Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • 1 Advertencias Generales

    • 2 Descripción General

      • Funcionamiento de la Centralita (Volga-T / Londres-T / Londres-T Visión / Serie Panamá)
      • Especificaciones Según Modelo
        • Modelo Volga
        • Modelos Londres-V, Londres-T y Londres-T Visión
        • Modelo Everest
        • Modelo Everest Visión
        • Modelos Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D y Kenia-110 Dvisión
        • Todos Los Modelos Serie Kenia
        • Todos Los Modelos Serie Florida
        • Modelo Bristol
        • Serie Panamá
    • 3 Normas de Instalación y Seguridad

      • Medidas de Seguridad
      • Intervención en Caso de Emergencia
    • 4 Conducto de Evacuación de Humos

      • Conexión del Insertable al Conducto de Humos
      • Revestimiento E Instalación del Insertable
      • Sombrerete
    • 5 Toma de Aire Exterior

    • 6 Combustibles Permitidos/No Permitidos

    • 7 Puesta en Marcha (Primeros Encendidos)

    • 8 Encendido y Funcionamiento Normal

    • 9 Mantenimiento y Cuidado

      • Limpieza del Conducto de Humos
      • Limpieza del Cristal
      • Limpieza de la Ceniza
      • Especificaciones para Modelos con Horno
      • Limpieza Exterior
    • 10 Paros Estacionales

    • 11 Guía para la Resolución de Problemas

  • Português

    • 1 Advertências Gerais

    • 2 Descrição Geral

      • Funcionamento da Central (Londres-T, Volga-T E Serie Panamá)
      • Especificações Segundo Modelo
        • Modelo Volga
        • Modelos Londres-V, Londres-T E Londres-T Visión
        • Modelo Everest
        • Modelo Everest Visión
        • Modelos Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D E Kenia-110 D Visión
        • 2.2.6 todos os Modelos Série Kenia
        • Todos os Modelos Série Florida
        • Modelo Bristol
        • Série Panamá
    • 3 Normas de Instalação E Segurança

      • Medidas de Segurança
      • Intervenção Em Caso de Emergência
    • 4 Conduta de Evacuação de Fumos

      • Ligação Do Encastrável À Conduta de Fumos
      • Revestimento E Instalação Do Inserto
      • Cobertura
    • 5 Entrada de Ar Exterior

    • 6 Combustíveis Permitidos / Não Permitidos

    • 7 Arranque (Primeiras Ligações)

    • 8 Ligação E Funcionamento Normal

    • 9 Manutenção E Cuidado

      • Limpeza da Conduta de Fumos
      • Limpeza Do Vidro
      • Limpeza da Cinza
      • Especificações para Modelos Com Forno
      • Limpeza Exterior
    • 10 Paragens Sazonais

    • 11 Guia para a Resolução de Problemas

  • Italiano

    • 1 Avvertenze Generali

    • 2 Descrizione Generale

      • Funzionamento del Centralino (Londres-T, Volga-T E Serie Panamá)
      • Caratteristiche Per Modelli
        • Modello Volga
        • Modelli Londres-V, Londres-T E Londres-T Visión
        • Modelli Everest
        • Modello Everest Visión
        • Modelli Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D E Kenia-110 D Visión
        • Tutti I Modelli Serie Kenia
        • Tutti I Modelli Serie Florida
        • Modello Bristol
        • Serie Panamá
    • 3 Norme DI Installazione E Sicurezza

      • Misure DI Sicurezza
      • Intervento in Caso DI Emergenza
    • 4 Canna Fumaria

      • Connessione del Inserto con la Canna Fumaria
      • Rivestimento E Installazione Dell'inserto
      • Comignolo
    • 5 Presa D'aria Esteriore

    • 6 Combustibili Ammessi/Non Ammessi

    • 7 Avviamento (Primi Accensioni)

    • 8 Accensione E Funzionamento Normale

    • 9 Manutenzione E Cura

      • Pulizia Della Canna Fumaria
      • Pulizia del Vetro
      • Pulizia Delle Cenere
      • Caratteristiche Per Modelli con Forno
      • Pulizia Esteriore
    • 10 Interruzioni Stagionali

    • 11 Guida Per la Risoluzione DI Problemi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSERTABLES
INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS
INSERTS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSERTS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
ENCASTRÁVEIS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSERTI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bronpi Volga

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSERTABLES INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSERTS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO ENCASTRÁVEIS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSERTI...
  • Page 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSERTABLES INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSERTS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO ENCASTRÁVEIS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSERTI FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM SCHEDA TECNICA - ESPLOSI...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL �������������������������������������������������������������������������������������� 3 FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA (VOLGA-T / LONDRES-T / LONDRES-T VISIÓN / SERIE PANAMÁ) 6 ESPECIFICACIONES SEGÚN MODELO  8 2.2.1 MODELO VOLGA  8 2.2.2 MODELOS LONDRES-V, LONDRES-T Y LONDRES-T VISIÓN  11 2.2.3...
  • Page 4: Advertencias Generales

    • Modelos Volga y Londres. Con un mismo control situado en la parte inferior central del cristal es posible regular tanto la entrada de aire primario como la entrada de aire secundario (ver dibujo D1). El funcionamiento es el que sigue: POSICIÓN 1: control desplazado totalmente hacia la izquierda.
  • Page 5 • En los modelos Volga y Londres, tal y como se hace referencia anteriormente, el mismo control permite regular tanto la entrada de aire primario como la entrada del secundario (ver dibujo D1).
  • Page 6 Con esta regulación abierta (regulación extraída completamente hacia fuera), se consigue introducir oxigeno caliente dos veces a la cámara de combustión, gracias a itinerarios diseñados por Bronpi. Este proceso de combustión permite aprovechar al máximo el poder calorífico de la leña, reduciendo a su vez al máximo las emisiones nocivas y el consumo de leña.
  • Page 7: Funcionamiento De La Centralita (Volga-T / Londres-T / Londres-T Visión / Serie Panamá)

    En cambio los modelos Panamá E y F incluyen de serie una turbina tangencial de 680 m /h, mientras que en los modelos Volga y Londres se pueden adquirir opcionalmente con la turbina tangencial de 680 m3/h, estos son los denominados Volga -T y Londres-T.
  • Page 8 Aspecto externo y conexiones eléctricas Composición del producto Caja termorregulador 3 módulos Placa de cubierta, Caja de ingreso Sonda Temperatura, Accesorios, Instrucciones Funcionamiento • Encendido/Apagado: El encendido/apagado de la centralita se efectúa presionando el botón P1 El estado APAGADO se indica por medio del encendido del led L1 •...
  • Page 9: Especificaciones Según Modelo

