Table of Contents
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • Beschrijving (Fig. A)
  • Reiniging en Onderhoud
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Advertencias de Seguridad
  • DESCRIPCIÓN (Fig. A)
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Avisos de Segurança
  • Limpeza E Manutenção
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia
  • Rengöring Och Underhåll
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • BIZTONSÁGI Figyelmeztetések
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Varování
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bezpečnostné VAROVANIA
  • Čistenie a Údržba
  • Životné PROSTREDIE
  • Varnostna Opozorila
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Ostrzeżenia Dotyczące BEZPIECZEŃSTWA
  • Używanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Saugos Įspėjimai
  • Valymas Ir PriežIūra
  • DROŠĪBAS Brīdinājumi
  • TĪRĪŠANA un Tehniskā APKOPE
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Sigurnosna Upozorenja
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Bezbednosna Upozorenja
  • Почистване И Поддръжка
  • ОКОЛНА Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

POWER SINCE 1965
EN
Original instructions
DE
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR
Traduction de la notice originale
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV
Översättning av bruksanvisning i original
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
www.ferm.com
finishing sander
SK
05
Prevod izvirnih navodil
SL
08
Preklad pôvodného návodu na použitie
PL
11
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
14
LT
Originalios instrukcijos vertimas
17
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
20
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
23
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
26
HR
Prevedeno s izvornih uputa
29
Prevod originalnog uputstva
SR
32
Перевод исходных инструкций
RU
35
Переклад оригінальних інструкцій
UK
38
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
41
Превод на оригиналната инструкция
BG
psm1026
44
47
50
53
56
58
62
65
68
71
74
78
81

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferm psm1026

  • Page 1 POWER SINCE 1965 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original...
  • Page 5: Safety Warnings

    FINISHING SANDER The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives. Additional safety warnings for finishing sanders Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, Contact with or inhalation of dust coming delivered by one of Europe‘s leading suppliers. free during use (e.g. lead-painted All products delivered to you by Ferm are surfaces, wood and metal) can endanger manufactured according to the highest standards your health and the health of bystanders.
  • Page 6: Description (Fig. A)

    3. Sanding pad - The wire which is coloured brown must be 4. Sanding paper clamp connected to the terminal which is marked with 5. Main grip the letter L or coloured red. 6. Auxiliary grip 7. Dust extraction connection TECHNICAL DATA PSM1026 ASSEMBLy Mains voltage V~ 230 Mains frequency Hz 50 Before assembly, always switch off the Power input W 135 machine and remove the mains plug...
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    ● Switch off the machine and wait for the machine separately and disposed of in an environmentally to come to a complete standstill before putting friendly way. the machine down. The product and the user manual are subject to CLEANING AND MAINTENANCE change. Specifications can be changed without further notice. Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. ● Regularly clean the housing with a soft cloth. ● Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to remove dust and dirt from the ventilation slots. ● Regularly clean the sanding pad to avoid inaccuracies during use. Ferm...
  • Page 8 VIBRATIONSSCHLEIFER Schutzisoliert. Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. nicht vorgesehenen Abfallbehältern. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Das Produkt entspricht den geltenden Lieferanten Europas geliefert wird. Sicherheitsnormen der europäischen Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Richtlinien. nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie Zusätzliche Sicherheitshinweise für ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Vibrationsschleifer Kundendienst anbieten zu können, der von unserer Der Kontakt oder das Einatmen von umfassenden Garantie unterstützt wird.
  • Page 9: Montage

    Holz, Metall, Kunststoff und lackierten geeignet sind und eine Mindestaderstärke von Oberflächen konstruiert. 1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel 1. Ein-/Aus-Schalter verwenden, rollen Sie das Kabel immer 2. Ausschaltsperre vollständig ab. 3. Schleifteller 4. Schleifpapierklemme TECHNISCHE DATEN 5. Haupthandgriff PSM1026 6. Zusatzhandgriff 7. Staubabsauganschluss Netzspannung V~ 230 Netzfrequenz Hz 50 Leistungsaufnahme W 135 MONTAGE Leerlaufgeschwindigkeit 10.000 Schutzklasse IP 20 Schalten Sie die Maschine vor der...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Nur für Eg-Länder ● Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen Hausmüll. Entsprechend der Europäischen ist, bevor Sie sie ablegen. Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das REINIGUNG UND wARTUNG nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt Schalten Sie die Maschine vor der und umweltfreundlich entsorgt werden. Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Das Produkt und das Benutzerhandbuch können Steckdose. geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Ferm...
  • Page 11 VLAKSCHUURMACHINE containers. Het product is in overeenstemming met Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm de van toepassing zijnde veiligheids- product. Hiermee heeft u een uitstekend product normen in de Europese richtlijnen. aangeschaft van één van de toonaangevende Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor Europese distributeurs. vlakschuurmachines Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel Het aanraken of inademen van tijdens van onze filosofie is de uitstekende klantenservice gebruik vrijkomende stof (bijv. met...
  • Page 12: Beschrijving (Fig. A)

    . Indien u een 1. Aan/uit-schakelaar verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de 2. Vergrendelingsknop kabel volledig uit. 3. Schuurzool 4. Schuurpapierklem TECHNISCHE GEGEVENS 5. Hoofdhandgreep PSM1026 6. Extra handgreep 7. Stofafzuigaansluiting Netspanning V~ 230 Netfrequentie Hz 50 ASSEMBLAGE Ingangsspanning W 135 Toerental onbelast 10.000 Schakel voor assemblage altijd de...
  • Page 13: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Schakel voor reiniging en onderhoud Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal altijd de machine uit en verwijder de recht moet niet langer te gebruiken elektrisch netstekker uit het stopcontact. gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. ● Reinig regelmatig de behuizing met een zachte doek. Het product en de gebruikershandleiding zijn ● Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen. ● Reinig regelmatig de schuurzool om onnauwkeurigheden tijdens gebruik te vermijden. Ferm...
  • Page 14: Avertissements De Sécurité

