Kärcher K 5.68 M Manual

Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
K 5.68 M
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Español
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Português
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Dansk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Norsk
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Svenska
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Suomi
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Ελληνικά
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Türkçe
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Русский
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Čeština
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Polski
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Româneşte
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Slovenčina
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Hrvatski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski
Български
Български
Български
Български
Български
Български
Български
Български
Български
Eesti
Eesti
Eesti
Eesti
Eesti
Eesti
Eesti
Latviešu
Latviešu
Latviešu
Latviešu
Latviešu
Lietuviškai
Lietuviškai
Lietuviškai
Українська
59632050
5.963-205.0
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
17
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
46
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
67
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
74
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
81
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
89
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
119
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
134
134
134
134
134
134
134
134
134
134
134
134
134
134
134
134
134
141
141
141
141
141
141
141
141
141
141
141
141
141
141
141
148
148
148
148
148
148
148
148
148
148
148
148
148
155
155
155
155
155
155
155
155
155
155
155
162
162
162
162
162
162
162
162
162
170
170
170
170
170
170
170
177
177
177
177
177
184
184
184
191
12/08
12/08

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for Kärcher K 5.68 M

  Related Manuals for Kärcher K 5.68 M

  Summary of Contents for Kärcher K 5.68 M

  • Page 1 K 5.68 M Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch...
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    Sehr geehrter Kunde, Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über Lesen Sie vor der ersten Benut- geeignete Sammelsysteme. zung Ihres Gerätes diese Origi- Garantie nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- In jedem Land gelten die von unserer zu- brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 tung oder auf das Gerät selbst gerichtet Das Gerät darf nicht von Kindern oder werden. nicht unterwiesenen Personen betrie- ben werden. Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung Kinder sollten beaufsichtigt werden, um oder Schuhwerk zu reinigen. sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 5: Bedienung

    Technische Daten) darf nicht über- Abbildungen siehe Seite 2 schritten werden. 1 Kupplungsteil für Wasseranschluss Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir 2 Hochdruckanschluss grundsätzlich, das Gerät über einen 3 Geräteschalter (EIN/AUS) Fehlerstromschutzschalter (max. 4 Aufbewahrung für Hochdruckschlauch 30 mA) zu betreiben. 5 Reinigungsmitteltank Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti- 6 Aufbewahrung für Handspritzpistole ges Abwasser entsteht z.B.
  • Page 6: Betrieb

    einen Systemtrenner geflossen ist, wird als Inbetriebnahme nicht trinkbar eingestuft. Vorsicht Hinweis: Verunreinigungen im Wasser Den Hochdruckreiniger nie mit geschlosse- können die Hochdruckpumpe und das Zu- nem Wasserhahn betreiben, da Trocken- behör beschädigen. Zum Schutz wird die lauf zu einer Beschädigung der Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters Hochdruckpumpe führt.
  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Betrieb mit Reinigungsmittel Betrieb beenden Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Vorsicht aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- Den Hochdruckschlauch nur von der gungs- und Pflegemittel, da diese speziell Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- wenn kein Druck im System vorhanden ist. ckelt wurden.
  • Page 8: Hilfe Bei Störungen

    Filter vom Saugschlauch für Reini- Gerät kommt nicht auf Druck gungsmittel abziehen und unter fließen- Einstellung am Strahlrohr prüfen. dem Wasser reinigen. Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Sieb im Wasseranschluss mit einer schlossenen Hochdruckschlauch ein- Flachzange herausziehen und unter schalten und warten, bis Wasser fließendem Wasser reinigen.
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 Hz in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Page 10: General Information

    Dear Customer, Warranty Please read and comply with these original operating instruc- The warranty terms published by the rele- tions prior to the initial operation of your ap- vant sales company are applicable in each pliance and store them for later use or country.
  • Page 11 the user at him/herself to clean clothing Children should be supervised to pre- or footwear. vent them from playing with the appli- ance. Never use the appliance to clean ob- jects containing hazardous substances The operator must use the appliance (e.g.
  • Page 12: Operation

    derbody washes, may only be carried 8 Dosage regulator for detergent out using washing stations equipped 9 Transport handle with an oil separator. 10 Storage for accessories This appliance was designed to be used 11 Power cable with plug with detergents which are supplied or 12 Connection for water supply with filter recommended by the manufacturer.
  • Page 13: Operation With Detergent

    Operation Water supply from mains Observe regulations of water supplier. Danger For connection values, see type plate/tech- The trigger gun is subjected to a recoil force nical data. when the water jet is discharged. Make Use a fibre-reinforced water hose (not sure that you have a firm footing and are included) with a standard coupling.
  • Page 14: Maintenance And Care

    Adjusting the DT metering regulator Maintenance and care Turn to the left: Meter detergent from Danger tank 1 Turn off the appliance and remove the Turn to the right: Meter detergent from mains plug prior to any care and mainte- tank 2 nance work.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Strong pressure fluctuations Clean high-pressure nozzle: Remove You can rectify minor faults yourself with dirt and debris from the nozzle bore, us- the help of the following overview. ing a needle and rinse through with wa- If in doubt, please consult the authorized ter from the front.
  • Page 16: Specifications

    Specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage 230 V basic safety and health requirements of the 1~50 Hz EU Directives, both in its basic design and Connected load 2,0 kW construction as well as in the version put Mains fuse (slow-blow)
  • Page 17: Consignes Générales

    Cher client, tème de recyclage. Pour cette raison, Lire ces instructions de service utilisez des systèmes de collecte adéquats d'origine avant la première utili- afin d'éliminer les appareils usés. sation de votre appareil, se comporter se- Garantie lon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le Dans chaque pays, les conditions de ga- propriétaire futur.
  • Page 18 Une utilisation incorrecte Les flexibles haute pression, les arma- du jet haute pression peut tures et les raccords sont importants présenter des dangers. Le pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser jet ne doit pas être dirigé que des flexibles haute pression, des sur des personnes, animaux, installa- armatures et des raccords recomman- tions électriques actives ni sur l'appareil...
  • Page 19: Dispositifs De Sécurité

    Toutes les pièces conductrices dans la Utilisation zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau. Contenu de livraison L’appareil doit uniquement être raccor- L'étendue de la fourniture de votre appareil dé à un branchement électrique mis en figure sur l'emballage. Lors du déballage, service par un électricien conformé- contrôler l’intégralité...
  • Page 20: Alimentation En Eau

    Illustration Kärcher (accessoires spéciaux, référence ® Enficher le flexible haute pression dans : 4.440-238). la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- Remplir le flexible d'aspiration Kärcher ® clenche de manière audible. avec soupape antiretour avec de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et l'accro- Remarque : Veiller à...
  • Page 21: Fonctionnement Avec Détergent

    laisser sécher complètement. Lance avec réglage de la pression Retirer les saletés dissoutes au moyen (Vario Power) du jet haute pression. Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglable de Interrompre le fonctionnement manière continue entre "Min" et "Max". Relâcher la manette de la poignée-pis- Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet.
  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    après-vente agréé. Entretien et maintenance Danger Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- Avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. brancher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    techniques. Si la fuite est importante, Largeur 355 mm contacter le service après-vente agréé. Hauteur 902 mm Le détergent n'est pas aspirée Poids 16,3 kg Utiliser la lance avec réglage de la pres- Sous réserve de modifications sion (Vario Power). techniques ! Tourner la lance sur la position "Mix".
  • Page 24: Avvertenze Generali

    Gentile cliente, Garanzia Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- senti istruzioni per l'uso originali, seguirle e spettivo paese di pubblicazione da parte conservarle per un uso futuro o in caso di ri- della nostra società...
  • Page 25 d'uso. Il getto non va mai puntato su Questo apparecchio non è indicato ad persone, animali, equipaggiamenti elet- essere utilizzato da persone con limita- trici attivi o sull'apparecchio stesso. te capacità fisiche, sensoriali o mentali. Non puntare il getto ad alta pressione L'apparecchio non deve essere utilizza- su altri o su se stessi per pulire indu- to da bambini e da persone non autoriz-...
  • Page 26: Dispositivi Di Sicurezza

    Non superare il valore massimo d'impe- Descrizione dell’apparecchio denza di rete consentito per il punto In questo manuale d'uso è descritta la dota- d'allacciamento elettrico (vedi Dati tec- zione massima. In base al modello si pos- nici). sono verificare delle differenze nella Per motivi di sicurezza si consiglia in li- fornitura (vedi imballaggio).
  • Page 27: Alimentazione Dell'acqua