    Normativas aplicadas EN 60730-1 50081-1 EN 60730-1 A1 50081-2 ESPECIFICACIONES SEGÚN MODELO 2.2.1 MODELO VOLGA Desplazamiento Puede desplazar el insertable de tres maneras diferentes: Con una carretilla elevadora, dejándola encima de su plataforma. Con una carretilla normal: hágala bascular por su parte posterior, dejándola sobre su plataforma.
  • Page 10 Ventajas: Reducción de las pérdidas de calor. Esto solo se justifica si el insertable está adosado a una pared exterior. Si no es el caso, el calor no se perderá, sino que se disipará primero por el revestimiento y luego pasará a las habitaciones adyacentes.
  • Page 11 Colocar los perfiles de acero en la base de la cámara de combustión, tal y como se muestra en las siguientes imágenes (ver dibujo D22). Colocación de piezas del plano de fuego Volga 110x57 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 12: Modelos Londres-V, Londres-T Y Londres-T Visión

    2.2.2 MODELOS LONDRES-V, LONDRES-T Y LONDRES-T VISIÓN Los modelos Londres-T y Londres-T Visión incluyen una turbina de las mismas características que el modelo Volga. El modelo Londres-V carece de esta turbina. Por tanto, todo lo especificado en los puntos anteriores (Admisión de aire fresco, Aislamiento del insertable, Colocación del insertable, Circuito de aire caliente y Funcionamiento de la centralita) referidos al modelo Volga es imputable al modelo Londres-T y Londres-T Visión.
  • Page 13: Modelo Everest

    ¡¡ATENCIÓN!! Si el insertable está instalado y revestido de obra y quiere adquirir un nuevo marco opcional es importante que haga esta observación a su distribuidor a la hora de pedirlo, pues de lo contrario puede no ajustarle bien. 2.2.3 MODELO EVEREST Este modelo incorpora en la parte superior un horno de asados con una cámara de cocción hermética.
  • Page 14: Modelos Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D Y Kenia-110 Dvisión

    Extraer el techo, deslizándolo hacia el exterior. Extraer las guías laterales que están colgadas en 4 soportes. Para desprenderlas hemos de subir la guía y, posteriormente, tirar de ella. Por último, extraer la trasera que está colgada en dos soportes. 2.2.5 MODELOS KENIA-110, KENIA-110 VISIÓN, KENIA-100D Y KENIA-110 D VISIÓN...
  • Page 15: Serie Panamá

    El plano de fuego también es extraíble. Para poder extraerlo debe proceder como sigue: Extraer las piezas de vermiculita (sólo modelo Oxford). Extraer la rejilla de fundición así como también el tirador. Por último, girar el plano de fuego aproximadamente 45º para poderlo sacar por la boca de la estufa (ver dibujo D34).
  • Page 16: Normas De Instalación Y Seguridad

    NORMAS DE INSTALACIÓN Y SEGURIDAD La manera de instalar el insertable influirá decisivamente en la seguridad y buen funcionamiento del mismo, por lo que se recomienda que se lleve a cabo por personal cualificado (con carnet de instalador) que esté informado sobre el cumplimiento de las normas de instalación y seguridad.
  • Page 17 buen estado (gran parte de las reclamaciones por mal funcionamiento de los insertables se refieren exclusivamente a un tiro inadecuado). El conducto de humos, puede estar realizado en mampostería o compuesto de tubo metálico. Debe cumplir los siguientes requisitos para el correcto funcionamiento del insertable: •...
  • Page 18: Conexión Del Insertable Al Conducto De Humos

    (1) En caso de conductos de humos colocados uno al lado (1) La chimenea no debe tener obstáculos en un espacio de de otro, uno deberá superar al otro como mínimo en 50 cm, 10 m desde paredes, faldas y árboles. De lo contrario, elevar para evitar traslados de presión entre los mismos.
  • Page 19: Sombrerete

    La longitud de los leños dependerá del modelo (puede consultar la ficha técnica de cada modelo en nuestra web www.bronpi.com). Las briquetas de madera prensadas deben utilizarse con cautela para evitar sobrecalentamientos perjudiciales para el aparato, puesto que tienen un poder calorífico elevado.
  • Page 20: Puesta En Marcha (Primeros Encendidos)

    TIPO DE LEÑA CALIDAD ABETO APENAS SUFICIENTE PINO SILVESTRE INSUFICIENTE ALAMO INSUFICIENTE Tabla 1 • MODELO BRISTOL (MULTIFUEL). El modelo Bristol es el único insertable MULTIFUEL y sólo este modelo puede usarse con carbón mineral como combustible. Usted puede utilizar cualquiera de los dos combustibles sin necesidad de realizar ninguna operación en su insertable. PUESTA EN MARCHA (PRIMEROS ENCENDIDOS) Para encender el fuego recomendamos utilizar pequeños listones de madera con papel o bien otros medios de encendido presentes en el mercado como las pastillas de encendido.
  • Page 21: Mantenimiento Y Cuidado

    íntegras (es decir, que ya no se ajustan a la puerta), ¡no aseguran el correcto funcionamiento del insertable! Por lo tanto, es necesario cambiarlas. Puede adquirir este repuesto en el mismo distribuidor Bronpi donde compró...
  • Page 22: 11. Guía Para La Resolución De Problemas

