Husqvarna WR 125 2009 Owner's Manual page 186

Table of Contents

Advertisement

REGISTRAZIONE FANALE
ANTERIORE (WR)
Per controllare se il fanale è
orientato nel modo corretto mettere
il motociclo, con in pneumatici
gonfi ati alla giusta pressione e
con una persona seduta in sella,
perfettamente perpendicolare con
il suo asse longitudinale. Di fronte
ad una parete o ad uno schermo,
distante da esso 10 metri,
tracciare una linea orizzontale
corrispondente all'altezza del
centro del fanale ed una verticale
in linea con l'asse longitudinale del
veicolo.
Effettuare il controllo possibilmente
nella penombra.
Accendendo la luce abbagliante il
limite superiore di demarcazione
tra la zona oscura e la zona
illuminata deve risultare ad
una altezza non superiore a 9/10
dell'altezza da terra del centro
del proiettore.
L'eventuale rettifi ca
dell'orientamento si può
effettuare agendo sulla vite (1)
per abbassare o alzare il fascio
luminoso.
186
WRCR 125 2009.indd 186
WRCR 125 2009.indd 186
ADJUSTMENT OF HEADLIGHT
(WR)
When checking the proper
orienting of headlight, infl ate tires
at right pressure, sat a person
on the saddle and place the
motorcycle perpendicular with its
longitudinal axis 10 meter (33 ft)
from a wall or screen. Then trace
an horizontal line equal to the
height of headlight center and
a vertical one in line with its
longitudinal axis. If possibile,
execute this operation in a
shadowy place. When the low
beam is on, the upper boundary
limit between dark and lit zone
should be 9/10 th of headlight
center from groud.
Adjust the preadlamp aiming by
turning screw (1) to lower or lift
the lifht beam.
REGLAGE DU PHARE AVANT
(WR)
Pour contrôler la correcte
orientation du phare, placer la
moto perpendiculaire à son axe
longitudinal avec pression de
gonfl age des pneus correcte
et avec un passager assis sur
la selle. Placer la moto à 10
mètres d'une paroi, ou écran,
et tracer une ligne horizontale,
correspondante à la hauteur du
centre phare, et une ligne verticale
au niveau de l'axe longitudinal. Ce
réglage doit être effectué dans la
pénombre.
En enlumant les feus de
croisement, la limite supérieure
de démarcation entre le zone
d'ombre et celle illuminée ne doit
pas dépasser une hauteur de
9/10èmes de la hauteur du sol du
centre du phare.
Le calage de l'orientation du
phare s'obtien en agissant sur
la vis (1) pour baisser ou
laisser le fascieau lumineux.
EINSTELLUNG VORDERER
SCHEINWERFER (WR)
Um zu kontrollieren, od ber
Scheinwerfer eine korrekte
Ausrichtung hat, das Motorrad mit
den reifen, die mit dem richtigen
Druck aufgepumpt sind, und mit
einer Person, die auf dem
Sattelsitz, so stellen, dass es
perfekt senkrecht zu seiner
Längsachse ist. Vor einer Wand
oder einem Projektionsschirm,
der von ihm 10m entfernt ist, eine
horizontale Linie zeichnen,
die der Höhe des Zentrums des
Scheinwerfers entspricht, und eine
vertikale, die mit der Längsachse
des Fahrzeugs richtungsgleich
ist. Die Kontrolle möglichst
im Halbschatten durchführen.
Wenn man das blendfreie Licht
anschaltet, muss die obere
Demarkationsgrenze zwischen
der dunklen Zone und der
beleuchteten Zone sich auf einer
Höhe befi nden, die 9/10 der
Höhe vom Erdboden des
Zentrums des Projektors nicht
überschreitet.
Zur Änderung der
scheinwerfereinsellung die
Schraube (1) drehem um den
Lichtbündel zu erhöfen alls zu
senken.
21-07-2008 16:45:50
21-07-2008 16:45:50

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cr 125 2009

Table of Contents