    Scollegare il tubo flessibile alta pressio- Alimentazione dell'acqua ne dall'attacco alta pressione dell'appa- Secondo quanto prescritto dalle recchio. regolamentazioni in vigore è ne- Accendere l'apparecchio „I/ON“ e la- cessario che l'apparecchio non sciarlo attivato finché l’acqua che fuo- venga usato mai senza disgiuntore riesce priva di bolle d’aria dal raccordo di rete sulla rete di acqua potabile.
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    Introdurre la pistola a spruzzo nella cu- Lancia con fresa per lo sporco stodia per la pistola a spruzzo. Per lo sporco più resistente. Non adatto per interventi con detergenti. Terminare il lavoro Spazzola di lavaggio Adatto per interventi con detergenti. Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione Funzionamento con detergente...
  • Page 29 sione collegato e senza l'alimentazione Controllare se la tensione dichiarata idrica collegata (max. 1 min) ed attende- sulla targhetta coincide con la tensione re fino a quando dal raccordo di alta della fonte di energia. pressione non fuoriesce più dell'acqua. Verificare la presenza di eventuali danni Spegnere l’apparecchio.
  • Page 30: Dati Tecnici

    Controllare se il tubo flessibile di aspira- Dichiarazione CE zione per detergente presenti delle in- crinature. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Dati tecnici sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 31: Algemene Instructies

    Beste klant, apparaten daarom in bij een inzamelpunt Lees vóór het eerste gebruik van voor herbruikbare materialen. uw apparaat deze originele ge- Garantie bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- latere eigenaar.
  • Page 32 stroom staande voorwerpen of de hoge- sensorische of geestelijke vaardighe- drukreiniger zelf. den te worden gebruikt. De hogedrukstraal niet op anderen of Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel op uzelf, richten om bijvoorbeeld kle- mogen het apparaat niet gebruiken. ding of schoeisel te reinigen. Kinderen moeten gecontroleerd worden Sproei geen voorwerpen af die stoffen om te garanderen dat ze niet met het...
  • Page 33 Technische gegevens) mag niet over- Afbeeldingen: zie pagina 2 schreden worden. 1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui- ting Om veiligheidsredenen raden wij princi- pieel aan het apparaat te gebruiken via 2 Hogedrukaansluiting een aardlekschakelaar (max. 30 mA). 3 Schakelaar van het apparaat (AAN / Reinigingswerkzaamheden waarbij af- UIT) valwater ontstaat dat olie bevat (bijvoor-...
  • Page 34 de firma KÄRCHER of als alternatief een Inbedrijfstelling systeemscheider conform EN 12729 type Voorzichtig BA gebruikt worden. Water dat door een De hogedrukreiniger nooit met gesloten systeemscheider is gestroomd, wordt als waterkraan gebruiken omdat drooglopen niet drinkbaar geclassificeerd. tot een beschadiging van de hogedruk- Instructie: Verontreinigingen in het water pomp leidt! kunnen de hogedrukpomp en de accessoi-...
  • Page 35: Werking Onderbreken

    Werken met reinigingsmiddel Werking stopzetten Gebruik voor de overeenkomstige reini- Voorzichtig gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- De hogedrukstraal alleen van het hand- houdsproducten van KÄRCHER, spuitpistool of het apparaat scheiden wan- aangezien die speciaal ontwikkeld werden neer geen druk in het systeem voorhanden voor het gebruik met uw apparaat.
  • Page 36: Hulp Bij Storingen

    wachten tot geen water meer uit de ho- Stroomleiding op beschadiging contro- gedrukaansluiting komt. Apparaat uit- leren. schakelen. Apparaat komt niet op druk Filter van de reinigingsmiddel-zuigslang Instelling aan de straalpijp controleren. trekken en onder stromend water reini- Apparaat ontluchten: Apparaat zonder gen.
  • Page 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Stroomaansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning 230 V en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 Hz uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,0 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Netzekering (traag) 10 A...
  • Page 38: Indicaciones Generales

    Estimado cliente: vo, entregue los aparatos usados en los Antes del primer uso de su apa- puntos de recogida previstos para su reci- rato, lea este manual de instruc- claje. ciones original, actúe de acuerdo a sus Garantía indicaciones y guárdelo para un uso poste- rior o para otro propietario posterior.
  • Page 39 Para usar el aparato en zonas con peli- Desenrolle siempre totalmente el cable gro de explosión (p. ej., gasolineras) de prolongación del tambor del cable. son de obligado cumplimiento las nor- Las mangueras de alta presión, la grife- mas de seguridad correspondientes. ría y los acoplamientos son importantes El chorro a alta presión para la seguridad del aparato.
  • Page 40: Dispositivos De Seguridad

    estar protegidas contra los chorros de Manejo agua. El aparato sólo debe estar conectado a Volumen del suministro una conexión eléctrica que haya sido El contenido de suministro de su aparato realizada por un electricista de confor- está ilustrado en el embalaje. Verifique du- midad con la norma CEI 60364.
  • Page 41: Antes De La Puesta En Marcha

    (Diámetro mínimo 1/2 pulgada o 13 Accesorios especiales mm; longitud mínima 7,5 m). Los accesorios especiales amplian las po- sibilidades de uso del aparato. Su distribui- Atornille la pieza de acoplamiento a la dor KÄRCHER le dará información más conexión de agua del aparato suminis- detallada.
  • Page 42: Funcionamiento Con Detergente

    Girar la lanza dosificadora a la posición Funcionamiento "Mix" baja presión. Llenar el depósito de detergente con la Peligro solución de detergente (tener en cuenta El chorro de agua que sale de la boquilla de las indicaciones de dosificación en el bi- alta presión provoca una fuerza de retroce- dón de detergente).
  • Page 43: Finalización Del Funcionamiento

    Cuidados y mantenimiento Finalización del funcionamiento Precaución Peligro Separar la manguera de alta presión de la Apague el aparato y desenchufe la clavija pistola pulverizadora manual o del aparato de red antes de efectuar los trabajos de cui- solamente cuando no haya presión en el dado y mantenimiento.
  • Page 44: Ayuda En Caso De Avería

    Grandes oscilaciones de la presión Ayuda en caso de avería Limpiar la boquilla de alta presión: elimi- Usted mismo puede solucionar las peque- nar las impurezas del orificio de la bo- ñas averías con ayuda del resumen si- quilla con una aguja y aclarar con agua guiente.
  • Page 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Toma de corriente designada a continuación cumple, tanto en Tensión 230 V lo que respecta a su diseño y tipo construc- 1~50 Hz tivo como a la versión puesta a la venta por Potencia conectada 2,0 kW nosotros, las normas básicas de seguridad...
  • Page 46: Instruções Gerais

    Estimado cliente, Garantia Leia o manual de instruções ori- ginal antes de utilizar o seu apa- Em cada país vigem as respectivas condi- relho. Proceda conforme as indicações no ções de garantia estabelecidas pelas nos- manual e guarde o manual para uma con- sas Empresas de Comercialização.
  • Page 47 jacto não deve ser dirigido contra pes- Este aparelho não é adequado para a soas, animais, equipamento eléctrico utilização por pessoas com capacida- activo ou contra o próprio aparelho. des físicas, sensoriais e psíquicas redu- zidas. Não dirigir o jacto de alta pressão con- tra terceiros ou contra si próprio para a Este aparelho não deve ser manobrado limpeza de roupa ou sapatos.
  • Page 48 A impedância de rede máx. permitida Figuras (veja página 2) no ponto de conexão eléctrica (vide da- 1 Peça de acoplamento para ligação da dos técnicos) não pode ser excedida. água Por motivos de segurança recomenda- 2 Ligação de alta pressão mos, regra geral, que o aparelho seja 3 Interruptor do aparelho (LIG/DESL) operado com um disjuntor para corren-...
  • Page 49: Colocação Em Funcionamento

    Separar a mangueira de alta pressão Alimentação de água na ligação de alta pressão do aparelho. De acordo com as prescrições em Ligar o aparelho "I/ON" e operá-lo, até vigor o aparelho nunca pode ser li- sair água sem bolhas de ar da ligação gado à...
  • Page 50: Conservação E Manutenção