    11. GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION El insertable emite Abra la entrada de aire primario unos minutos y luego Manejo inadecuado del mismo humo abra la puerta Conducto de humos frío Precaliente el aparato Inspeccione el conducto y el conector por si está Conducto de humos obstruido PROFES obstruido o tiene exceso de hollín...
  • Page 23 INDEX GENERAL WARNINGS ��������������������������������������������������������������������������������������� 23 GENERAL DESCRIPTION ������������������������������������������������������������������������������������� 23 LONDRES-T VISIÓN, VOLGA-T AND PANAMÁ SERIES CENTRAL UNIT ������������������������������������������ 26 SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL  28 2.2.1 MODEL VOLGA  28 2.2.2 MODELS LONDRES-V, LONDRES-T AND LONDRES-T VISIÓN  31 2.2.3...
  • Page 24 • Models Volga and Londres. It is possible to adjust the primary and the secondary air intake with the same control, placed on the central bottom of the glass (see drawing D1). The functioning is: 1 POSITION: the control is on the left side. Both of the primary and secondary air intakes are closed.
  • Page 25 • In models Volga and Londres, It is possible to adjust the primary and the secondary air intake with the same control (see drawing D1). • In models of the Kenia series, Madrid Visión, Madrid Rústico, Canadá Visión, Canadá Rústico and Loire-P, the secondary air intake control is placed on the top of the door and its movement is from the left to the right.
  • Page 26 Due to safety reasons during the transport, the baffle plate is not assembled. You will find it inside the combustion chamber. The correct position should be the following one (see drawing D14). Some models such as Volga, Londres and Bristol have a double baffle-plate which the same function (see drawing D15). Mod. Londres and Volga Mod.
  • Page 27 However, the models Panamá E and F include a tangential turbine of 680 m3/h, while the Volga and Londres models can optionally have the tangential turbine of 680 m3/h. These are called Volga-T and Londres-T.
  • Page 28 FUNCTIONING • ON/OFF: The On/Off of the controller is made by pushing the button P1 The state OFF is signaled through the led L1 • FUNCTIONING Modality MANUAL: advice signal MAN The fan is at the set speed independently by the Probe’s temperature AUTOMATIC: advice signal AUT The Fan starts at the set up speed when the trmperature is higher than the setted Thermostat SET PROPORTIONAL: advice signal PROP...
  • Page 29 Applied Rules: EN 60730-1 50081-1 EN 60730-1 A1 50081-2 SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL 2.2.1 MODEL VOLGA Travel You can move the insert in three different ways: With a forklift, leaving it over its platform. With a wheelbarrow: swing it from the rear and drop it over its platform.
  • Page 30 Reduction of temperature in case of flammable elements near the insert.You should always watch the air intakes for the convection (on the bottom, laterals and rear of the insert) are not obstructed. Ideally, ceramic fibre or Rockwool rigid panels, whose fibres are agglomerated by some bonding agent, shall be used.
  • Page 31 To assemble again follow the steps on the other side. Placement of the metallic bench Place the steel profiles in the base of the combustion chamber, as in the images (see drawing D22). Placement of firebox pieces Volga 110x57 Volga 130x40 INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS...
  • Page 32 2.2.2 MODELS LONDRES-V, LONDRES-T AND LONDRES-T VISIÓN The models Londres-T and Londres-T Visión include a turbine with the same characteristics than the model Volga. The model Londres-V has not this turbine. Everything referred in the points before is also applied to models Londres-T and Londres-T Visión.
  • Page 33 WARNING!! The thermometer shows the cooking temperature of the oven, it never shows the combustion chamber temperature. The maximum cooking temperature for the oven is 200-230ºC. If the thermometer shows that the oven reaches a higher temperature, this means that the equipment has been overloaded and this will invalidate the warranty. Tray.
  • Page 34 2.2.6 ALL THE MODELS SERIE KENIA The standard frame included with models Kenia is removable. To place an optional frame (M-20, M-21, etc.) it is necessary to remove the standard frame and then replace the optional one with the same drills. To remove the standard frame it is necessary unscrew the 4 screws of the frame (2 in each side).
  • Page 35 The turbines of the Panamá-D model lack this connection Ø 150 of the turbine. Replacement of electrical components In order to access to repair/replace the turbine, in case of failure, it is essential to provide a register during the installation in the lower-middle part of the coating or masonry.
  • Page 36 The appliance should never be turned on in the presence of emission of gases or vapours (e.g., linoleum glue, gasoline, etc). Do not place nearby flammable materials. WARNING!! It is noted that both the insert and the glass get very hot and should not be touched. INTERVENTION IN CASE OF EMERGENCY If there is fire in the chimney: Close the loading door.
  • Page 37 (1) Stainless steel AISI 316 chimney with double insulated chamber and material resistant up to 400°C. Efficiency 100% optimum. (2) Traditional clay chimney with square section and holes. Efficiency 80% optimum. (3) Chimney with refractory material and double insulated chamber and exterior coating made of lightweight concrete.
  • Page 38 The lack of sealing of the connection may cause the malfunction of the equipment. The internal diameter of the connection pipe should correspond to the external diameter of the chimney of the equipment. This service is assured by the pipes complying with DIN DIN 1298. COATING AND INSTALLATION OF THE INSERT When the insert is installed in a facing or an old chimney it is essential the space among the top and the sides of the equipment and the fireproof material of the hood (which block the base of the chimney) will be constantly ventilated.
  • Page 39 The fuel allowed is wood. Use only dry firewood (max. moisture content 20%, which corresponds to firewood that was cut two years ago). The length of the logs will depend on the model (you can check the technical features of each model in our web site www.bronpi.com).
  • Page 40 It is recommended to use anti-soot envelopes during the operation of the insert at least once a week. These envelopes are placed directly on the fire and you can buy them in the same Bronpi distributor where you bought your fireplace.
  • Page 41 For this reason, it would be necessary to change them. You can find this spare part in the same Bronpi distributor where you bought your insert.
  • Page 42 11. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION The insert gives Open the primary air intake a few minutes and then open Inappropriate use of the insert off smoke the door Smoke duct is cold Pre-heat the insert Check the duct and the connector to see if it is obstructed Smoke duct is obstructed PROFES or has excessive soot...
  • Page 43 INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 43 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 43 FONCTIONNEMENT DE LA CENTRALE (LONDRES-T, VOLGA-T ET SERIE PANAMÁ) ������������������������������� 47 2.2. SPÉCIFICATIONS SELON LES MODÈLES  48 2.2.1. MODÈLE VOLGA  48 2.2.2. MODÈLES LONDRES-V, LONDRES-T ET LONDRES-T VISIÓN 51 2.2.3.