    PONCEUSE DE FINITION Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, Le produit est conforme aux normes proposé par l‘un des principaux fabricants de sécurité applicables des directives européennes. européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont Avertissements de sécurité additionnels pour fabriqués selon les normes les plus exigeantes...
  • Page 15 à la puissance nominale de la machine et surfaces peintes. d‘une section minimum de 1,5 mm . Si vous 1. Interrupteur de marche/arrêt utilisez une bobine de rallonge, déroulez 2. Bouton de verrouillage toujours complètement le câble. 3. Patin de ponçage 4. Fixation de papier de ponçage DONNÉES TECHNIQUES 5. Poignée principale PSM1026 6. Poignée auxiliaire 7. Raccord d‘extraction de poussière Tension secteur V~ 230 Fréquence secteur Hz 50 MONTAGE Puissance W 135 Vitesse à vide 10.000 Avant le montage, mettez toujours...
  • Page 16: Nettoyage Et Maintenance

    Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. ● Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon doux. ● Débarrassez les fentes de ventilation de toute salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez un chiffon doux et humide pour retirer la salissure et la poussière des fentes de ventilation. ● Nettoyez régulièrement le patin de ponçage pour éviter un usage imprécis. Remplacement du papier de ponçage (fig. B) ● Pour retirer l‘ancien papier de ponçage (8), procédez selon les instructions de la section „Montage et retrait du papier de ponçage“. ● Pour monter le nouveau papier de ponçage (8), Ferm...
  • Page 17: Advertencias De Seguridad

    LIJADORA DE ACABADO No deseche el producto en contenedores no adecuados. El producto es conforme con las normas Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, de seguridad vigentes en las Directivas suministrado por uno de los proveedores líderes Europeas. en Europa. Advertencias de seguridad adicionales para Todos los productos suministrados por Ferm se lijadoras de acabado fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte El contacto o la inhalación del polvo...
  • Page 18: Descripción (Fig. A)

    1. Interruptor de encendido/apagado la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm 2. Botón de bloqueo Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle 3. Almohadilla de lijado totalmente el cable. 4. Pinza para papel de lija 5. Empuñadura principal DATOS TÉCNICOS 6. Empuñadura auxiliar PSM1026 7. Conexión para extracción de polvo Tensión de red V~ 230 MONTAJE Frecuencia de red Hz 50 Entrada de alimentación W 135 Antes del montaje, apague siempre la Velocidad sin carga 10.000 máquina y saque el enchufe de la toma.
  • Page 19: Limpieza Y Mantenimiento

    El producto y el manual de usuario están sujetos el enchufe de la toma. a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. ● Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave. ● Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación. ● Limpie regularmente la almohadilla de lijado para evitar imprecisiones durante el uso. Sustitución del papel de lija (fig. B) ● Para retirar el papel de lija usado (8), proceda como se describe en la sección „Montaje y retirada del papel de lija“. ● Para montar el papel de lija nuevo (8), proceda como se describe en la sección „Montaje y retirada del papel de lija“. Ferm...
  • Page 20: Avisos De Segurança

    LIXADORA DE ACABAMENTO Não descarte o produto em recipientes inadequados. O produto está em conformidade com Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por as normas de segurança aplicáveis nas um dos fornecedores líderes na Europa. directivas europeias. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são Avisos adicionais de segurança para fabricado em conformidade com os mais elevados lixadoras de acabamento requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma O contacto com ou a inalação de excelente assistência ao cliente, apoiada pela...
  • Page 21 à classificação nominal da máquina com uma 1. Interruptor de ligar/desligar espessura mínima de 1,5 mm . No caso 2. Botão de bloqueio de usar uma bobina de cabo de extensão, 3. Suporte de lixa desenrole o cabo todo. 4. Grampo do papel de lixa 5. Punho principal DADOS TÉCNICOS 6. Punho auxiliar PSM1026 7. Conector de extracção de poeiras Tensão V~ 230 MONTAGEM Frequência da rede Hz 50 Potência de entrada W 135 Antes de montar, desligue sempre Velocidade sem carga mín 10.000 a máquina no interruptor e retire a ficha...
  • Page 22: Limpeza E Manutenção

    ● Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio. ● Mantenha as ranhuras de ventilação isentas de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize um pano suave e húmido para remover poeiras e sujidade das ranhuras de ventilação. ● Limpe regularmente o suporte de lixa para evitar imprecisões durante a utilização. Substituição do papel de lixa (fig. B) ● Para remover o papel de lixa usado (8), efectue os procedimentos descritos na secção „Montagem e remoção do papel de lixa“. ● Para colocar novo papel de lixa (8), efectue os procedimentos descritos na secção „Montagem e remoção do papel de lixa“. Substituição do suporte de lixa (fig. D) Em caso de desgaste, substitua o suporte de lixa. Ferm...
  • Page 23: Avvisi Di Sicurezza

    LEVIGATRICE ORBITALE Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. Il prodotto è conforme agli standard Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso pertinenti in materia di sicurezza previsti di un prodotto di qualità eccellente, distribuito dalla legislazione Europea. da uno dei principali fornitori in Europa. Avvisi di sicurezza aggiuntivi per levigatrici Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati orbitali in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire Il contatto o l‘inalazione delle polveri al cliente un servizio di assistenza di eccellente prodotte durante l‘uso (es.: superfici...
  • Page 24 ● Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga idonei per levigare legno, metallo, materie plastiche e superfici la potenza nominale dell‘elettroutensile, con verniciate. conduttori di sezione minima di 1,5 mm . Quando 1. Interruttore on/off si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo, 2. Pulsante di blocco svolgere sempre completamente il cavo. 3. Piastra levigatrice 4. Graffetta di fissaggio per carta abrasiva DATI TECNICI 5. Impugnatura principale PSM1026 6. Impugnatura ausiliaria 7. Raccordo di estrazione della polvere Tensione di alimentazione V~ 230 Frequenza di alimentazione Hz 50 Potenza assorbita W 135 MONTAGGIO Velocità a vuoto 10.000 Classe di protezione IP 20...
  • Page 25: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo Prima di ogni operazione di pulizia ecocompatibile. e manutenzione, spegnere sempre l‘elettroutensile e disconnettere la spina Questo prodotto ed il presente manuale utente sono soggetti a modifiche. Le specifiche possono di alimentazione dalla rete elettrica. essere modificate senza preavviso. ● Pulire regolarmente l‘involucro con un panno morbido. ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito per Ferm...
  • Page 26 PLANSLIPMASKIN Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EU-direktiven. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. ytterligare säkerhetsvarningar för Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad planslipmaskiner av en av Europas ledande leverantörer. Kontakt med eller inandning av damm Alla produkter som levereras från Ferm är som bildats vid användning (på t.ex. tillverkade enligt de högsta standarderna för mönjemålade ytor, trä och metall) kan prestanda och säkerhet. Som en del av vår äventyra din hälsa och även de filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt...
  • Page 27 1,5 mm tjocka. Om förlängningskabel på 4. Slippappersbygel trumma används måste kabeln alltid rullas ut 5. Huvudhandtag helt. 6. Hjälphandtag 7. Dammsugaranslutning TEKNISKA DATA MONTERING PSM1026 Nätspänning V~ 230 Innan montering ska du alltid stänga Nätfrekvens Hz 50 av maskinen och dra ut nätkontakten Ineffekt W 135 ur vägguttaget. Obelastad hastighet 10.000...
  • Page 28: Rengöring Och Underhåll