    Escova de lavagem Desligar o aparelho Adequado para trabalhos com detergente. Atenção Funcionamento com detergente Separar apenas a mangueira de alta pres- Para os respectivos trabalhos de limpeza são da pistola pulverizadora manual ou do utilize apenas produtos de limpeza e de aparelho se o sistema estiver livre de pres- conservação KÄRCHER, uma vez que es- são.
  • Page 51: Peças Sobressalentes

    aguardar até não sair mais nenhuma Verificar se a tensão indicada na placa água da ligação de alta pressão. Desli- de características coincide com a ten- gar o aparelho. são da fonte de alimentação. Retirar o filtro da mangueira de aspira- Verificar o cabo de rede a respeito de ção do detergente e limpá-lo com água danos.
  • Page 52: Dados Técnicos

    Limpar o filtro na mangueira de aspira- Declaração CE ção do detergente. Declaramos que a máquina a seguir desig- Controlar a mangueira de aspiração do nada corresponde às exigências de segu- detergente quanto a dobras. rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 53: Generelle Henvisninger

    Kære kunde Garanti Læs original driftsvejledningen inden første brug, følg anvisnin- I de enkelte lande gælder de af vore for- gerne og opbevar vejledningen til senere handlere fastlagte garantibetingelser. efterlæsning eller til den næste ejer. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 54 Ret ikke strålen mod Dem selv eller an- Brugeren skal anvende højtryksrense- dre for at rengøre tøj eller skotøj. ren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til de lokale forhold og Spul ikke genstande, der indeholder holde øje med, om der er personer i sundhedsskadelige stoffer (f.eks.
  • Page 55: Inden Ibrugtagning

    Højtryksrenseren er udviklet til brug af 12 Vandtilslutning med si de rengøringsmidler, der leveres og an- 13 Håndsprøjtepistol befales af producenten. Brug af andre 14 Låseanordning håndsprøjtepistolen rengøringsmidler eller kemikalier kan 15 Højtryksslange påvirke højtryksrenserens sikkerhed 16 Strålerør med rotordyse negativt.
  • Page 56: Drift Med Rengøringsmiddel

    Benyt en vævarmeret vandslange (ikke Drift del af leveringsomfanget) med en gængs tilkobling: (diameter mindst 1/2 Risiko tomme, hhv. 13 mm; længde mindst Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- 7,5 m). tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Skru den medfølgende koblingsdel på Sørg for at stå...
  • Page 57: Pleje Og Vedligeholdelse

    Indstilling af doseringsventilen til rengø- Pleje og vedligeholdelse ringsmiddel Drej venstre om: Dosering af rengø- Risiko ringsmiddel fra beholder 1 Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- Drej højre om: Dosering af rengørings- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- middel fra beholder 2 kes ud.
  • Page 58: Hjælp Ved Fejl

    Maskinen er utæt Hjælp ved fejl Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeservice, hjælpe mindre fejl. hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rensemiddel bliver ikke indsuget tvivlstilfælde.
  • Page 59: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Strømtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding 230 V te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 Hz af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 2,0 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Netsikring (træg) 10 A og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 60: Generelle Merknader

    Kjære kunde, Garanti Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det anvisningen , følg den og oppbevar den for enkelte land har utgitt garantibetingelsene senere bruk eller fo overlevering til neste ei- som gjelder i det aktuelle landet.
  • Page 61 Ikke spyl gjenstander som inneholder holdene på det aktuelle bruksstedet, og helseskadelige materialer (f. eks. as- være oppmerksom på andre personer best). som måtte befinne seg i nærheten. Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades Ikke bruk maskinen hvis andre personer med høytrykkstrålen, noe som kan føre er innen rekkevidde, med mindre de har til at dekk eksploderer.
  • Page 62 16 Strålerør med smussfreser Sikkerhetsinnretninger 17 Strålerør med trykkregulering (Vario Power) Forsiktig! 18 Vaskebørste Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- skyttelse for brukeren, og må ikke endres Tilleggsutstyr eller omgås. Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmu- Apparatbryter lighetene for maskinen. Ta kontakt med din Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av KÄRCHER-forhandler for mer informasjon.
  • Page 63: Bruk Av Rengjøringsmiddel

    Sett vannslangen på koblingsdelen på Strålerør med trykkregulering (Vario Po- høytrykksvaskeren, og koble den til wer) vannkranen. For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeids- trykket er trinnløst regulerbar mellom "Min" Suging av vann fra åpen beholder og "Max". Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk Slipp spaken på...
  • Page 64: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Opphold i arbeidet Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Fare Lås spaken på håndsprøytepistolen. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 innen service eller vedlikeholdsarbeider på- minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg begynnes. slås av "0/OFF". Vedlikehold Sett høytrykkspistol i oppbevaring for høytrykkspistol.
  • Page 65 Apparatet er utett Feilretting Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- niske årsaker. Ved større utettheter, ta gende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
  • Page 66: Ce-Erklæring

    Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 230 V hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 Hz direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 2,0 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Strømsikring (trege) 10 A Ved endringer på...
  • Page 67: Allmänna Hänvisningar

    Bäste kund, Garanti Läs originaldriftsanvisningen innan aggregatet används första I respektive land gäller de garantivillkor gången, följ anvisningarna och spara som publicerats av våra auktoriserade dist- driftsanvisningen för framtida behov, eller ributörer. Eventuella fel på aggregatet repa- för nästa ägare. reras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- ningsfel.
  • Page 68 tecknet är att däcket missfärgas. Ska- Bär lämpliga skyddskläder och skydds- dade däck/däckventiler kan innebära glasögon som skydd mot tillbakaspru- livsfara. Håll minst 30 cm strålavstånd tande vatten eller smuts. vid rengöring! Varning Sug aldrig upp vätskor som innehåller Använd inte aggregatet vid temperatu- lösningsmedel eller outspädda syror rer under 0 °C.
  • Page 69 17 Strålrör med tryckregulator (Vario Po- Säkerhetsanordningar wer) 18 Tvättborste Varning Specialtillbehör Säkerhetsanordningar är till för att skydda Specialtillbehören utökar aggregatets an- användaren och får inte ändras eller sättas vändningsmöjligheter. Din KÄRCHER åter- ur spel. försäljare har mer information. Huvudreglage Strömbrytaren förhindrar att aggregatet Före ibruktagande startas av misstag.
  • Page 70: Drift Med Rengöringsmedel

    Suga upp vatten ur öppna behållare Strålrör med tryckregulator (Vario Po- Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER- wer) sugslang med backventil (specialtillbehör, För ofta förekommande rengöring. Arbets- beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga trycket kan regleras steglöst mellan "Min" upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- och "Max".
  • Page 71: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Avbryta driften Släpp spaken på handsprutan. Fara Spärra spaken på handsprutan. Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken Vid längre pauser i arbetet (över fem mi- innan vård och skötselarbeten ska utföras. nuter) bör aggregatet dessutom slås av Underhåll "0/OFF".
  • Page 72: Åtgärder Vid Störningar

    Aggregatet ej tätt. Åtgärder vid störningar En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad kundservice om åtgärda ett flertal störningar. det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad kundservice om du Rengöringsmedel sugs inte in är osäker.
  • Page 73: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning 230 V tion samt i den av oss levererade versionen 1~50 Hz motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Anslutningseffekt 2,0 kW läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Nätsäkring (tröghet) 10 A ändringar på...
  • Page 74: Yleisiä Ohjeita

    Arvoisa asiakas, Takuu Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säi- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mamme myyntiorganisaation julkaisemat mahdollista myöhempää omistajaa varten. takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa Yleisiä ohjeita ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- myyjään tai lähimpään valtuutettuun asia- Vaarallisuusasteet...
  • Page 75 Suurpainesuihku voi vaurioittaa ajoneu- mioitava ympäristössä oleskelevat hen- von renkaita/renkaiden venttiilejä, jol- kilöt. loin ne saattavat puhjeta. Ensimmäinen Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on merkki siitä on renkaan värin muuttumi- muita henkilöitä, joilla ei ole asianmu- nen. Vaurioituneet ajoneuvon renkaat/ kaista suojavarustusta.
  • Page 76 17 Paineensäädöllä (Vario Power) varus- Turvalaitteet tettu ruiskuputki 18 Pesuharja Varo Erikoisvarusteet Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä mahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat ohittaa. KÄRCHER -myyjäliikkeeltäsi. Laitekytkin Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyt- Ennen käyttöönottoa tämisen.
  • Page 77: Käyttö Puhdistusaineella