  • Page 44 • Modèles Volga et Londres. Avec un seul contrôle placé dans la partie inférieure centrale de la vitre, il est possible de régler l’entrée d’air primaire et l’entrée d’air secondaire (voir dessin D1). Le fonctionnement est le suivant: POSITION 1: contrôle déplacé totalement vers la gauche. L’entrée d’air primaire et celle d’air secondaire sont totalement fermées.
  • Page 45 L’entrée d’air secondaire permet au carbone non brûlé à la première combustion de brûler dans une postcombustion, en augmentant le rendement et en assurant la propreté de la vitre. • Dans les modèles Volga et Londres, comme indiqué plus haut, le même contrôle permet de régler aussi bien l’entrée d’air primaire que l’entrée d’air secondaire (voir dessin D1). •...
  • Page 46 Avec cette régulation ouverte (régulation complètement sortie), il est possible d’introduire de l’oxygène chaud deux fois dans la chambre de combustion, grâce à des itinéraires conçus par Bronpi. Ce processus de combustion fait le plus du pouvoir calorifique du bois, tout en réduisant les émissions les plus nocives et la consommation du bois.
  • Page 47 Cependant, les modèles Panamá E et F incluent une turbine tangentielle de 680 m3/h, tandis que pour les modèles Volga et Londres il est possible d’acquérir optionnellement la turbine tangentielle de 680 m3/h. Ceux- ci sont appelés Volga-T et Londres-T.
  • Page 48 FONCTIONNEMENT DE LA CENTRALE (LONDRES-T, VOLGA-T ET SERIE PANAMÁ) SONDA FUSE AUTO PROP MENU LINEA VENT. 230 Vac 230 Vac Aspect externe et connexions électriques COMPOSITION DU PRODUIT Caisse thermorégulateur 3 modules Plaque de couverte, Caisse d’entrée Sonde Température, Accessoires, Instructions FONCTIONNEMENT •...
  • Page 49 EN 60730-1 50081-1 EN 60730-1 A1 50081-2 2.2. SPÉCIFICATIONS SELON LES MODÈLES 2.2.1. MODÈLE VOLGA Déplacement Vous pouvez déplacer l’insert de trois façons différentes: Avec un chariot élévateur, en le laissant sur sa plateforme. Avec un transpalette traditionnel: Faites-le basculer par la partie postérieure, en le laissant sur la plateforme.
  • Page 50 Placement des poignées pour le transport À l’intérieur de la chambre de combustion vous trouverez deux poignées qui, une fois couplées á l’appareil, permettent de le déplacer facilement. Pour installer la poignée, dévisser les vis du côté de la chambre, placer la poignée et visser de nouveau (voir dessin D19).
  • Page 51 Connexion électrique Débranchez le courant avant la réalisation de toute manipulation électrique. D’abord, connecter la sonde de température fournie avec la centrale à l’insert selon le plan ci-après. Effectuer la connexion entre le ventilateur et la centrale et, tout de suite, la connexion entre la centrale et le réseau électrique (voir schéma électrique).
  • Page 52 Volga. Le modèle Londres-V n’a pas cette turbine. Par conséquent, tel que précisé dans les points antérieurs (Entrée d’air frais, Isolement de l’insert, Emplacement de l’insert, Circuit d’air chaud et Fonctionnement de la centrale) référés au modèle Volga est aussi applicable au modèles Londres-T et Londres-T Visión.
  • Page 53 Connexion électrique (seulement les modèles Londres-T et Londres-T Visión) Premièrement, déconnectez le courant toute manipulation électrique. Ensuite, connectez la sonde de température fournie avec la centrale à l’appareil selon le plan ci-après. Emplacement de cadres optionnels Le cadre standard fourni avec les modèles Londres-V, Londres-T et Londres-T Visión de série est amovible. Pour installer un cadre optionnel (M-8, M-9, etc.), préalablement, il est nécessaire d’enlever le cadre standard puis de placer l’optionnel en utilisant les mêmes forages.
  • Page 54 L’intérieur du four est composé de 4 pièces (2 guides, toit et arrière) en acier inoxydable amovibles pour les extraire et faciliter le nettoyage. Pour démonter les pièces, il convient de suivre les étapes suivantes (voir dessin D28). Extraire le toit, en le faisant glisser vers l’extérieur. Extraire les guidages latéraux placés sur quatre supports.
  • Page 55 L’âtre du foyer est aussi amovible. Pour l’extraire procéder comme suit: Extraire les pièces de vermiculite (seulement le modèle Oxford). Extraire la grille en fonte et le tireur. Pour finir, tourner l’âtre du foyer d’environ 45º pour pouvoir le faire sortir à travers la bouche du poêle (voir dessin D34).
  • Page 56 NORMES D’INSTALLATION ET SÉCURITÉ La façon d’installer l’insert influera de manière décisive sur la sécurité et le bon fonctionnement de l’appareil. C’est pourquoi l’installation doit être réalisée par du personnel qualifié (avec carte d’installateur) et informé sur le respect des normes d’installation et de sécurité. Si un insert est mal installé, les conséquences pourraient être très graves.
  • Page 57 isolé thermiquement (fait de deux tubes concentriques qui ont entre eux un isolant thermique). De la même façon on évitera les phénomènes de condensation. • Ne pas faire d’étranglements (d’ampliations ou de réductions) et avoir une structure verticale avec une déviation inférieure à 45º. •...
  • Page 58 Dans le cas de conduits de fumées placés l’un à côté La cheminée ne doit pas avoir d’obstacles dans un de l’autre, l’un d’eux devra dépasser l’autre d’au minimum espace de 10 m depuis murs, flancs et arbres. Dans le cas 50 cm pour éviter les transferts de pression entre les mêmes contraire, dépasser l’obstacle minimum 1 mètre.
  • Page 59 La longueur des bûches dépendra du modèle (vous pouvez consulter la fiche technique de chaque modèle sur notre web www.bronpi.com). Les briquettes de bois pressées doivent s’utiliser avec prudence pour éviter les surchauffes préjudiciables pour l’appareil, car elles ont un pouvoir calorifique élevé.
  • Page 60 • MODÈLE BRISTOL (POLYCOMBUSTIBLE). Le modèle Bristol est le seul insert POLYCOMBUSTIBLE. Seul ce modèle peut s’utiliser avec du charbon minéral comme combustible. Il est possible d’utiliser l’un des deux combustibles sans nécessité d’adapter votre insert. MISE EN OEUVRE (PREMIERS ALLUMAGES) Pour allumer le feu nous recommandons d’utiliser de petites baguettes en bois avec du papier ou d’autres moyens d’allumage trouvés sur le marché...
  • Page 61 (c’est-à-dire, s’ils ne sont pas ajustés a la porte), ils n’assurent pas le bon fonctionnement de l’insert! Par conséquent, il est nécessaire de les changer. Vous pouvez acquérir ce replacement chez le même distributeur Bronpi où vous avez acheté...
  • Page 62 11. GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’insert émet de la Ouvrir l'entrée d'air primaire pendant quelques minutes Mauvais manipulation de l'insert. fumée puis ouvrir la porte Conduit de fumées froid Préchauffer le poêle Inspecter le conduit et le connecteur pour s’il Conduit des fumées empêché...
  • Page 63 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS ������������������������������������������������������������������������������������� 63 DESCRIÇÃO GERAL ����������������������������������������������������������������������������������������� 63 FUNCIONAMENTO DA CENTRAL (LONDRES-T, VOLGA-T E SERIE PANAMÁ)  67 ESPECIFICAÇÕES SEGUNDO MODELO  68 2.2.1 MODELO VOLGA  68 2.2.2 MODELOS LONDRES-V, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN  71 2.2.3 MODELO EVEREST  72 2.2.4...
  • Page 64: Advertências Gerais

