului respectând cele mai înalte standarde de eliberat în timpul utilizării funcţionare şi de siguranţă.
  • Page 61 Sfaturi pentru utilizarea optimă ● Fixaţi piesa de prelucrat. Protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin ● Ţineţi ferm maşina de mâner. întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând ● Porniţi maşina. mâinile calde şi organizând procesele de lucru ●...
  • Page 62 MEDIU ● Deplasaţi încet maşina peste piesa de prelucrat, apăsând ferm talpa de şlefuire pe piesa de prelucrat. Scoaterea din uz ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii. Lăsaţi maşina să execute operaţia. ● Opriţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă...
  • Page 63: Sigurnosna Upozorenja

    Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam Dodatna sigurnosna upozorenja za delta pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. brusilice Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim Dodir s prašinom ili udisanje prašine i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije tijekom upotrebe (npr.
  • Page 64: Tehnički Podaci

    Ako koristite produžni kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti odmotajte. SASTAVLJANJE TEHNIČKI PODACI Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj PSM1013 i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. B)
  • Page 65: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije čišćenja i održavanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. ● Redovno čistite kućište mekom krpicom. ● Ventilacijske utore držite čistima i bez prašine. Ako je potrebno, uzmite meku, vlažnu krpicu za uklanjanje prašine i prljavštine iz ventilacijskih utora.
  • Page 66: Bezbednosna Upozorenja

    Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih na bazi olova, drveta ili metala) može da evropskih dobavljača. ugrozi Vaše zdravlje i zdravlje Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm posmatrača. Uvek nosite odgovarajuću napravljeni su po najvišim standardima vezanim zaštitnu opremu, kao što je maska za za njihov rad i bezbednost.
  • Page 67 TEHNIČKI PODACI MONTAŽA PSM1013 Pre montaže uvek isključite uređaj Napon električne mreže V~ 230 i odvojte kabl za napajanje od utičnice. Frekvencija električne mreže Hz 50 Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. B) Ulazna snaga W 220 Brzina bez opterećenja 13.000...
  • Page 68 Теперь есть великолепный инструмент от izbegli nepravilnosti tokom rada. одного из ведущих европейских поставщиков. Zamena brusnog papira (sl. B) Все изделия, которые поставляет вам Ferm, ● Da biste uklonili stari brusni papir (5), изготовлены в соответствии с высочайшими postupite kako je opisano u odeljku стандартами...
  • Page 69 удлинителя, всегда полностью разворачивайте кабель. ● Не работайте с материалами содержащими асбест. Асбест считается канцерогенным. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ● Не пользуйтесь машиной для шлифования PSM1013 заготовок из магния. Напряжение сети питания В~ 230 ● Надевайте защитные очки. Надевайте Частота сети питания...
  • Page 70: Чистка И Техническое Обслуживание

    Проверьте, чтобы отверстия в наждачной Надевайте средства защиты бумаге (5) соответствовали отверстиям органов слуха. в шлифовальной подушке (2). - Для шлифовки грубых, неровных поверхностей используйте грубую Уровень вибрации наждачную бумагу (зерно 50). Уровень вибрации, указанный в конце данного - Для удаления царапин, оставшихся после руководства...
  • Page 71: Охрана Окружающей Среды

    свободными от пыли и грязи. Изделие и руководство пользователя могут При необходимости используйте мягкую, быть изменены. Технические характеристики влажную ткань для удаления пыли и грязи могут быть изменены без дальнейшего с вентиляционных отверстий. уведомления. ● Во избежание неточностей во время работы регулярно...
  • Page 72 шліфувальна машина для обмежених поверхонь 220W Користуйтесь пилозахисною маскою. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Подвійна ізоляція. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників Забороняється утилізувати продукт у Європі. невідповідним чином. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені...
  • Page 73: Технічні Характеристики