    Liitä vesiletku laitteen kytkentäosaan ja Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrote- sitten vedensyöttöpisteeseen. taan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy korkeapaineisena Veden ottaminen avoimista säiliöistä Paineensäädöllä (Vario Power) varuste- Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä tu ruiskuputki varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- Työpaine on säädettävissä...
  • Page 78: Hoito Ja Huolto

    Suositeltavat puhdistusmenetelmät Hoito ja huolto Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa Vaara (ei kuivua). Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- suihkulla. rasiasta. Käytön keskeytys Huolto Päästä...
  • Page 79 Suuret paineenvaihtelut Häiriöapu Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- ta suuttimen reiän likaantumat neulan van yhteenvedon avulla. avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- dellä. tun asiakaspalvelun puoleen. Tarkasta veden tulomäärä. Vaara Laite ei ole tiivis. Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- Kytke laite pois päältä...
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite 230 V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien 1~50 Hz asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Liitosjohto 2,0 kW muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään Verkkosulake (hidas) 10 A muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, Kotelointiluokka tämä...
  • Page 81: Γενικές Υποδείξεις

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και πιστολέτα χειρός, έχουν υποστεί βλάβη. απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί Πριν από κάθε λειτουργία του από τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις μηχανήματος ελέγχετε το καλώδιο υποδείξεις που συνοδεύουν τα σύνδεσης και τον ρευματολήπτη για απορρυπαντικά.
  • Page 82 ζημιές. Αντικαθιστάτε άμεσα τον διάβρωση των υλικών που εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. παρουσιάζει βλάβες. Προειδοποίηση Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου Ο ρευματολήπτης και η σύνδεση του υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. αγωγού προέκτασης πρέπει να είναι Κατά τη χρήση της συσκευής σε υδατοστεγή...
  • Page 83: Περιγραφή Συσκευής

    απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να Προσοχή μειώσει την ασφάλεια της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω από 0 °C. Μηχανισμοί ασφάλειας Κατά τον καθαρισμό βαμμένων Προσοχή επιφανειών, κρατήστε απόσταση ψεκασμού τουλ. 30 cm, για την Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην αποφυγή...
  • Page 84: Παροχή Νερού

    συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας βαλβίδα αντεπιστροφής, βιδώστε τον κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της στη σύνδεση νερού και αναρτήστε τον εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας στο δοχείο όμβριων υδάτων. διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα...
  • Page 85 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων σταματήσει να εκρέει νερό με φυσαλίδες. Για επίμονους ρύπους. Δεν ενδείκνυται για εργασία με Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/OFF“. απορρυπαντικό. Βούρτσα πλυσίματος Έναρξη λειτουργίας Ενδείκνυται για εργασία με Προσοχή απορρυπαντικό. Το μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης Λειτουργία...
  • Page 86: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Διακοπή λειτουργίας Κίνδυνος Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Πριν από την εκτέλεση εργασιών Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου περιποίησης και συντήρησης χειρός. απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) πρίζα.
  • Page 87: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα Ανταλλακτικά έξω το φίλτρο της σύνδεσης νερού και Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση νερό. ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο παρόντων οδηγιών χειρισμού.
  • Page 88: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    επιχείρησης. 902 mm Ύψος 16,3 kg Βάρος Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 88 Ελληνικά Deutsch...
  • Page 89: Genel Bilgiler

    Sayın müşterimiz, malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle Cihazın ilk kullanımından önce eski cihazları lütfen öngörülen toplama bu orijinal kullanma kılavuzunu sistemleri aracılığıyla imha edin. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Garanti sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu Her ülkede yetkili distribütörümüz saklayın.
  • Page 90 hayvanlara, etkin elektrik donanıma kişiler tarafından kullanılması için veya cihazın kendisine doğru üretilmiştir. tutulmalıdır. Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler Yüksek basınçlı tazyiki başka yerlere tarafından kullanılmamalıdır. veya elbise veya ayakkabıyı Cihazla oynamamalarını sağlamak için temizlemek için kendinize doğru çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. tutmayın.
  • Page 91: Güvenlik Tertibatları

    Örneğin motorların yıkanması, zeminin 5 Temizlik maddesi deposu yıkanması gibi yağ içerikli atık suyun 6 El püskürtme tabancasının saklama oluştuğu temizlik çalışmaları sadece parçası yıkama yerlerinde yağ seperatörüyle 7 Temizlik maddesi emme hortumu yapılmalıdır. 8 Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısı Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen 9 Taşıma kolu veya önerilen temizlik maddesinin 10 Aksesuar saklama bölümü...
  • Page 92 aksesuar, Sipariş No. 4.730-059) Püskürtme borusunu el püskürtme kullanılması önerilir. tabancasına takın ve 90° döndürerek sabitleyin. Su boru hattından su beslemesi Su besleme işletmesinin talimatlarını Su musluğunu tamamen açın. dikkate alın. Elektrik fişini prize takın. Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/ Cihazı...
  • Page 93: Koruma Ve Bakım

    Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Mevcut basıncı sistemden azaltmak için Power) kullanın. el tabancasının kolunu bastırın. Püskürtme borusunu „Mix“ alçak basınç El püskürtme tabancasının kolunu konumuna getirin. kilitleyin. Temizlik maddesi çözeltisini temizlik Şebeke fişini prizden çekiniz. maddesi tankına doldurun (temizlik El püskürtme tabancasını...
  • Page 94: Yedek Parçalar

    Cihaz çalışmaya başlamıyor, motordan Yedek parçalar ses geliyor Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları Nedeni: Zayıf elektrik şebekesi ya da bir kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu uzatma kablosunun kullanılması nedeniyle kullanım kılavuzunun sonunda voltaj düşüşü. bulabilirsiniz. Çalıştırma sırasında ilk önce el püskürtme tabancasının kolunu çekin, daha sonra cihazı...
  • Page 95: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim 230 V tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle 1~50 Hz AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Bağlantı gücü 2,0 kW güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Şebeke sigortası...
  • Page 96: Защита Окружающей Среды

    При этом применению подлежат розетке мокрыми руками. принадлежности, запасные части и Включение аппарата запрещается, моющие средства, разрешенные для если сетевой кабель или использования фирмой KARCHER. существенные компоненты Указания, приложенные к моющим аппарата, например, шланг средствам, подлежат соблюдению. высокого давления, ручной...
  • Page 97 защитные устройства лопнуть. Первым признаком этого повреждены. служит изменение цвета шины. Поврежденные автомобильные Перед началом работы с шины/шинные вентили аппаратом проверить сетевой представляют опасность для кабель и штепсельную вилку на жизни. Во время чистки шин повреждения. Поврежденный необходимо выдерживать сетевой кабель должен быть расстояние...
  • Page 98 и муфты, рекомендованные Все токопроводящие элементы в изготовителем прибора. рабочей зоне должны быть защищены от струй воды. Эти приборы не предназначены для использования людьми с Прибор можно подключать только к ограниченными физическими, элементу электроподключения, сенсорными или умственными исполненному электромонтером в способностями.
  • Page 99: Защитные Устройства

    упаковке. При распаковке прибора расширяют возможности применения проверить комплектацию. прибора. Более детальную информацию При обнаружении недостающих можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, Перед началом работы следует уведомить торговую См. рисунки на стр. 2 организацию, продавшую...
  • Page 100: Начало Работы

    Следует использовать Наполнить всасывающий шланг соответствующий системный KARCHER с обратным клапаном сепаратор фирмы KARCHER или водой, привинтить к элементу альтернативный системный подключения воды и повесить в сепаратор, соответствующий EN дождевую бочку. 12729 тип BA. Вода, прошедшая через Отсоединить шланг высокого...
  • Page 101: Окончание Работы

    Потянуть за рычаг, аппарат Дозировка осуществляется при включится. помощи регулятора дозировки МС Указание: Если рычаг снова Установить регулятор дозировки МС освободится, аппарат снова отключится. Повернуть влево: Дозировать моющее средство в бак 1 Высокое давление сохраняется в системе. Повернуть вправо: Дозировать Струйная...
  • Page 102: Уход И Техническое Обслуживание

    высокого давления и мороза помещении. принадлежности на аппарате. Запасные части Уход и техническое Используйте только оригинальные обслуживание запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей находится в Опасность конце данной инструкции по При проведении любых работ по уходу эксплуатации. и техническому обслуживанию аппарат...
  • Page 103: Технические Данные