    • Modelos Volga e Londres. Com um mesmo controlo situado na parte inferior central do vidro é possível regular tanto a entrada de ar primário como a entrada de ar secundário (ver desenho D1). O funcionamento é o seguinte: POSIÇÃO 1: controlo deslocado totalmente para a esquerda.
  • Page 65 • Nos modelos Volga e Londres, tal como se faz referência anteriormente, o mesmo controlo permite regular tanto a entrada de ar primário como a entrada do secundário (ver desenho D1). •...
  • Page 66 Por motivos de segurança no transporte, o deflector encontra-se desmontado do resto do conjunto do aquecedor. Vai encontrá-lo no interior da câmara de combustão. Para a sua colocação faça o seguinte: (ver desenho D14). Alguns modelos como Volga, Londres e Bristol dispõem de um duplo deflector cuja função é a mesma (ver desenho D15). Mod. Londres e Volga Mod.
  • Page 67 Invece, i modelli Panamá E e F includono di serie una turbina tangenziale di 680 m3/h, mentre i modelli Volga e Londres possono avere opzionalmente la turbina tangenziale di 680 m3/h. Questi sono chiamati Volga-T e Londres-T.
  • Page 68: Funcionamento Da Central (Londres-T, Volga-T E Serie Panamá)

    FUNCIONAMENTO DA CENTRAL (LONDRES-T, VOLGA-T E SERIE PANAMÁ) SONDA FUSE AUTO PROP MENU LINEA VENT. 230 Vac 230 Vac Aspeto externo e conexões elétricas COMPOSIÇÃO DO PRODUTO Caixa termorregulador 3 módulos Placa de cobertura, Caixa de entrada Sonda Temperatura, Acessórios, Instruções FUNCIONAMENTO •...
  • Page 69: Especificações Segundo Modelo

    Normativas aplicadas: EN 60730-1 50081-1 EN 60730-1 A1 50081-2 ESPECIFICAÇÕES SEGUNDO MODELO 2.2.1 MODELO VOLGA Deslocação Pode deslocar o encastrável de três formas diferentes: - Com um carrinho elevador, deixando-o em cima da sua plataforma. - Com um carrinho normal - Aparafusar as asas na parte lateral da câmara e introduzir uma barra através dos orifícios existentes.
  • Page 70 Para colocar a asa deve desaparafusar os parafusos da parte lateral da câmara, colocar a asa e voltar a aparafusar os referidos parafusos (ver desenho D19). NOTA: Para aligeirar o peso do encastrável retire o deflector e todas as peças que vêm no interior da câmara de combustão.
  • Page 71 Ligação eléctrica Desligue a corrente antes de realizar qualquer manipulação eléctrica. Em primeiro lugar, vamos ligar a sonda de temperatura fornecida juntamente com a central ao encastrável, segundo o plano anexo. Efectue a ligação entre o ventilador e a central e, a seguir, a ligação entre a central e a rede eléctrica (ver esquema eléctrico). Colocação de sonda Quadro esquema de ligações Posição Sonda...
  • Page 72: Modelos Londres-V, Londres-T E Londres-T Visión

    Portanto, tudo o especificado nos pontos anteriores (Admissão de ar fresco, Isolamento do encastrável, Colocação do encastrável, Circuito de ar quente e Funcionamento da central) relativamente ao modelo Volga é imputável ao modelos Londres-T e Londres-T Visión . Além disso, devem ter-se em conta as seguintes considerações: Permutador de calor (apenas modelo Londres-V) O permutador de calor que atravessa o extractor do encastrável não...
  • Page 73: Modelo Everest

    Colocação marcos opcionais O marco standard que têm os modelos Londres-V, Londres-T e Londres-T Visión de série são desmontáveis, pelo que para colocar um opcional (M-8, M-9, etc.), é necessário previamente retirar o marco standard e, posteriormente, colocar o opcional usando as mesmas perfurações. Para retirar o marco standard é preciso desaparafusar os 4 parafusos que tem o marco (2 em cada lateral).Posteriormente, colocar e aparafusar o novo marco (ver desenho D25).
  • Page 74: Modelos Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D E Kenia-110 D Visión

    Extrair o tecto deslizando-o para o exterior. Extrair as guias laterais que estão penduradas em 4 suportes. Para desprendê-las temos de subir a guia e, posteriormente, puxá-la. Por último, extrair a traseira que está pendurada em dois suportes. 2.2.5 MODELOS KENIA-110, KENIA-110 VISIÓN, KENIA-100D E KENIA-110 D VISIÓN Estes encastráveis, em vez de dispor de um interruptor com a posição 1-0-2 está...
  • Page 75: Série Panamá

    O plano de fogo também é extraível. Para poder extrai-lo deberá proceder como se segue: Extrair as peças de vermiculite (apenas modelo Oxford). Extrair a grelha de fundição bem como o puxador. Por último, girar o plano de fogo aproximadamente 45º para poder retirá-lo pela boca do aquecedor (ver desenho D34).
  • Page 76: Normas De Instalação E Segurança