    ● Se till att ventilationshålen är fria från damm och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuktig trasa för att ta bort damm och smuts från ventilationshålen. ● Rengör slipdynan regelbundet för att undvika onoggrannhet vid användning. Byte av slippappret (fig. B) ● Ta bort det gamla slippappret (8) genom att fortsätta enligt beskrivningen i avsnittet „Montering och borttagning av slippappret“. ● Sätt fast ett nytt slippapper (8) genom att fortsätta enligt beskrivningen i avsnittet „Montering och borttagning av slippappret“. Byte av slipdynan (fig. D) Om slipdynan är nött måste den bytas ut. ● Ta bort slippappret om så behövs. ● Lossa skruvarna (10) från slipdynan (3). ● Ta bort den gamla slipdynan (3). ● Montera den nya slipdynan (3). ● Dra fast skruvarna (10) till slipdynan (3). GARANTI Se de medföljande garantivillkoren. Ferm...
  • Page 29 TASOHIOMAKONE Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardit. Tasohiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tai sen hengitys (esim. työstäessä valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja terveyden. Käytä aina asianmukaisia turvallisuusstandardien mukaan. Osana suojavarusteita, kuten hengityssuojaa.
  • Page 30 TEKNISET TIEDOT Ennen asennusta kone on aina kytkettävä PSM1026 pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Verkkojännite V~ 230 Verkkotaajuus Hz 50 Hiomapaperin asennus ja irrotus (kuva B) Ottoteho W 135 Asennus Kuormittamaton nopeus 10.000 ● Avaa hiomapaperin kiristimet (4). Suojalasi IP 20 ● Asenna vaaditun raekoon omaava hiomapaperi...
  • Page 31: Puhdistus Ja Huolto

    Hiomapaperin vaihto (kuva B) ● Irrota vanha hiomapaperi (8) osion „Hiomapaperin asennus ja irrotusn“ mukaisesti. ● Asenna uusi hiomapaperi (8) osion „Hiomapaperin asennus ja irrotus“ mukaisesti. Hioma-alustan vaihto (kuva D) Hioma-alusta tulee vaihtaa, jos se on kulunut. ● Poista tarvittaessa hiomapaperi. ● Löysää hioma-alustan (3) ruuvit (10). ● Poista vanha hioma-alusta (3). ● Asenna uusi hioma-alusta (3). ● Kiristä hioma-alustan (3) ruuvit (10). TAKUU Lue takuuehdot. yMPäRISTÖ Hävitys Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on lajiteltava ympäristöystävällistä kierrätystä varten. Vain EC-maille Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-standardin 2012/19/EU ja vastaavien paikallisten lakien mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti. Ferm...
  • Page 32 PLANSLIPER ytterligere sikkerhetsadvarsler for planslipere Kontakt med eller inhalering av støv som frigjøres under bruk (f.eks. blymalte overflater, tre og metall), kan medføre Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. helsefare for deg og personer i nærheten. Du har nå et fremragende produkt fra en av Bruk alltid passende verneutstyr, slik Europas ledende leverandører. som støvmaske. Bruk alltid ordentlig Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med støvavsug under bruk.
  • Page 33 MONTERING TEKNISKE DATA PSM1026 Før montering må maskinen alltid slås Nettspenning V~ 230 av og støpslet må trekkes ut. Nettfrekvens Hz 50 Montering og fjerning av slipepapiret (fig. B) Inngangseffekt W 135 Hastighet uten belastning 10.000 Montering Beskyttelsesklasse IP 20 ● Åpne skrutvingene for slipepapiret (4). Vekt kg 1,3 ● Monter slipepapiret (8) med påkrevd...
  • Page 34: Rengjøring Og Vedlikehold

    Utskifting av slipepapir (fig. B) ● For å fjerne gammelt slipepapir (8), gjør slik som beskrevet i avsnittet „Montering og fjerning av slipepapiret“. ● For å montere nytt slipepapir (8), gjør slik som beskrevet i avsnittet „Montering og fjerning av slipepapiret“. Utskifting av slipesålen (fig. D) Hvis slipesålen er utslitt, må den byttes ut. ● Hvis nødvendig, fjern slipepapiret. ● Løsne skruene (10) fra slipesålen (3). ● Fjern den gamle slipesålen (3). ● Sett på den nye slipesålen (3). ● Stram skruene (10) til slipesålen (3). GARANTI Se vedlagte garantivilkår. MILJØ Kast Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres ut for miljøvennlig resirkulering. Gjelder kun i EU-landene. Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. I henhold til EU-direktiv Ferm...
  • Page 35 RySTEPUDSER Kassér ikke produktet i en forkert container. Produktet overholder de gældende Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk sikkerhedsstandarder i de europæiske produkt, leveret af en af Europas førende direktiver. leverandører. yderligere sikkerhedsadvarsler for Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er rystepudsere fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Kontakt med eller inhalering af støv, Som en del af vores filosofi tilbyder vi en der dannes under brug (f.eks. blymalede fremragende kundeservice, som bakkes op af overflader, træ...
  • Page 36 1. Tænd/sluk-kontakt minimumtykkelse på 1,5 mm . Hvis du 2. Låseknap anvender en kabeltromle, skal kablet altid 3. Slibesål rulles helt ud. 4. Sandpapirklemme 5. Hovedgreb TEKNISKE DATA 6. Hjælpegreb PSM1026 7. Tilslutning af støvafsugning Netspænding V~ 230 MONTERING Netfrekvens Hz 50 Indgangseffekt W 135 Omdrejningstal ubelastet 10.000 Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af...
  • Page 37: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ● Rengør regelmæssigt kabinettet med en blød klud. ● Hold ventilationsåbningerne fri for støv og snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra ventilationsåbningerne. ● Rengør jævnligt slibesålen for at undgå unøjagtigheder under brug. Udskiftning af sandpapir (fig. B) ● For at fjerne det gamle sandpapir (8), så gør som beskrevet i kapitlet „Montering og fjernelse af sandpapir“. ● For at montere det nye sandpapir (8), så gør som beskrevet i kapitlet „Montering og fjernelse af sandpapir“. Udskiftning af slibesålen (fig. D) Slidte slibesåler skal udskiftes. ● Fjern om nødvendigt sandpapiret. ● Løsn skruerne (10) fra slibesålen (3). ● Fjern den gamle slibesål (3). ● Monter den nye slibesål (3). ● Stram skruerne (10) på slibesålen (3). Ferm...
  • Page 38: Biztonsági Figyelmeztetések