    Давление в приборе не увеличивается Очистить фильтр во всасывающем шланге моющего средства. Проверить настройку струйной трубки. Проверить всасывающий шланг для Удаление воздуха из аппарата: моющего средства на перегибы. Включить аппарат без подключенного шланга высокого Технические данные давления и подождать, пока на шланге...
  • Page 104: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Нижеподписавшиеся лица действуют по Заявление о соответствии поручению и по доверенности требованиям СЕ руководства предприятия. Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в Head of Approbation осуществленном и допущенном нами к Alfred Kaercher GmbH & Co. KG продаже...
  • Page 105: Általános Megjegyzések

    Tisztelt Vásárló, az arra alkalmas gyűjtőrendszerek A készülék első használata előtt igénybevételével ártalmatlanítsa! olvassa el ezt az eredeti Garancia használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a Minden országban az illetékes következő tulajdonos számára. forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek.
  • Page 106 veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne szerelvényeket és csatlakozókat irányítsa személyek, állatok, aktív szabad alkalmazni. elektromos szerelvények vagy maga a Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy készülék felé. korlátozott fizikai, érzékelő vagy A magasnyomású vízsugarat ne szellemi képességgel rendelkező irányítsa se önmagára se másokra, a személyek használják.
  • Page 107: Biztonsági Berendezések

    A készülék IEC 60364-nek megfelelő tartalmát, hogy megvan-e minden elektromos csatlakoztatását alkatrész. villanyszerelővel kell elvégeztetni. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt. A készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek Készülék leírása meg kell egyeznie a készülék Jelen használati útmutatóban a maximális típustábláján található...
  • Page 108 A magasnyomású tömlőt a berendezés Vízellátás magasnyomású csatlakozásáról Az érvényes előírások alapján a leválasztani. készüléket soha nem szabad Készüléket bekapcsolni „I/ON“ és rendszer-elválasztó nélkül az üzemeltetni, amíg a víz ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. buborékmentesen jön ki a Használja a KÄRCHER vállalat megfelelő magasnyomású...
  • Page 109: Használat Tisztítószerrel

    Nem alkalmas munkavégzésre Használat befejezése tisztítószerrel. Mosókefe Vigyázat Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. A magasnyomású tömlőt csak a kézi szórópisztolyról vagy a készülékről Használat tisztítószerrel válassza le, ha nincs nyomás a Az adott tisztítási feladathoz kizárólag rendszerben. KÄRCHER tisztító- és ápolószereket Tisztítószeres munka után a használjon, mivel ezeket speciálisan az Ön szívócsövet helyezze egy tiszta vízzel készülékével történő...
  • Page 110: Fagyás Elleni Védelem

    Húzza le a szűrőt a tisztítószer A készülék nem termel nyomást szívócsőről és folyóvíz alatt tisztítsa Ellenőrizze a sugárcső beállítását. meg. A készülék légtelenítése: Készüléket A vízcsatlakozóban található magasnyomású tömlő csatlakoztatása szűrőszitát húzza ki laposfogóval és nélkül bekapcsolni és várni, amíg a víz tisztítsa meg folyó...
  • Page 111: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 230 V módja alapján az általunk forgalomba 1~50 Hz hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény vonatkozó, alapvető biztonsági és Hálózati biztosító (lomha) egészségügyi követelményeinek.
  • Page 112: Obecná Upozornění

    Vážený zákazníku, proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto Před prvním použitím svého účelu určených. zařízení si přečtěte tento Záruka originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro V každé zemi platí záruční podmínky dalšího majitele.
  • Page 113 nebezpečný. Vysokotlakým vodním Toto zařízení není určeno k tomu, aby paprskem se nesmí mířit na osoby, ho používaly osoby s omezenými zvířata, elektrickou výstroj pod napětím fyzickými, smyslovými nebo duševními ani na zařízení samotné. schopnostmi. Vysokotlakým vodním paprskem nikdy S přístrojem nesmí pracovat děti nebo nemiřte na jiné...
  • Page 114: Bezpečnostní Prvky

    Přístroj zapojujte pouze na střídavý Popis zařízení proud. Napětí musí být shodné s údaji o V provozní příručce je popsáno maximální napětí na typovém štítku přístroje. vybavení. V závislosti na modelu se liší Maximální přípustná impedance sítě v obsah dodávky (viz obal). bodě...
  • Page 115: Uvedení Do Provozu

    Zařízení vypněte „0/OFF“. Přívod vody Uvedení do provozu Podle platných předpisů nesmí být Pozor zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového Nikdy neuvádějte vysokotlaký čistič do oddělovače. Jedná se o vhodný provozu, když je vodovodní kohoutek systémový oddělovač firmy KÄRCHER uzavřen, protože chod nasucho vede k nebo alternativně...
  • Page 116: Provoz S Použitím Čisticího Prostředku

    Provoz s použitím čisticího Ukončení provozu prostředku Pozor Při realizaci chystané čisticí úlohy Když v systému není tlak, oddělte používejte výhradně čisticí a ošetřovací vysokotlakou hadici jen od ruční stříkací prostředky firmy KÄRCHER, neboť byly pistole nebo zařízení. vyvinuty speciálně k použití s Vaším Po práci s čisticími prostředky zavěste zařízením.
  • Page 117: Ochrana Proti Zamrznutí

    Sejměte filtr ze sací hadice na čisticí Zařízení nelze natlakovat prostředky a opláchněte jej pod tekoucí Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. vodou. Zařízení odvzdušněte: Zařízení Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými zapněte bez připojené vysokotlaké kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí hadice a čekejte, dokud z vysokotlaké...
  • Page 118: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 230 V konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 Hz námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 2,0 kW provedeními, příslušným zásadním Síťová pojistka (pomalá) 10 A požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 119: Splošna Navodila

    Spoštovani kupec, Garancija Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in jih določa naše prodajno predstavništvo. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Morebitne motnje na napravi, ki so ali za naslednjega lastnika.
  • Page 120 Visokotlačnega curka ne usmerjajte na Uporabnik mora stroj uporabljati v druge osebe ali nase, da bi očistili skladu z njegovim namenom. Mora oblačila ali obutev. upoštevati lokalne danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v okolici. S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo zdravstveno škodljive snovi Naprave ne uporabljajte, če se v (npr.
  • Page 121 Ta stroj je razvit za uporabo čistilnih 14 Zapah ročne brizgalne pištole sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil 15 Visokotlačna cev proizvajalec. Uporaba drugih čistilnih 16 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo sredstev ali kemikalij lahko ovira 17 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka varnost stroja.
  • Page 122: Obratovanje S Čistilom

    običajnim priključkom. (premer najmanj Obratovanje 1/2 cole oz. 13 mm; dolžina najmanj 7,5 m). Nevarnost Priložen spojni del privijte na vodni Zaradi izstopajočega vodnega curka iz priključek naprave. visokotlačne šobe deluje na ročno Vodno gibko cev nataknite na spojni del brizgalno pištolo povratna sila.
  • Page 123: Prekinitev Obratovanja

    Nastavitev dozirnika ČS Nega in vzdrževanje Obračanje na levo: Dozirajte čistilo iz rezervoarja 1 Nevarnost Obračanje na desno: Dozirajte čistilo iz Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli rezervoarja 2 izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Priporočljiva metoda čiščenja vtičnice. Čistilno sredstvo varčno razpršite po Vzdrževanje suhi površini in pustite, da učinkuje...
  • Page 124: Pomoč Pri Motnjah

    Močna nihanja tlaka Pomoč pri motnjah Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne Manjše motnje lahko odpravite sami s izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo pomočjo naslednjega pregleda. od spredaj splaknite z vodo. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni Preverite količino dotoka vode. servisni službi.
  • Page 125: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost 230 V izdelave ustreza temeljnim varnostnim in 1~50 Hz zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 2,0 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Omrežna varovalka 10 A napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 126: Instrukcje Ogólne

    Szanowny Kliencie! Ochrona środowiska Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać Materiały użyte do opakowania oryginalną instrukcję obsługi, postępować nadają się do recyklingu. według jej wskazań i zachować ją do Opakowania nie należy wrzucać do późniejszego wykorzystania lub dla zwykłych pojemników na śmieci, lecz do następnego użytkownika.
  • Page 127 ciśnieniowy należy niezwłocznie Ostrzeżenie wymienić. Wtyczka i złączka używanego Eksploatacja urządzenia w miejscach przedłużacza muszą być wodoszczelne zagrożonych wybuchem jest i nie mogą leżeć w wodzie. zabroniona. Nieodpowiednie przedłużacze mogą Podczas użytkowania w obszarach być niebezpieczne. Na wolnym zagrożonych (np. na stacjach powietrzu należy stosować...
  • Page 128: Zakres Dostawy