    NORMAS DE INSTALAÇÃO E SEGURANÇA A forma de instalar o encastrável influirá decisivamente na segurança e bom funcionamento do mesmo, pelo que se recomenda ser levado a cabo por pessoal qualificado (com carteira de instalador) e informar sobre o cumprimento das normas de instalação e segurança. Se um encastrável estiver mal instalado poderia causar graves danos.
  • Page 77 • Estar termicamente isolado em todo o seu comprimento para evitar fenómenos de condensação (o fumo é licuado por choque térmico) e ainda com mais motivo se a instalação for feita pelo exterior da habitação. • Se usarmos uma conduta metálica (tubo) para a instalação pelo exterior da habitação deve usar-se obrigatoriamente tubo isolado termicamente (consta de dois tubos concêntricos entre os quais se coloca isolante térmico).
  • Page 78: Ligação Do Encastrável À Conduta De Fumos

    No caso de condutas de fumos colocadas uma ao lado A chaminé não deve ter obstáculos num espaço de 10m da outra, uma delas deverá ultrapassar a outra no mínimo em relativamente a paredes e árvores. Caso contrário, elevar a 50 cm, para evitar passagens de pressão entre os próprios mesma no mínimo 1m sobre o obstáculo.
  • Page 79: Cobertura

    O comprimento da lenha dependerá do modelo (pode consultar a ficha técnica de cada modelo no nosso Site www.bronpi.com). Os briquetas de madeira prensadas devem utilizar-se com cuidado para evitar sobreaquecimentos prejudiciais para o aparelho, uma vez que têm um poder calorífico elevado.
  • Page 80: Arranque (Primeiras Ligações)

    Anexamos uma tabela com indicações sobre o tipo de lenha e a sua qualidade para a combustão. TIPO DE LENHA QUALIDADE CARVALHO ÓPTIMA FREIXO MUITO BOA BÉTULA OLMO FAIA SALGUEIRO APENAS SUFICIENTE ABETO APENAS SUFICIENTE PINHEIRO SIMMLVESTRE INSUFICIENTE ÁLAMO INSUFICIENTE Tabela 1 •...
  • Page 81: Manutenção E Cuidado

    Recomenda-se o uso de envelopes anti-fuligem durante o funcionamento do aparelho pelo menos um envelope por semana. Os referidos envelopes colocam-se directamente sobre o fogo e podem adquirir-se no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu aparelho. LIMPEZA DO VIDRO IMPORTANTE: A limpeza do vidro tem de se realizar única e exclusivamente com o vidro frio para evitar a explosão do mesmo.
  • Page 82: 10. Paragens Sazonais

    íntegras (isto é, que já não se ajustam à porta), não vão assegurar o correcto funcionamento do aquecedor! Portanto, é necessário mudá-las. Poderá adquirir uma peça sobressalente no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu aparelho.
  • Page 83 INDICE AVVERTENZE GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������� 83 DESCRIZIONE GENERALE ������������������������������������������������������������������������������������ 83 2.1. FUNZIONAMENTO DEL CENTRALINO (LONDRES-T, VOLGA-T E SERIE PANAMÁ)  86 CARATTERISTICHE PER MODELLI  88 2.2.1 MODELLO VOLGA  88 2.2.2 MODELLI LONDRES-V, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN  91 2.2.3 MODELLI EVEREST  92 2.2.4...
  • Page 84: Avvertenze Generali

    Attraverso l’aria primaria il fuoco rimane vivo anche il fuoco. • Modelli Volga e Londres. Con un controllo situato nella parte inferiore centrale del vetro, è possibile regolare tanto l’ingresso d’aria primaria e l’ingresso d’aria secondaria (vedere disegno D1). Il funzionamento è il seguente: POSIZIONE 1: controllo completamente spostato a sinistra.
  • Page 85 • Nei modelli Volga e Londres lo stesso controllo permette di regolare la presa d’aria primaria e la secondaria (vedere disegno D1). • Nei modelli della serie Kenya, nel modello Madrid Vision, Madrid Rustico e Canada Vision e Loire-P, la regolazione d’aria secondaria si trova nella parte superiore della porta e il suo movimento è...
  • Page 86 (regolazione completamente estratta), è possibile introdurre ossigeno caldo due volte nella camera di combustione, grazie agli itinerari disegnati da Bronpi. Questo processo di combustione sfrutta al meglio il potere calorifico del legno, riducendo le emissioni più dannosi e il consumo di legna.
  • Page 87: Funzionamento Del Centralino (Londres-T, Volga-T E Serie Panamá)

    Os modelos Panamá E e F incluem uma turbina tangencial de 680 m3/h, enquanto os modelos Volga e Londres podem ter opcionalmente a turbina tangencial de 680 m3/h. São chamados Volga-T e Londres-T.
  • Page 88 (Volga-T / Londres-T / Londres-T Visión)” nelle istruzioni all’interno della camera di combustione dell’inserto. Bronpi Calefacción, con i suoi sforzi per migliorare la qualità dei suoi prodotti, ha deciso di sostituire il modello di centralino dell’inserto per il modello che avete ricevuto, essendo questo più...
  • Page 89: Caratteristiche Per Modelli

    Norme applicate: EN 60730-1 50081-1 EN 60730-1 A1 50081-2 CARATTERISTICHE PER MODELLI 2.2.1 MODELLO VOLGA Dislocazione È possibile spostare l’inserto in tre modi diversi: Con un carrello elevatore, lasciandolo sulla sua piattaforma. Con un carrello normale: farlo inclinare nella parte posteriore, lasciandolo sulla sua piattaforma.
  • Page 90 NOTA:Per alleggerire il peso dell’inserto, rimuovere il deflettore e tutte le parti previste all’interno della camera di combustione. Per smuoverlo, sollevare leggermente il vetro. Ciò impedirà l’apertura improvvisa della porta. Presa d’aria esterna Data l’elevata potenza di questi modelli di inserti, è conveniente prevedere un’entrata di aria che provenga da un luogo ventilato o dall’esterno per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio.
  • Page 91 Per il rimontaggio seguire la procedura in senso inverso. Posizionamento pezzo metallico Posizionare i profili in acciaio nella base della camera di combustione, come mostrato nel seguente disegno (vedere disegno D22). Posizionamento di pezzi del piano di fuoco Volga 110x57 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE,USO E MANUTENZIONE INSERTI...
  • Page 92: Modelli Londres-V, Londres-T E Londres-T Visión