    VIBRÁCIÓS CSISZOLÓ A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak. Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. vibrációs csiszolókhoz Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló A például ólomtartalmú festékkel bevont termékét tartja a kezében. felületeken, fa és fém felüelteken történő A Ferm által szállított termékek a legmagasabb használat közben felszabaduló porral teljesítményi és biztonsági szabványok alapján való érintkezés vagy annak belégzése kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Page 39 ● Csak olyan hosszabbítót használjon, mely A vibrációs csiszoló fa, fém, műanyag és festett megfelel a készülék névleges teljesítményének, felületek csiszolására készült. továbbá minimális vastagsága 1,5 mm 1. Be/ki kapcsoló Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt 2. Rögzítőgomb mindig teljesen tekerje le. 3. Csiszolólap 4. Csiszolópapír-kapocs MŰSZAKI ADATOK 5. Főfogantyú PSM1026 6. Segédfogantyú 7. Porleválasztó csatlakozása Hálózati feszültség V~ 230 Hálózati frekvencia Hz 50 ÖSSZESZERELéS Teljesítményfelvétel W 135 Terhelés nélküli sebesség 10.000 Védelmi osztály IP 20 Szerelés előtt mindig kapcsolja le...
  • Page 40: Tisztítás És Karbantartás

    értesítés nélkül végrehajthatók ● Egy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a burkolatot. ● Ügyeljen, hogy a szellőzőnyílások portól és más szennyeződéstől ne tömődjenek el. Amennyiben szükséges, a szellőzőlyukakban található por és piszok eltávolításához használjon puha, nedves ruhát. ● A pontatlanságok elkerülése érdekében gyakran tisztítsa meg a csiszolólapot. A csiszolópapír cseréje (B. ábra) ● A régi csiszolópapír (8) eltávolításához kövesse „A csiszolópapír felhelyezése és eltávolítása“ című részben leírtakat. ● Az újcsiszolópapír (8) felhelyezéséhez kövesse „A csiszolópapír felhelyezése és eltávolítása“ című részben leírtakat. A csiszolólap cseréje (D. ábra) Ha kopás észlelhető, a csiszolólapot ki kell cserélni. ● Ha szüséges, távolítsa el a csiszolópapírt. ● Vegye le a csavarokat (10) a csiszolólapról (3). ● Vegye le a régi csiszolólapot (3). Ferm...
  • Page 41: Bezpečnostní Varování

    VIBRAČNÍ BRUSKA Doplňkové bezpečnostní varování pro vibrační brusky Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Kontakt s prachem nebo vdechování Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který prachu poletujícího během práce (např. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. povrchy s olovnatým nátěrem, dřevo Všechny produkty, které dodává firma Ferm, a kov) může ohrozit vaše zdraví nebo se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a zdraví kolemstojících osob. bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie Vždy používejte ochranné prostředky, je i poskytování prvotřídního zákaznického...
  • Page 42 SESTAVENí kabel vždy odviňte. TECHNICKÉ ÚDAJE Před sestavením stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. PSM1026 Montáž a demontáž brusného papíru (obr. B) Síťové napětí V~ 230 Síťový kmitočet Hz 50 Montáž Příkon W 135 ● Otevřete spony na brusný papír (4). Otáčky naprázdno 10.000 ● Upevněte brusný papír (8) o požadované Třída krytí...
  • Page 43: Čištění A Údržba

    Výměna brusného papíru (obr. B) ● Když chcete odstranit starý brusný papír (8), postupujte podle části „Montáž a demontáž brusného papíru“. ● Když chcete nasadit nový brusný papír (8), postupujte podle části „Montáž a demontáž brusného papíru“. Výměna brusné podložky (obr. D) Pokud je brusná podložka opotřebovaná, je nutné je vyměnit. ● V případě nutnosti vyberte brusný papír. ● Povolte šrouby (10) na brusné podložce (3). ● Vyberte stávající brusnou podložku (3). ● Namontujte novou brusnou podložku (3). ● Utáhněte šrouby (10) na brusné podložce (3). ZÁRUKA Prostudujte si přiložené záruční podmínky. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTřEDÍ Likvidace Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat za účelem recyklace chránící životní prostředí. Ferm...
  • Page 44: Bezpečnostné Varovania

    VIBRAČNÁ BRÚSKA Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnými štandardmi európskych smerníc. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Doplnkové bezpečnostné varovania pre Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý vibračné brúsky dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Kontakt alebo inhalácia prachu Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, poletujúceho počas práce (napr. povrchy sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných s olovnatým náterom, drevo a kov) môže a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej ohroziť...
  • Page 45 2. Aretačné tlačidlo prierezom 1,5 mm . Ak používate predlžovaciu 3. Brúsna podložka cievku, vždy odviňte kábel. 4. Svorka na brúsny papier 5. Hlavná rukoväť 6. Pomocné držadlo TECHNICKÉ ÚDAJE 7. Pripojenie odsávania prachu PSM1026 Napätie V~ 230 ZLOŽENIE Frekvencia Hz 50 Príkon W 135 Pred zložením vždy stroj vypnite Otáčky naprázdno 10.000 a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
  • Page 46: Čistenie A Údržba

    ● Pravidelne čistite brúsnu podložku, aby nedochádzalo k nepresnostiam počas používania. Výmena brúsneho papiera (obr. B) ● Ak chcete odstrániť starý brúsny papier (8), postupujte podľa časti „Montáž a demontáž brúsneho papiera“. ● Ak chcete nasadiť nový brúsny papier (8), postupujte podľa časti „Montáž a demontáž brúsneho papiera“. Výmena brúsnej podložky (obr. D) Ak je brúsna podložka opotrebovaná, musí sa vymeniť. ● V prípade potreby vyberte brúsny papier. ● Povoľte skrutky (10) na brúsnej podložke (3). ● Odstráňte starú brúsnu podložku (3). ● Namontujte novú brúsnu podložku (3). ● Dotiahnite skrutky (10) na brúsnej podložke (3). ZÁRUKA Pozrite si priložené záručné podmienky. Ferm...
  • Page 47: Varnostna Opozorila