    Uwaga Zabezpieczenia Nie używać urządzenia przy Uwaga temperaturach poniżej 0 °C. Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie Podczas czyszczenia powierzchni wolno ich modyfikować ani obchodzić. lakierowanych zachować odległość Wyłącznik główny strumienia min. 30 cm, aby uniknąć Wyłącznik zapobiega niepożądanemu uszkodzeń. włączeniu się urządzenia. Pracującego urządzenia nigdy nie Blokada pistoletu natryskowego pozostawiać...
  • Page 129: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Doprowadzenie wody W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest Zgodnie z obowiązującymi maksymalne wyposażenie. W zależności przepisami urządzenie nigdy nie od modelu istnieją różnice w zakresie może być używane bez odłącznika dostawy (patrz opakowanie). systemowego przy sieci Ilustracje patrz strona 2 wodociągowej.
  • Page 130: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od Obrócić lancę do żądanego położenia. przyłącza wysokociśnieniowego Lanca z frezem do zanieczyszczeń urządzenia. Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych Włączyć urządzenie „I/ON“ i używać do usunięcia. go, aż woda zacznie wydobywać się z Nie nadaje się do pracy ze środkami przyłącza wysokociśnieniowego bez czyszczącymi.
  • Page 131: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Przerwanie pracy Zwolnić dźwignię pistoletu Niebezpieczeństwo natryskowego. Przed przystąpienie do wszelkich prac Zablokować dźwignię pistoletu pielęgnacyjnych i konserwacyjnych natryskowego. urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z W przypadku dłuższych przerw w pracy gniazdka sieciowego. (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać Konserwacja urządzenie „0/OFF“.
  • Page 132: Usuwanie Usterek

    Urządzenie się nie uruchamia, silnik Usuwanie usterek warczy Mniejsze usterki można usunąć Przyczyna: Spadek napięcia z powodu samodzielnie, korzystając z poniższych słabej sieci elektrycznej albo używania wskazówek. kabla przedłużeniowego. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do Przy włączaniu najpierw pociągnąć za autoryzowanego serwisu.
  • Page 133: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie 230 V względem koncepcji, konstrukcji oraz 1~50 Hz wprowadzonej przez nas do handlu wersji Pobór mocy 2,0 kW obowiązującym wymogom dyrektyw UE Bezpiecznik sieciowy 10 A dotyczącym wymagań...
  • Page 134: Observaţii Generale

    Mult stimate client, Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la Înainte de prima utilizare a centrele de colectare abilitate pentru aparatului dvs. citiţi acest eliminarea aparatelor vechi. manual original de utilizare, respectaţi Garanţie instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 135 trebuie îndreptat spre persoane, Nu este permisă utilizarea aparatului de animale, echipamente electrice active către copii sau persoane neinstruite. sau asupra aparatului însuşi. Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul. înşivă...
  • Page 136: Dispozitive De Siguranţă

    Din motive de securitate se recomandă Descrierea aparatului folosirea aparatului cu un comutator de În acest manual este descrisă dotarea protecţie la curenţi reziduali (max 30 maximă. În funcţie de model pachetele de mA). livrare pot diferi (vezi ambalajul). Curăţiri la care se obţine apă reziduală Pentru imagini vezi pag.
  • Page 137: Alimentarea Cu Apă

    Deconectaţi furtunul de înaltă presiune Alimentarea cu apă de la racordul de înaltă presiune al Conform normelor în vigoare, aparatului. aparatul nu trebuie exploatat Porniţi aparatul "I/ON" şi lăsaţi-l să niciodată fără un separator de funcţioneze, până ce apa iese pe sistem la reţeaua de apă...
  • Page 138: Întreruperea Utilizării

    Perie pentru spălat Încheierea utilizării Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de curăţat. Atenţie Deconectaţi furtunul de presiune de la Utilizarea cu soluţie de curăţat pistolul manual de stropit sau de la aparat Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare numai atunci, când sistemul de află în stare exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire depresurizată.
  • Page 139: Protecţia Împotriva Îngheţului

    Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie Aparatul nu ajunge la presiunea dorită detergent şi se curăţă sub jet de apă. Verificaţi reglajul la lance. Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la Evacuarea aerului din aparat: Porniţi racordul de apă şi se spală sub jet de aparatul cu furtunul de înaltă...
  • Page 140: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune 230 V fundamentale privind siguranţa în 1~50 Hz exploatare şi sănătatea incluse în Puterea absorbită 2,0 kW directivele CE aplicabile, datorită Siguranţă pentru reţea 10 A conceptului şi a modului de construcţie pe (temporizată)
  • Page 141: Všeobecné Pokyny

    Vážený zákazník, Vyradené prístroje obsahujú Pred prvým použitím vášho hodnotné recyklovateľné látky, ktoré zariadenia si prečítajte tento by sa mali opät' zužitkovat'. Staré originálny návod na prevádzku, konajte zariadenia preto láskavo odovzdajte do podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie vhodnej zberne odpadových surovín.
  • Page 142 Vysokotlakový prúd môže bezpečnosti zariadenia. Používajte byť pri neodbornom výhradne vysokotlakové hadice, používaní nebezpečný. armatúry a spojky odporúčané Prúd sa nesmie výrobcom. nasmerovať na osoby, zvieratá, Toto zariadenie nie je určené na to, aby elektrické zariadenia pod napätím alebo ho používali osoby s obmedzenými na samotné...
  • Page 143: Bezpečnostné Prvky

    Zariadenie pripájajte iba na striedavý Popis prístroja prúd. Napätie musí zodpovedať údajom V tomto návode na prevádzku je popísaná na typovom štítku zariadenia. maximálna výbava. Podľa modelu existujú Maximálna prípustná impedancia siete rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). na elektrickej prípojke (viď technické Ilustrácie –...
  • Page 144: Napájanie Vodou

    Zapnite zariadenie „I/ON“ a Napájanie vodou prevádzkujte ho, kým voda nevystupuje Podľa platných predpisov sa na vysokotlakovej prípojke bez nesmie zariadenie prevádzkovať v bubliniek. sieti pitnej vody bez systémového Zariadenie vypnite „0/VYP“. oddeľovacieho zariadenia. Je Uvedenie do prevádzky nutné použiť systémové oddeľovacie Pozor zariadenie firmy KÄRCHER alebo alternatívne podľa EN 12729 typ BA.
  • Page 145: Starostlivosť A Údržba

    Prevádzka s čistiacim prostriedkom Ukončenie prevádzky Na príslušné čistenie používajte výlučne Pozor čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej KÄRCHER, keďže tento bol špeciálny striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je vyvinutý na používanie s vašim v systéme žiadny tlak.
  • Page 146: Ochrana Proti Zamrznutiu

    Vytiahnite filter zo sacej hadice na Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak čistiaci prostriedok a umyte ho pod Skontrolujte nastavenie trysky. tečúcou vodou. Zariadenie odvzdušnite: Zapnite Plochými kliešťami vytiahnite sitko z zariadenie bez vysokotlakovej hadice a vodovodnej prípojky a umyte ho pod počkajte, kým voda nevystupuje na tečúcou vodou.
  • Page 147: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie 230 V a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré 1~50 Hz sme dodali, príslušným základným Pripojovací výkon 2,0 kW požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Sieťový...
  • Page 148: Opće Napomene

    Poštovani kupče, stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih Prije prve uporabe Vašeg sabirnih sustava. uređaja pročitajte ove originalne Jamstvo radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je sljedećeg vlasnika. izdala naša nadležna organizacija za distribuciju.
  • Page 149 Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz Korisnik mora uređaj upotrebljavati u prema drugima ili sebi kako biste očistili skladu s njegovom namjenom. Mora odjeću ili obuću. uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju. Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari opasne za zdravlje (na pr.
  • Page 150: Sigurnosni Uređaji

    drugih sredstava za čišćenje ili 16 Crijev za prskanje sa strugalom za kemikalija može smanjiti sigurnost prljavštinu uređaja. 17 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power) Sigurnosni uređaji 18 Četka za pranje Oprez Poseban pribor Posebni pribor proširuje mogućnosti Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika korištenja Vašeg uređaja.
  • Page 151: Stavljanje U Pogon