    призначений для шліфування деревини, металу, використовується подовжувач барабанного пластику та фарбованих поверхонь. типу, завжди повністю розмотуйте кабель. 1. Вимикач 2. Тримач наждачного папера ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3. Ручка PSM1013 4. Під‘єднання пилового мішка Напруга мережі В~ 230 Частота у мережі Гц 50 ЗБИРАННЯ Споживання потужності...
  • Page 74 Демонтаж Заміна тримача наждачного папера (рис. D) ● Зніміть наждачний папір (5) з тримача Якщо тримач наждачного папера зносився, наждачного папера (2). його потрібно замінити. ● Якщо необхідно, зніміть наждачний папір. ● Послабте гвинти (7) на тримачі наждачного ВИКОРИСТАННЯ папера (2). ●...
  • Page 75 ακατάλληλα δοχεία. κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Ευρωπαϊκών οδηγιών. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Page 76: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε 2. Πλάκα λείανσης πλήρως το καλώδιο. 3. Λαβή 4. Σύνδεση σάκου σκόνης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ PSM1013 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ Τάση δικτύου V~ 230 Συχνότητα δικτύου Hz 50 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει Ισχύς εισόδου...
  • Page 77 ΧΡΉΣΉ Αντικατάσταση της πλάκας λείανσης (εικ. D) Σε περίπτωση φθοράς, η πλάκα λείανσης πρέπει να αντικατασταθεί. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) ● Εάν χρειαστεί, αφαιρέστε το γυαλόχαρτο. ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, θέστε το ● Χαλαρώστε τις βίδες (7) από τη πλάκα λείανσης διακόπτη...
  • Page 78: Предупреждения За Безопасност

    Този продукт отговаря на отличен продукт, доставен от един от водещите приложимите стандарти за европейски доставчици. безопасност в европейските Всички доставени от Ferm продукти са директиви. произведени в съответствие с най-високите стандарти за производителност и безопасност. Допълнителни предупреждения за Като част от нашата философия ние...
  • Page 79 Вашият делташлайф е предназначен за кабела изцяло. шлифоване на дърво, метал, пластмаса и боядисани повърхности. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 1. Превключвател за включване/изключване PSM1013 2. Подложка за шкурката 3. Ръкохватка Напрежение на електрическата мрежа V~ 230 4. Връзка за торбичката за прах...
  • Page 80: Околна Среда

    УПОТРЕБА Подмяна на подложката за шкурката (фиг. D) В случай на износване трябва да смените подложката за шкурката. Включване и изключване (фиг. A) ● При нужда извадете шкурката. ● За включване на машината сложете ● Развийте винтовете (7) от подложката за превключвателя...
  • Page 81 .‫األدوات الواقية مثل قفازات السالمة وأحذية السالمة وما إلى ذلك‬ ‫شركات التوريد الرائدة في أوروبا. فقد تم تصنيع جميع المنتجات التي‬ ‫، وف ق ً ا ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء‬Ferm ‫تقدمها إليك شركة‬ ‫• احمل الماكينة من خالل أسطح القبض المعزولة والتي قد يتصل‬...
  • Page 82 ‫البيانات الفنية‬ (‫تركيب ورق السنفرة وإزالته )الشكل ب‬ PSM1013 ‫التركيب‬ ~‫فولت‬ ‫جهد مصدر الطاقة الرئيسية‬ ‫قم بتركيب ورق السنفرة )5( بحجم الحبيبات المطلوب في وسادة‬ • ‫هرتز‬ ‫تردد مصدر الطاقة الرئيسية‬ ‫السنفرة )2(. تأكد من أن الثقب الموجود بورق السنفرة )5( متوافق‬...
  • Page 83 Со тоа имате одличен производ, испорачан од .«‫القسم »تركيب ورق السنفرة وإزالته‬ еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM (‫استبدال وسادة السنفرة )الشكل د‬ се произведени според највисоките стандарди .‫في حالة حدوث تآكل، يجب استبدال وسادة السنفرة‬...
  • Page 84: Технички Податоци

    прашина за време на работа (на ролна, целосно одмотајте го. пример олово-обоени површини, дрво и метал) можете да го загрозите ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ вашето здравје и здравјето на PSM1013 другите лица. Секогаш носете Номинален напон 230V~ Номинална фреквенција 50 Hz заштитна опрема, како маска за...
  • Page 85: Чистење И Одржување

    или кога работи, ноне ја врши работата, може КОРИСТЕЊЕ значително да го намали нивото на изложеност. Вклучување и исклучување (Сл. A) • За вклучување на машината, турнете го Заштитете се од ефектите на вибрациите со нанапред On/Off прекинувачот (1). одржување на алатот и приборот, рацете да ви •...
  • Page 86 Замена на брусна подлога (сл. D) Во случај на абење, мора да се замени брусната подлога. • Ако е потребно, отстранете ја брусната хартија. • Олабавете ги завртките (7) од брусната подлога (2). • Отстранете ја старата брусна подлога (2). •...
  • Page 89 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-10-2019 H.G.F. Rosberg CEO Ferm Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle • The Netherlands...
  • Page 91: Spare Parts List

    SPARE PARTS LIST POSITION DESCRIPTION CARBON BRUSH (SET) 408225 LONG SUPPORT BAR 408228 SAND SOLE 408226 SHORT SUPPORT BAR 408255 21+22 SWITCH + COVER 408227 DUST BAG 408257...
  • Page 92 1910-08 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Table of Contents