    VIBRACIJSKI BRUSILNIK Dodatna varnostna opozorila za vibracijske brusilnike PSM1026 Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja med delom (npr. s svincem pobarvane Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. površine, les ali kovina) lahko ogrozi S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga vaše zdravje in zdravje prisotnih. Vedno je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. nosite primerno zaščitno opremo, kot je Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po maska za prah.
  • Page 48 SESTAVA TEHNIČNI PODATKI PSM1026 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Napetost napajanja V~ 230 in izklopite napajanje iz vtičnice. Frekvenca napajanja Hz 50 Nameščanje in odstranjevanje brusilnega Poraba moči W 135 papirja (sl. B) Hitrost brez obremenitve 10.000 Razred zaščite IP 20 Nameščanje Teža kg 1,3 ● Odprite spone za brusilni papir (4).
  • Page 49: Čiščenje In Vzdrževanje

    Menjava brusilnega papirja (sl. B) ● Za odstranitev starega brusilnega papirja (8), sledite postopku v razdelku „Nameščanje in odstranjevanje brusilnega papirja“. ● Za namestitev novega brusilnega papirja (8), sledite postopku v razdelku „Nameščanje in odstranjevanje brusilnega papirja“. Menjava brusilne blazinice (sl. D) Če je obrabljena, je potrebno brusilno blazinico zamenjati. ● Če je potrebno, odstranite brusilni papir. ● Razrahljajte vijake (10) z brusilne blazinice (3). ● Odstranite staro brusilno blazinico (3). ● Namestite novo brusilno blazinico (3). ● Pričvrstite vijake (10) na brusilno blazinico (3). GARANCIJA Posvetujte se s priloženimi pogoji garancije. OKOLJE Odstranjevanje Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za okolju prijazno recikliranje. Samo za države ES Električnih orodij ne vrzite stran v domače za smeti. Ferm...
  • Page 50: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIfIERKA WYKOŃCZENIOWA Nie wyrzucać urządzenia do nieodpowiednich pojemników. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi opracowany przez jednego z czołowych dostawców normami bezpieczeństwa zawartymi w Europie. w dyrektywach europejskich. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi bezpieczeństwa dla szlifierek wykończeniowych standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również Kontakt lub wdychanie pyłu powstającego znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej podczas używania urządzenia...
  • Page 51: Używanie Urządzenia

    ● Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które Upewnić się, czy perforacja na papierze są odpowiednie dla mocy znamionowej ściernym (8) odpowiada perforacji na podkładce urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm szlifującej (3). W przypadku używania przedłużacza na - Używać gruboziarnisty papier ścierny szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. (ziarno 50) do szlifowania chropowatych, nierównych powierzchni. - Używać średnio ziarnisty papier ścierny DANE TECHNICZNE (ziarno 80) do usuwania zadrapań PSM1026 spowodowanych gruboziarnistym papierem Napięcie w sieci V~ 230 ściernym. Częstotliwość w sieci Hz 50 - Używać delikatny papier ścierny (ziarno 120) Moc wejściowa W 135 do wykańczania powierzchni. Prędkość bez obciążenia 10.000 ● Zawinąć papier ścierny (8) na obu końcach Klasa ochronna IP 20 dookoła krawędzi podkładki szlifującej (3).
  • Page 52: Czyszczenie I Konserwacja

    ● Regularnie czyścić podkładkę szlifującą, aby unikać niedokładności podczas pracy. Wymiana papieru ściernego (rys. B) ● Aby zdjąć stary papier ścierny (8), postępować według wskazówek opisanych w rozdziale „Montaż oraz zdejmowanie papieru ściernego“. ● Aby zamontować nowy papier ścierny (8), postępować według wskazówek opisanych w rozdziale „Montaż oraz zdejmowanie papieru ściernego“. Wymiana podkładki szlifującej (rys. D) W przypadku zużycia podkładki szlifującej, należy ją wymienić. ● W razie potrzeby, zdjąć papier ścierny. ● Poluzować śruby (10) podkładki szlifującej (3). ● Zdjąć starą podkładkę szlifującą (3). ● Założyć nową podkładkę szlifującą (3). ● Dokręcić śruby (10) podkładki szlifującej (3). GwARANCJA Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami gwarancji. Ferm...
  • Page 53: Saugos Įspėjimai

    PLOKŠTUMINIS ŠLIfUOKLIS Papildomi plokštuminio šlifuoklio saugos įspėjimai Sąlytis su darbo metu susidarančiomis dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. paviršių, medžio ar metalo) arba jų Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia pirmaujantys tiekėjai. stovinčiųjų sveikatai. Visada dėvėkite Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal tinkamas apsaugines priemones, pvz., aukščiausius našumo ir saugumo standartus.
  • Page 54 6. Papildoma rankena visiškai išvyniokite kabelį. 7. Dulkių ištraukimo jungtis TECHNINIAI DUOMENYS SURINKIMAS PSM1026 Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį Elektros įtampa V~ 230 ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Elektros dažnis Hz 50 Įėjimo galia W 135 Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas Greitis be apkrovos 10.000 (B pav.) Apsaugos klasė...
  • Page 55: Valymas Ir Priežiūra

    ● Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių ir nešvarumų. Jei reikia, dulkes ir nešvarumus nuo ventiliacijos angų šluostykite minkšta ir drėgna šluoste. ● Reguliariai valykite šlifavimo padukus, kad jie būtų naudojami tinkamai. Šlifavimo popieriaus keitimas (B pav.) ● Jei norite išimti seną šlifavimo popierių (8), atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje „Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas“. ● Jei norite pritvirtinti naują šlifavimo popierių (8), atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje „Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas“. Šlifavimo paduko keitimas (D pav.) Jei šlifavimo padukas nusidėvėjo, jį reikia pakeisti. ● Jei reikia, nuimkite šlifavimo popierių. ● Atsukite varžtus (10) nuo šlifavimo paduko (3). ● Išimkite seną šlifavimo paduką (3). ● Pritvirtinkite naują šlifavimo paduką (3). ● Prisukite varžtus (10) prie šlifavimo paduko (3). GARANTIJA Atsižvelkite į pridėtos garantijos terminus. Ferm...
  • Page 56: Drošības Brīdinājumi