    Priloženi spojni dio navijte na priključak Povucite polugu, nakon čega će se za vodu uređaja. uređaj uključiti. Crijevo za vodu nataknite na spojni dio Napomena: Uređaj se isključuje čim uređaja i priključite na dovod vode. ponovo pustite polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu.
  • Page 152: Njega I Održavanje

    Preporučena metoda čišćenja Njega i održavanje Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje Opasnost (a da se ne osuši). Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Smekšalu prljavštinu isperite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. visokotlačnim mlazom.
  • Page 153: Otklanjanje Smetnji

    Jaka kolebanja tlaka Otklanjanje smetnji Čišćenje visokotlačne mlaznice: Manje smetnje možete ukloniti sami uz Nečistoću iz otvora mlaznice uklonite pomoć sljedećeg pregleda. iglom i vodom isperite s prednje strane. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj Provjerite dovodnu količinu vode. servisnoj službi. Uređaj ne brtvi Opasnost Mala propusnost uređaja je tehnički...
  • Page 154: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 230 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 Hz zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,0 kW navedenim direktivama Europske Strujna zaštita (inertna) 10 A Zajednice.
  • Page 155: Opšte Napomene

    Poštovani kupče, stare uređaje odstranjujte preko primerenih Pre prve upotrebe Vašeg sabirnih sistema. uređaja pročitajte ove originalno Garancija uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je sledećeg vlasnika.
  • Page 156 Mlaz pod visokim pritiskom ne Deca se moraju nadgledati kako bi se usmeravajte prema drugima ili sebi sprečilo da se igraju s uređajem. kako biste očistili odeću ili obuću. Korisnik mora uređaj upotrebljavati u Parom ne prskajte predmete koji sadrže skladu sa njegovom namenom.
  • Page 157: Sigurnosni Elementi

    Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu 12 Priključak za vodu sa sitom sredstava za čišćenje koje isporučuje ili 13 Ručna prskalica preporučuje proizvođač. Upotreba 14 Bravica ručne prskalice drugih sredstava za čišćenje ili 15 Crevo visokog pritiska hemikalija može smanjiti bezbednost 16 Crevo za prskanje sa glodalom za uređaja.
  • Page 158: Rad Sa Deterdžentom

    spojnicom. (prečnk najmanje 1/2" odnosno 13 mm; dužina najmanje 7,5 m). Opasnost Priloženi spojni deo navijte na priključak Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice za vodu uređaja. visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje Crevo za vodu nataknite na spojni deo povratna udarna sila.
  • Page 159: Nega I Održavanje

    Doziranje se vrši dozirnim regulatorom Strujni priključni kabl, crevo visokog sredstva za čišćenje. pritiska i pribor odložite na odgovarajuća mesta na uređaju. Podešavanje ventila za doziranje sredstva za čišćenje Okrenuti nalevo: Sredstvo za čišćenje Nega i održavanje dozirati iz posude 1 Opasnost Okrenuti nadesno: Sredstvo za čišćenje dozirati iz posude 2...
  • Page 160 Jaka kolebanja pritiska Otklanjanje smetnji Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Manje smetnje možete sami ukloniti uz Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite pomoć sledećeg pregleda. iglom i isperite je vodom s prednje U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj strane. servisnoj službi. Proverite dovodnu količinu vode. Opasnost Uređaj je nedovoljno zaptiven Mala propusnost uređaja je tehnički...
  • Page 161 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon 230 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, 1~50 Hz odgovara osnovnim zahtevima dole Priključna snaga 2,0 kW navedenih propisa Evropske Zajednice o Mrežni osigurač...
  • Page 162: Общи Указания

    Преди всяка употреба необходимо с добавка на проверявайте мрежовия захранващ почистващи препарати). кабел с щепсела за повреди. с разрешените от фирма KARCHER – Повреден мрежови захранващ кабел принадлежности от окомплектовката, трябва незабавно да се замени от резервни части и препарати за...
  • Page 163 Да се спазват мерките за използвайте само съответно безопасност при работа с уреда в разрешените и съответно опасни зони (например на обозначение удължители с бензиностанции). достатъчно напречно сечение: 1 - 10 м: 1,5 мм ; 10 - 30 м: 2,5 мм Струята...
  • Page 164: Предпазни Приспособления

    Внимавайте кабелът на уреда или Предпазни приспособления удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване, Внимание прегъване, опъване или друго. Предпазните приспособления служат Пазете кабела от топлина, масла и за защита на потребителя и не остри ръбове. трябва да се променят или Всички...
  • Page 165 Този уред за работа под високо налягане Маркуча за работа под налягане да е подходящ за работа с всмукателния се постави в пистолета за ръчно маркуч на KARCHER с възвратен клапан пръскане, докато се чуе неговото (специални принадлежности, № за фиксиране.
  • Page 166 Маркуча за работа под налягане да За съответната задача за почистване се свърже с извода за високо използвайте само средства за почистване и поддръжка на KARCHER, налягане на уреда. тъй като те са разработени специално за Поставете тръбата за разпръскване...
  • Page 167: Грижи И Поддръжка

    Завъртете надясно: Дозирайте Блокирайте лоста на пистолета за почистващият препарат от ръчно пръскане. контейнер 2 Издърпайте щепсела. Препоръчителен метод на Поставете пистолета за ръчно почистване пръскане в мястото за съхранение на Напръскайте сухата повърхност с пистолета за ръчно пръскане. малко препарат за почистване и Приберете...
  • Page 168: Помощ При Неизправности

    Резервни части Уредът не потегля, моторът бръмчи Причина: Спадане на напрежението Използвайте само оригинални резервни части на KARCHER. Списък на поради слаба електрическа мрежа или при използване на удължител. резервните части ще намерите в края на настоящото Упътване за работа.
  • Page 169 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че Електрозахранване цитираната по-долу машина 230 V Напрежение съответства по концепция и 1~50 Hz конструкция, както и по начин на 2,0 kW Присъединителна мощност производство, прилаган от нас, на Предпазител (инертен) 10 A съответните...
  • Page 170: Ohutusalased Märkused

    Väga austatud klient, Garantii Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi Igas riigis kehtivad meie volitatud originaal-kasutusjuhend, toimige sellele müügiesindaja antud garantiitingimused. vastavalt ja hoidke see hilisema Seadmel esinevad rikked kõrvaldame kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga.
  • Page 171 Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad Seadet tuleb kasutada selle otstarbe tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada pöörata tähelepanu ka läheduses või purustada sõidukite rehvid/ viibivatele inimestele. rehviventiilid. Selle ohu esimeseks tundemärgiks on rehvi värvuse muutus.
  • Page 172: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Antud seade töötati välja kasutamiseks 12 Veevõtuliitmik, sõelaga tootja poolt tarnitava ja soovitatud 13 Pesupüstol puhastusvahendiga. Muude 14 Pesupüstoli lukustus puhastusvahendite või kemikaalide 15 Kõrgsurvevoolik kasutamine võib seadme töökindlust 16 Pritsetoru mustusefreesiga vähendada. 17 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Ohutusseadised 18 Pesuhari Ettevaatust Erivarustus...
  • Page 173: Puhastusvahendiga Käitus

    (Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli või Käitamine vastavalt 13 mm; pikkus vähemalt 7,5 m). Keerake kaasasolev ühendusdetail Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu seadme veevõtuliitmiku külge. mõjub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske Asetage veevoolik seadme kindlalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja ühendusdetailile ja ühendage joatoru tugevasti kinni. veevarustusega.
  • Page 174: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Puhastusvahendi dosaatori Korrashoid ja tehnohooldus reguleerimine Pöörates vasakule: Puhastusvahendi doseerimine paagist 1 Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Pöörates paremale: Puhastusvahendi ja tõmmake võrgupistik välja. doseerimine paagist 2 Tehnohooldus Soovitatav puhastusmeetod Puhastusvahend piserdada säästlikult Seade on hooldusvaba. kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte Hoiulepanek kuivatada).
  • Page 175: Abi Häirete Korral

    Seade lekib Abi häirete korral Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga Tugeva lekke korral pöörduge volitatud ise kõrvalda. hooldustöökoja poole. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Puhastusainet ei võeta sisse hooldustöökoja poole. Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Keerake joatoru asendisse „Mix“.
  • Page 176: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge 230 V toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja 1~50 Hz konstruktsioonilt EÜ direktiivide Tarbitav võimsus 2,0 kW asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 10 A tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise Kaitseaste...
  • Page 177: Vispārējas Piezīmes