    2.2.2 MODELLI LONDRES-V, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN l modelli Londres-T e Londres-T Visión hanno una turbina delle stesse caratteristiche del modello Volga. Il modello Londres-V non ha questa turbina. Pertanto, tutto quello indicato prima (Ingresso di aria fresca, Isolamento dell’inserto, Collocamento dell’inserto, Circuito di aria calda e Funzionamento del centralino) relative al modello Volga è...
  • Page 93: Modelli Everest

    ATTENZIONE!! Se l’inserto è installato e rivestito di muratura e vuole acquistare una cornice nuova opzionale è importante avvertire al rivenditore in questo caso. 2.2.3 MODELLI EVEREST Questi modelli incorporano nella parte superiore un forno con una camera di cottura ermetica. La base è di mattoni refrattari (assorbe il calore e lo irradia lentamente).
  • Page 94: Modelli Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D E Kenia-110 D Visión

    2.2.5 MODELLI KENIA-110, KENIA-110 VISIÓN, KENIA-100D E KENIA-110 D VISIÓN Questi inserti, invece di avere un interruttore per le posizioni 1-0-2, l’interruttore ha solo due posizioni: 0 e 1, ma incorpora un potenziometro che può regolare il numero di giri delle 4 ventole (vedere disegno D29).
  • Page 95: Serie Panamá

    Il piano di fuoco è anche removibile. Per rimuoverlo, procedere come segue: Estrarre i pezzi di vermiculita (solo modello Oxford). Estrarre la griglia in ghisa ed il tiratore. Infine, girare il piano di fuoco circa 45º per estrarlo attraverso la bocca della stufa (vedere disegno D34).
  • Page 96: Norme Di Installazione E Sicurezza

    NORME DI INSTALLAZIONE E SICUREZZA Il modo di installare l’inserto influirà decisivamente sulla sicurezza e il corretto funzionamento, per cui si raccomanda di essere eseguita da personale qualificato (con licenza ufficiale), informati circa il rispetto delle norme di installazione e sicurezza. Se un inserto è installato in modo errato può...
  • Page 97 • Se è stata utilizzata prima, deve essere pulita. • Rispettare i dati tecnici del manuale. ** Per l’installatore Il tiraggio optimum per gli inserti varia da 12 +/- 2 Pa (1,0-1,4 mm di colonna d’acqua). Si consiglia di controllare la scheda tecnica del prodotto.
  • Page 98: Connessione Del Inserto Con La Canna Fumaria

    In caso di canne fumarie posizionate l’una accanto Il camino non deve avere ostacoli in uno spazio di 10 all’altra, l’una dovrà superare all’altra almeno 50 cm per metri dalle pareti, pendii e alberi. In caso contrario, sollevare il evitare il trasferimento di pressione tra le canne fumarie. camino almeno 1 m sopra l’ostacolo.
  • Page 99: Comignolo

    La lunghezza dei tornchi dipende dal modello (controllare la scheda tecnica di ciascun modello sul nostro sito www.bronpi.com). Bricchette di legno pressate dovrebbero essere usate con cautela per evitare il surriscaldamento dannoso per l’apparecchio, poiché hanno un alto potere calorifico.
  • Page 100: Avviamento (Primi Accensioni)

    • MODELLO BRISTOL (MULTIFUEL). Il modello Bristol è l’unico inserto multifuel e solo questo modello può essere utilizzato con il carbone come combustibile. È possibile utilizzare qualsiasi combustibile senza eseguire alcuna operazione sull’inserto. AVVIAMENTO (PRIMI ACCENSIONI) Per accendere il fuoco consigliamo di utilizzare piccoli listelli di legno con carta o altri mezzi di accensione sul mercato come accendifuoco. E ‘vietato l’uso di tutte le sostanze liquide come, ad esempio, l’alcol, benzina, petrolio e simili.
  • Page 101: Pulizia Della Canna Fumaria

    (cioè, non sono attillate alla porta), non possono garantire un funzionamento affidabile dell’inserto! Pertanto, sarebbe necessario sostituire le giunture. È possibile acquistare questo ricambio nello stesso rivenditore Bronpi dove si é acquistato l’inserto. In caso di umidità nel luogo d’installazione dell’inserto, collocare sali assorbenti all’interno dell’apparato. Proteggere le parti interne con vaselina neutrale per mantenere il suo aspetto estetico inalterato nel tempo.
  • Page 102: 11. Guida Per La Risoluzione Di Problemi

    11. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’inserto emette fumo Aprire la presa d'aria primaria alcuni minuti e poi aprire Uso improprio dell'inserto la porta Canna fumaria fredda Preriscaldare l'inserto Ispezionare la canna fumaria e il connettore per sapere se Canna fumaria bloccata PROFES è...
  • Page 104 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ������������������������������������������� 104 12.1 VOLGA 110X57 Y 130X40  106 12.2 LONDRES-T  108 12.3...
  • Page 105: Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Techniques - Détail Des Pièces | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

    12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%)
  • Page 106 DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) 13.5 14.5 14.5 Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%) Efficiency (%) Rendement (%) Rendimento (%) Rendimento (%) Temperatura humos ºC Smoke temperature (ºC) Température de fumées (ºC) Temperatura fumos ºC Temperatura fumi (ºC)
  • Page 107: Volga 110X57 Y 130X40

    12.1 VOLGA 110X57 Y 130X40 5 2 . 110X57 130X40...
  • Page 108 110X57 130X40 130X40 CENTRALD IZQ. 2 UNID. IZQ. CENTRALD 110X57 ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cámara inferior Lower chamber Chambre inférieur Câmara inferior Camera inferiore 2 Chapa regulación aire primario Primary air regulation sheet Tôle de réglage d'air primaire Chapa regulação ar primário Lastra regolazione aria primaria...
  • Page 109: Londres-T

    12.2 LONDRES-T Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación de aire Air control Réglage d'air Regulação de ar Regolazione d'aria Glass protector for the logs Support barre de maintenance 2 Soportes barra salva-troncos Suportes barra salva-troncos Supporti barra salva-tronchi support des bûches 3 Barra salva-troncos...
  • Page 110: Londres-T Visión

    12.3 LONDRES-T VISIÓN Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación de aire primario Primary air control Réglage d'air primaire Regulação de ar primário Regolazione d'aria primario Glass protector for the logs Support barre de maintenance 2 Soporte barra salvatroncos Suportes barra salva-troncos Supporti barra salva-tronchi support...
  • Page 111: Londres-V