    APDARES SLĪPMAŠĪNA Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. Papildu drošības brīdinājumi apdares slīpmašīnām Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens Neierobežota saskare ar putekļiem vai no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. to ieelpošana lietošanas laikā (piem., Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti svinotu virsmu, koka un metāla) var saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības apdraudēt jūsu un apkārtējo veselību.
  • Page 57 MONTāŽA TEHNISKIE DATI PSM1026 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet Elektrotīkla voltāža V~ 230 mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no Elektrotīkla frekvence Hz 50 elektrotīkla. Jaudas izlietojums W 135 Smilšpapīra uzstādīšana un noņemšana (B att.) Tukšgaitas ātrums 10.000 Aizsardzības kategorija IP 20 Uzstādīšana Svars kg 1,3 ● Atveriet smilšpapīra skavas (4). ● Uzstādiet nepieciešamā rupjuma smilšpapīru TROKSNIS UN VIBRĀCIJA...
  • Page 58: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    ● Regulāri tīriet slīpēšanas paliktni, lai izvairītos ne neprecizitātēm lietošanas laikā. Smilšpapīra nomaiņa (B att.) ● Lai noņemtu veco smilšpapīru (8), rīkojieties kā aprakstīts sadaļā „Smilšpapīra uzstādīšana un noņemšana“. ● Lai uzstādītu jaunu smilšpapīru (8), rīkojieties kā aprakstīts sadaļā „Smilšpapīra uzstādīšana un noņemšana“. Slīpēšanas paliktņa nomaiņa (D att.) Nolietojuma gadījumā slīpēšanas paliktnis jānomaina. ● Ja nepieciešams, noņemiet smilšpapīru. ● Atskrūvējiet skrūves (10) no slīpēšanas paliktņa (3). ● Noņemiet veco slīpēšanas paliktni (3). ● Uzlieciet jauno slīpēšanas paliktni (3). ● Pieskrūvējiet skrūves (10) slīpēšanas paliktnim (3). GARANTIJA Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus. Ferm...
  • Page 59 Ärge kasutage pikaajalisest kasutamisest kulunud lihvpaberit. Kasutage kaitseprille. ● Ärge kunagi asetage töötavat masinat lauale Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. või tööpingile. Elektriohutus Kasutage tolmumaski. Alati veenduge, et toiteallika pinge vastaks freesi andmesildil toodud pingele. Kaitseisolatsiooniga. ● Ärge kasutage freesi, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud. Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas ● Kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis vastavad kohas. seadme võimsusklassile ning mille Ferm...
  • Page 60 . Kui te 4. Lihvpaberi klamber kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige 5. Põhikäepide juhe alati täielikult lahti. 6. Lisakäepide 7. Tolmueemaldustoru TEHNILISED ANDMED PSM1026 OSADE VAHETAMINE Võrgupinge V~ 230 Enne osade vahetamist lülitage masin Võrgusagedus Hz 50 alati välja ning eemaldage toitejuhe Sisendvõimsus W 135 vooluvõrgust. Tühijooksukiirus 10 000 Kaitseklass...
  • Page 61: Puhastamine Ja Hooldamine

    ● Hoolitsege selle eest, et õhutusavadesse ei satuks tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage tolmu ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadest pehmet niisket lappi. ● Ebatäpsuste vältimiseks masina kasutamisel, puhastage lihvtalda regulaarselt. Lihvpaberi vahetamine (joon. B) ● Vana lihvpaberi (8) eemaldamiseks järgige jaotises „Lihvpaberi paigaldamine ja eemaldamine” toodud juhiseid. ● Uue lihvpaberi (8) paigaldamiseks järgige jaotises „Lihvpaberi paigaldamine ja eemaldamine” toodud juhiseid. Lihvtalla vahetamine (joon. D) Kulunud lihvtald tuleb välja vahetada. ● Vajadusel eemaldage lihvpaber. ● Keerake lihvtalla (3) kruvid (10) lahti. ● Eemaldage vana lihvtald (3). ● Paigaldage uus lihvtald (3). ● Keerake lihvtalla (3) kruvid (10) kinni. GARANTII Tutvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega. Ferm...
  • Page 62 MAŞINĂ DE ŞLEfUIT DE fINISAT Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Avertismente de siguranţă suplimentare Ferm. pentru maşina de şlefuit de finisat Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de Contactul cu sau inhalarea prafului eliberat unul dintre principalii producători din Europa. în timpul utilizării (de ex. suprafeţe, lemn Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate şi metal vopsit cu vopsea pe bază...
  • Page 63 4. Clemă pentru hârtia abrazivă cu o grosime minimă de 1,5 mm 5. Mâner principal Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe 6. Mâner auxiliar un tambur, desfăşuraţi complet cablul. 7. Racord evacuare praf DATE TEHNICE ASAMBLAREA PSM1026 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea Tensiune reţea V~ 230 electrică a maşinii şi deconectaţi fişa Frecvenţa prizei Hz 50 cablului de alimentare de la priza de reţea. Putere de alimentare W 135 Viteză la funcţionare în gol...
  • Page 64 Evacuarea prafului (fig. C) ● Introduceţi adaptorul de evacuare a prafului (9) în racordul de evacuare a prafului (7). Scoaterea din uz ● Conectaţi furtunul dispozitivului de aspirare la adaptorul de evacuare a prafului (9). Sfaturi pentru utilizarea optimă Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate ● Fixaţi piesa de prelucrat. pentru reciclare ecologică. ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. ● Porniţi maşina. Numai pentru ţările din CE ● Aşezaţi talpa de şlefuire cu hârtia abrazivă Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric pe piesa de prelucrat. împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei ● Deplasaţi încet maşina peste piesa de europene 2012/19/EU pentru echipamente electrice prelucrat, apăsând ferm talpa de şlefuire pe şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel piesa de prelucrat.
  • Page 65: Sigurnosna Upozorenja