    Godājamais klient, Nolietotās ierīces satur noderīgus Pirms ierīces pirmās lietošanas materiālus, kurus iespējams izlasiet oriģinālo lietošanas pārstrādāt un izmantot atkārtoti. pamācību, rīkojieties saskaņā ar Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai atbilstošu savākšanas sistēmu izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. starpniecību.
  • Page 178 Strādājot ar aparātu paaugstinātas No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu bīstamības apstākļos (piemēram, pagarinātāja kabeli. degvielas uzpildes stacijās), jāievēro Augstspiediena šļūtenes, armatūra un atbilstošie drošības noteikumi. savienojumi ir svarīgi aparāta drošībai. Nepareizi lietojot, Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās augstspiediena strūkla var augstspiediena šļūtenes, armatūru un būt bīstama.
  • Page 179: Piegādes Komplekts

    Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Aparāta apraksts Spriegumam jāatbilst uz aparāta Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts rūpnīcas plāksnītes norādītajam. maksimāli iespējamais aprīkojums. Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Atkarībā no modeļa piegādes komplektā ir strāvas pieslēguma vietā (skatīt atšķirības (skatīt iepakojumu). tehniskos datus) nedrīkst būt Attēlus skat.
  • Page 180: Ūdens Padeve

    Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs Atvienojiet augstspiediena šļūteni pieslēguma nipeļa novietojums. aparāta augstspiediena pieslēgvietas. Ieslēdziet aparātu ("I/ON") un darbiniet, Ūdens padeve līdz no augstspiediena šļūtenes izplūst Saskaņā ar spēkā esošajiem burbuļus nesaturošs ūdens. noteikumiem ierīci nedrīkst Izslēdziet aparātu („0/OFF“). izmantot bez dzeramā ūdens Ekspluatācijas uzsākšana sistēmas dalītāja.
  • Page 181: Darba Pārtraukšana

    Mazgāšanas suka Darba beigšana Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem. Uzmanību Tīrīšanas līdzekļa izmantošana Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, uzdevumam tikai atbilstošos KÄRCHER kad sistēmā nav spiediena. tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jo tie ir Pēc darbiem ar tīrīšanas līdzekli izgatavoti speciāli izmantošanai kopā...
  • Page 182: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    augstspiediena pieslēguma vairs Aparāts nerada spiedienu neizplūst ūdens. Izslēdziet ierīci. Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet un sūkšanas šļūtenes un izskalojiet to zem darbiniet aparātu bez pieslēgtas tekoša ūdens. augstspiediena šļūtenes, līdz no augstspiediena šļūtenes izplūst Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens burbuļus nesaturošs ūdens.
  • Page 183: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu 1~50 Hz apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Pieslēguma jauda 2,0 kW direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A un veselības aizsardzības prasībām.
  • Page 184: Bendrieji Nurodymai

    Gerbiamas kliente, Garantija Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau Galimus prietaiso gedimus garantijos arba perduoti naujam savininkui. galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių...
  • Page 185 Jokiu būdu nenukreipkite srovės į kitus Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų asmenis arba save norėdami nuvalyti su įrenginiu. drabužius arba avalynę. Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal Nepurkškite vandens ar valymo nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos priemonių ant daiktų, kurių sudėtyje yra sąlygų, o dirbdamas –...
  • Page 186: Prietaiso Aprašymas

    Šis prietaisas sukurtas valymo 12 Vandens prijungimo antgalis su filtru priemonių, kurias pateikia arba 13 Rankinis purkštuvas rekomenduoja naudoti gamintojas, 14 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius naudojimui. Naudojant kitas valymo 15 Aukšto slėgio žarna priemones arba chemikalus gali 16 Purškimo antgalis su purvo skutikliu sumažėti prietaiso saugumas.
  • Page 187: Naudojimo Pradžia

    turi būti bent 1/2 colio arba 13 mm; ilgis Naudojimas - 7,5 m). Pridėtą movos detalę priveržkite prie Pavojus prietaiso vandens movos. Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo Vandens žarną užmaukite ant sukelia rankinio purškimo pistoleto jungiamosios dalies, kad galėtumėte atatranką.
  • Page 188: Darbo Nutraukimas

    Pripildykite valomųjų priemonių baką Paspauskite rankinio purškimo pistoleto valomosios priemonės tirpalo (laikykitės svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar ant valomosios priemonės pakuotės esantį slėgį. pateiktų dozavimo nuorodų). Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Dozuojama valymo priemonės svirtį. dozavimo reguliatoriumi. Ištraukite elektros laido kištuką. Valymo priemonės dozavimo Rankinio purškimo pistoletą...
  • Page 189: Atsarginės Dalys

    Prietaisas neveikia, variklis burzgia Atsarginės dalys Priežastis: Įtampos sumažėjimas dėl per Naudokite tik originalias KÄRCHER silpno elektros srovės tinklo arba atsargines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą naudojamo ilgintuvo. rasite šios naudojimo instrukcijos Įjungdami iš pradžių patraukite rankinio pabaigoje. purškimo pistoleto svirtį, o po to nustatykite prietaiso jungiklį...
  • Page 190: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į 230 V Įtampa rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius 1~50 Hz EB direktyvų saugumo ir sveikatos Prijungiamų įtaisų galia 2,0 kW apsaugos reikalavimus. Jei mašinos Elektros tinklo saugiklis 10 A modelis keičiamas su mumis nepasitarus,...
  • Page 191: Загальні Вказівки

    для чищення). апаратом перевірити мережевий – з допоміжним обладнанням та кабель та штепсельну вилку на запчастинами, допущеними фірмою пошкодження. Пошкоджений KARCHER. Будь ласка, слідуйте силовий кабель має негайно вказівкам до засобів для чищення. замінити уповноважений службою сервісного обслуговування/ Захист навколишнього фахівцем-електриком.
  • Page 192 Робота у вибухонебезпечних умовах Попередження не дозволяється. Штепсельна вилка та з'єднувальний При заміні пристрою в небезпечному елемент подовжувача повинні бути місці (наприклад, бензоколонка) герметичні та не перебувати у необхідно притримуватись воді. спеціальних порад по техніці Непідхожі подовжувачі можуть безпеки. являти небезпеку. Поза Струмінь...
  • Page 193: Комплект Постачання

    засобів, що постачаються або Увага! рекомендуються виробником. Не дозволяється експлуатація Використання інших засобів може пристрою при температурі нижче вплинути на безпеку приладу. 0 °C. Для запобігання пошкодження при Захисні засоби очищенні слід зберігати відстань Увага! щонайменше 30 см від лакованих поверхонь.
  • Page 194: Перед Початком Роботи

    9 Ручка для транспортування високого тиску та приладдя. Для захисту 10 Місце для зберігання аксесуарів радимо скористатись водяним фільтром 11 Кабель для приєднання до мережі зі KARCHER (спеціальне приладдя, номер гтепсельною вилкою замовлення 4.730-059). 12 Підведення води з фільтром Подавання води з водогону...
  • Page 195: Експлуатація З Засобом Для Чищення

    пошкодження насосу високого тиску. використовуйте виключно засоби для З'єднати шланг високого тиску с чищення та засоби по догляду фірми під'єднанням високого тиску. KARCHER, оскільки вони розроблені Надіньте на ручний пістолет- спеціально для застосування у ваших розпилювач струминну трубку та пристроях. Застосування інших засобів...
  • Page 196: Припинити Експлуатацію

    повністю не спущено воду. Для розпилювач у тримач. уникнення пошкоджень. Скласти мережевий кабель, шланг Зберігати пристрій з усіма високого тиску та приладдя на аксесуарами у теплому приміщенні. апараті. Запасні частини Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис 196 Українська Deutsch...
  • Page 197: Допомога У Випадку Неполадок

    Апарат не вмикається, двигун гудить запасних частин наприкінці даної Причина: Падіння напруги через слабку інструкції з експлуатації. електромережу або при використанні Допомога у випадку подовжувача. неполадок При вимкненні насамперед витягти важіль ручного пістолету- Незначні ушкодження ви можете розпилювача, потім установіть виправити...
  • Page 198: Технічні Дані

    Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче 230 V Напруга зазначена машина на основі своєї 1~50 Hz конструкції та конструктивного 2,0 kW Загальна потужність виконання, а також у випущеної у продаж Запобіжник (інерційний) 10 A моделі, відповідає...
  • Page 200 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Kärcher Limited Singapore 608831 ☎...