    12.3 LONDRES-V Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación de aire primario Primary air control Réglage d'air primaire Regulação de ar primário Regolazione d'aria primaria Glass protector for the logs Support barre de maintenance 2 Soportes barra salva-troncos Suportes barra salva-troncos Supporti barra salva-tronchi support des bûches...
  • Page 112: Kenia-90

    12.4 KENIA-90 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan Bac à...
  • Page 113: Kenia-110

    12.5 KENIA-110 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan Bac à...
  • Page 114: Kenia-90D Y 110D

    12.6 KENIA-90D Y 110D 110D Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Marco estándar Standard frame Cadre Standard...
  • Page 115: Kenia 90 Vision

    12.7 KENIA 90 VISION 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan...
  • Page 116: Kenia 110 Vision

    12.8 KENIA 110 VISION 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan...
  • Page 117: Kenia 90D Y 110D Vision

    12.9 KENIA 90D Y 110D VISION 90D VISION 110D VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero...
  • Page 118: Everest Vision

    12.10 EVEREST VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal cámara de combustión Combustion chamber glass Vitre de la chambre de combustion Vidro câmara de combustão Vetro camera di combustione 2 Cristal horno Oven glass Vitre de la porte du four Vidro forno Vetro forno Porte de la chambre de...
  • Page 119: Canada Vision

    12.11 CANADA VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Marco Frame Cadre Marco...
  • Page 120: Madrid Vision

    12.12 MADRID VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Marco Frame Cadre Marco...
  • Page 121: Florida Vision

    12.13 FLORIDA VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Page 122: Florida-P Vision

    12.14 FLORIDA-P VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Page 123: Florida

    12.15 FLORIDA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Page 124: Florida-P

    12.16 FLORIDA-P Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Page 125: Merida

    12.17 MERIDA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 2 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Cajonera Ash pan Caisson Gaveteira Cassetto 5 Base Base Base Base...
  • Page 126: Merida-P

    12.18 MERIDA-P Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 2 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Cajonera Ash pan Caisson Gaveteira Cassetto 5 Base Base Base Base...
  • Page 127: Loire-P

    12.19 LOIRE-P Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia...
  • Page 128: Madrid

    12.20 MADRID Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo Knob Bouton Manípulo Pomo 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à cendres Frontal gaveta de cinzas Frontale cassetto porta-cenere 4 Cajón cenicero...
  • Page 129: Canada

    12.21 CANADA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo Knob Bouton Manípulo Pomo 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 4 Interruptor Switch...
  • Page 130: Madrid Rustico

    12.22 MADRID RUSTICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo regulación aire primario Primary air regulation knob Bouton réglage air primaire Manípulo regulação ar primário Pomo regolazione aria primaria 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Frontal cajón cenicero...
  • Page 131: Canada Rustico

    12.23 CANADA RUSTICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à cendres Frontal gaveta de cinzas Frontale cassetto porta-cenere 3 Cajón cenicero Ash pan...
  • Page 132: Everest

    12.24 EVEREST Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 2 Regulación primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação primário Regolazione primaria 3 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à...
  • Page 133: Lugo

    12.25 LUGO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Soporte regulación aire primario Primary air regulation support Support réglage d'air primaire Suporte regulação ar primário Supporto regolazione aria primaria 3 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria...
  • Page 134: Bristol

    12.26 BRISTOL Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 2 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 3 Pomo Knob Bouton Manípulo Pomo 4 Cuña cierre Closing wedge Clavette de fermeture Cunha fecho Zeppa di chiusura 5 Tirador rejilla...
  • Page 135: Panamá-E

    12.27 PANAMÁ-E PANAMÁ-E-D PANAMÁ-E-I Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Parrilla Grille Grille de rôtir Grelha Griglia Barre de maintenance de bûches 2 Salvatroncos lateral Lateral glass protector for logs Salva troncos lateral Salva-tronchi laterale latéral 3 Pata estructura Structure leg Pied structure Pé...
  • Page 136: Panamá-F

    12.28 PANAMÁ-F Ø200 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Parrilla fundición Cast-iron grille Grille en fonte Grelha fundição Griglia in ghisa 2 Cuerpo Body Corps Corpo Corpo 3 Entrada de aire Air inlet Entrée d’air Entrada de ar Entrata d’aria 4 Turbina tangencial Tangential turbine Turbine tangentielle...
  • Page 137: Panamá-D

    12.29 PANAMÁ-D 1005 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Rejilla Grate Grille Grelha Griglia 2 Salvatroncos Glass protector for logs Barre de maintenance de bûches Salva troncos Salva-tronchi 3 Pata base Base Leg Pied base Pata base Zampa base 4 Estructura base Structure base Base structure...
  • Page 138 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 13. CONDICIONES DE GARANTÍA �������������������������������������������������������������������������������� 138 13.1. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA  138 13.2. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VÁLIDA LA GARANTÍA  138 13.3. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA  138 13.4.
  • Page 139 2 años, siempre y cuando se hayan cumplido las normas de instalación y uso indicados por el fabricante y que se adjuntan en el presente manual. El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo bajo los siguientes condicionantes: 13.1.
  • Page 140 (fans, thermostat, resistor, in those models who have it) have 2 years warranty if the installation and use norms recommended by the manufacturer in this manual have been fulfilled. This warranty certificate issued by Bronpi Calefacción S.L. extends to the reparation and replacement of the equipment or any defective piece under the following conditions: 13.1.
  • Page 141 2 ans, à condition d’avoir respecté les normes d’installation et d’usage indiquées par le fabricant qui sont mentionnées dans ce manuel. Le présent certificat de garantie délivré par Bronpi Calefacción S.L. est destiné à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou toute pièce défectueuse dans les conditions suivantes: 13.1.
  • Page 142 Consultar a tabela de resolução de problemas anexada ao manual. Verificar se o problema se encontra coberto pela garantia. Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado.
  • Page 143 13. CONDIZIONI DI GARANZIA BRONPI Calefacción S. L. certifica che questa unità soddisfa tutti i requisiti e gli standard di produzione e si impegna a riparare o sostituire le parti rotte o danneggiate della struttura in lamiera in un periodo di cinque anni o 7 anni nel caso della struttura o corpo fisso apparecchiatura nei apparecchi in ghisa.
  • Page 144 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Page 145 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Table of Contents