    VIBRACIJSKA BRUSILICA europskih direktiva. Dodatna sigurnosna upozorenja za vibracijske brusilice Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Dodir s prašinom ili udisanje prašine Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam tijekom upotrebe (npr. na površinama pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. prekrivenim olovnom bojom, na drvetu Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm i metalu) može ugroziti vaše zdravlje proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i zdravlje promatrača. Uvijek nosite i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije...
  • Page 66 SASTAVLJANJE TEHNIČKI PODACI PSM1026 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. B) Ulaz za struju W 135 Brzina bez opterećenja 10.000 Montiranje Razred zaštite IP 20 ● Otvorite hvataljke za brusni papir (4). Težina kg 1,3 ● Postavite brusni papir (8) sa potrebnom...
  • Page 67: Čišćenje I Održavanje

    ● Redovno čistite podlogu za brusni papir kako biste izbjegli neispravno korištenje. Zamjena brusnog papira (sl. B) ● Ako trebate skinuti stari brusni papir (8), pratite upute u odjeljku „Montiranje i uklanjanje brusnog papira“. ● Ako trebate postaviti novi brusni papir (8), pratite upute u odjeljku „Montiranje i uklanjanje brusnog papira“. Zamjena podloge za brusni papir (sl. D) U slučaju istrošenosti, podloga za brusni papir se mora zamijeniti. ● Ako je potrebno, uklonite brusni papir. ● Otpustite vijke (10) na podlozi za brusni papir (3). ● Uklonite staru podlogu za brusni papir (3). ● Montirajte novu podlogu za brusni papir (3). ● Zategnite vijke (10) na podlozi za brusni papir (3). JAMSTVO Pročitajte priložene uvjete jamstva. Ferm...
  • Page 68: Bezbednosna Upozorenja

    Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Dodatna bezbednosna upozorenja za Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih vibracionu brusilicu evropskih dobavljača. Dodir sa prašinom ili udisanje prašine Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm koja se stvara tokom upotrebe (npr. napravljeni su po najvišim standardima vezanim brušenja površina ofarbanih bojom na za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da bazi olova, drveta ili metala) može da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je ugrozi Vaše zdravlje i zdravlje dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo.
  • Page 69 5. Glavna ručica najmanje 1,5 mm . Ako koristite produžni kabl 6. Pomoćna ručica sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. 7. Nastavak za prikupljanje prašine TEHNIČKI PODACI MONTAŽA PSM1026 Pre montaže uvek isključite uređaj Napon električne mreže V~ 230 i odvojte kabl za napajanje od utičnice. Frekvencija električne mreže Hz 50 Ulazna snaga W 135 Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. B) Brzina bez opterećenja...
  • Page 70 ● Ventilacione otvore čistite od prašine i prljavštine. Ako je potrebno, koristite meku, navlaženu krpu za uklanjanje prašine i prljavštine sa ventilacionih otvora. ● Redovno čistite podlogu za brušenje da biste izbegli nepravilnosti tokom rada. Zamena brusnog papira (sl. B) ● Da biste uklonili stari brusni papir (8), postupite kako je opisano u odeljku „Montiranje i uklanjanje brusnog papira“. ● Da biste montirali novi brusni papir (8), postupite kako je opisano u odeljku „Montiranje i uklanjanje brusnog papira“. Zamena brusne podloge (sl. D) U slučaju istrošenosti, brusna podloga mora da se zameni. ● Ako je neophodno, skinite brusni papir. ● Otpustite zavrtnje (10) sa brusne podloge (3). ● Skinite staru brusnu podlogu (3). ● Montirajte novu brusnu podlogu (3). ● Pritegnite zavrtnje (10) na brusnoj podlozi (3). GARANCIJA Pročitajte priložene uslove garancije. Ferm...
  • Page 71 ДОВОДОЧНЫЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ Надевайте защитные очки. СТАНОК Надевайте средства защиты органов слуха. Надеавайте пылезащитную маску. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Двойная изоляция. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Не выбрасывайте изделие Все изделия, которые поставляет вам Ferm, в контейнеры, которые для этого изготовлены в соответствии с высочайшими не предназначены. стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем Изделие отвечает требованиям превосходное обслуживание заказчиков, соответствующих стандартов по...
  • Page 72 ОПИСАНИе (рИС. A) машины, минимальная толщина кабеля Ваш доводочный шлифовальный станок 1,5 мм . При использовании катушки кабеля предназначен для шлифования деревянных, удлинителя, всегда полностью металлических, пластмассовых и окрашенных разворачивайте кабель. поверхностей. 1. Выключатель вкл./выкл. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 2. Кнопка блокировки PSM1026 3. Шлифовальная подушка 4. Зажим наждачной бумаги Напряжение сети питания В~ 230 5. Основная рукоятка Частота сети питания Гц 50 6. Вспомогательная рукоятка Потребляемая мощность Вт 135 7. Соединение пылеотсоса Скорость без нагрузки мин...
  • Page 73 ● Ослабьте винты (10) шлифовальной подушки выключатель вкл./выкл. (1). (3). Пылеотсос (рис. С) ● Снимите старую шлифовальную подушку (3). ● Вставьте адаптер пылеотсоса (9) ● Установите новую шлифовальную подушку в соединение пылеотсоса (7). (3). ● Подсоедините шланг пылесоса к адаптеру ● Затяните винты (10) шлифовальной подушки пылеотсоса (9). (3). Подсказки по оптимальному использованию ГАрАНТИя ● Зажмите заготовку. ● Крепко держите машину обеими руками. Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии. ● Включите машину. ● Установите шлифовальную подушку с наждачной бумагой на заготовку. ● Медленно двигайте машину вдоль заготовки, крепко прижимая шлифовальную подушку Ferm...
  • Page 74 ОХрАНА ОКружАющеЙ СреДЫ ІНСТрумеНТ ДЛя КІНЦеВОГО ШЛІФуВАННя утилизация Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Данное изделие, принадлежности и упаковка Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний подлежат сортировке для переработке, товар від одного з ведучих постачальників безопасной для окружающей среды. у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені Только для стран еС у відповідності до найвищих стандартів Не выбрасывайте электроинструмент вместе продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю с бытовым мусором. В соответствии послуги найвищої якості, засвідчені гарантією с Европейским руководством 2012/19/ЕU на виріб у цілому. по „Утилизации электрического и электронного Сподіваємось, ви будете користуватися даним оборудования“ и национальными продуктом протягом багатьох років. законодательными актами электроинструмент, который больше не используется, необходимо зАСТережеННя ВІДНОСНО собирать отдельно и утилизировать безопасным безПеКИ для окружающей среды образом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Изделие и руководство пользователя могут...
  • Page 75 Завжди надягайте належні захисні площею перерізу не менше 1,5 мм . Якщо засоби, такі як пилозахисна маска. використовується подовжувач барабанного Завжди використовуйте належне типу, завжди повністю розмотуйте кабель. видалення пилу під час користування. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ● Не працюйте з матеріалами, що містять PSM1026 азбест. Азбест вважається канцерогенною речовиною. Напруга мережі В~ 230 ● Не використовуйте інструмент для Частота у мережі Гц 50 шліфування магнієвих поверхонь. Споживання потужності Вт 135 ● Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби...
  • Page 76 монтаж та демонтаж наждачного папера ● Міцно утримуйте інструмент двома руками. (рис. B) ● Ввімкніть інструмент. ● Поставте тримач наждачного папера монтаж з наждачним папером на заготовку. ● Відкрийте затискачі наждачного папера (4). ● Повільно рухайте інструмент вздовж поверхні ● Встановіть наждачний папір (8) з потрібним заготовки, щільно притискаючи тримач розміром зерна на тримач наждачного папера наждачного папера до заготовки. (3). Переконайтеся, що отвір в наждачному ● Не тисніть на інструмент занадто сильно. папері (8) відповідає отвору в тримачі Дайте інструменту виконати роботу. наждачного папера (3). ● Вимкніть інструмент і, перед тим як покласти - Використовуйте грубозернистий наждачний його, дочекайтесь повної зупинки. папір (зерно 50) для шліфування грубих, нерівних поверхонь. - Використовуйте середньозернистий Ferm...
  • Page 77 ● Щоб встановити новий наждачний папір (8), виконайте процедуру, описану у розділі „Монтаж та демонтаж наждачного папера“. заміна тримача наждачного папера (рис. D) Якщо тримач наждачного папера зносився, його потрібно замінити. ● Якщо необхідно, зніміть наждачний папір. ● Послабте гвинти (10) на тримачі наждачного папера (3). ● Зніміть старий тримач наждачного папера (3). ● Встановіть новий тримач наждачного папера (3). ● Затягніть гвинти (10) на тримачі наждачного папера (3). ГАрАНТІя Консультація відносно термінів у доданій гарантії. ОТОЧуюЧе СереДОВИще утилізація Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали необхідно відсортувати для екологічно нешкідливої переробки. Тільки для країн ЄС Забороняється викидати електроінструменти Ferm...
  • Page 78 ΤΡΙΒΕΙΟ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ακατάλληλα δοχεία. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των κατασκευασμένο από έναν από τους Ευρωπαϊκών οδηγιών. μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm τριβεία φινιρίσματος κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της Η επαφή ή η εισπνοή σκόνης που...
  • Page 79 οποία είναι κατάλληλα για την ονομαστική ισχύ Το τριβείο φινιρίσματος σας έχει σχεδιαστεί για τη του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος λείανση επιφανειών ξύλου, μετάλλου, πλαστικού 1,5 mm . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το και επικάλυψης με χρώμα. καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης πλήρως το καλώδιο. 2. Κουμπί ασφάλισης 3. Πλάκα λείανσης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 4. Σφιγκτήρας γυαλόχαρτου PSM1026 5. Κύρια λαβή 6. Βοηθητική λαβή Τάση δικτύου V~ 230 7. Σύνδεση εξαγωγής σκόνης Συχνότητα δικτύου Hz 50 Ισχύς εισόδου W 135 ΣΥΝΑΡΜΟλΟΓήΣή Ταχύτητα χωρίς φορτίο 10.000 Κατηγορία προστασίας IP 20 Πριν...
  • Page 80 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο κΑΘΑΡΙΣΜΟΣ κΑΙ ΣΥΝΤήΡήΣή εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να ● Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα μαλακό τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. ύφασμα. ● Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού ελεύθερες Ferm...
  • Page 81 ВИбрАЦИОНеН ШЛАЙФ Не изхвърляйте продукта в неподходящи контейнери. Благодарим Ви за покупката на този продукт Този продукт отговаря на на Ferm. приложимите стандарти за Закупувайки го, Вие ставате притежател на безопасност в европейските отличен продукт, доставен от един от водещите директиви. европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти са Допълнителни предупреждения за произведени в съответствие с най-високите безопасност при работа с вибрационни стандарти за производителност и безопасност. шлайфове Като част от нашата философия ние Контакт с или вдишване на прах, предоставяме и отлично клиентско обслужване,...
  • Page 82 Вашият вибрационен шлайф е предназначен ● Използвайте само удължителни кабели, за шлифоване на дърво, метал, пластмаса подходящи за мощността на машината и боядисани повърхности. и с минимална дебелина от 1,5 mm 1. Превключвател за включване/изключване При използване на макара винаги развивайте 2. Бутон за заключване кабела изцяло. 3. Подложка за шкурката 4. Скоба за шкурката ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 5. Главна ръкохватка PSM1026 6. Спомагателна ръкохватка 7. Връзка за прахоотвеждане Напрежение на електрическата мрежа V~ 230 Честота на електрическата мрежа Hz 50 Входна мощност W 135 СГЛОбяВАНе Скорост на въртене на празен ход 10.000 Защитен клас IP 20 Преди...
  • Page 83: Почистване И Поддръжка

    Не изхвърляйте електрически инструменти ● Изключете машината и я изчакайте да спре заедно с домакински отпадъци. Съгласно напълно, преди да я сложите на маса или Европейската директива 2012/19/EU относно работен тезгях. излязло от употреба електрическо и електронно оборудване и прилагането ПОЧИСТВАНе И ПОДДрЪжКА й в националните законодателства, неизползваемите електроинструменти следва Преди пристъпване към почистване да се изхвърлят разделно и по безопасен за околната среда начин. и поддръжка винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела от контакта. Продуктът и ръководството за работа могат да ● Почиствайте корпуса редовно с мека кърпа. бъдат променяни. Техническите арактеристики ● Поддържайте вентилационните отвори могат да бъдат променяни без предизвестие. чисти от прах и мръсотия. Ако е необходимо, използвайте мека, влажна Ferm...
  • Page 84 Ferm...
  • Page 85 (CS) N a naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími електрическото и електронното оборудване, в съответствие сследните стандарти и standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z наредби: 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-12-2014 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 86 Spare parts list Position Description Paper clamp 408269 Switch 408270 Dust connection 408271 Ferm...
  • Page 87 Ferm...
  • Page 88 © 2014 Ferm B.V. 1412-04...

Table of Contents