Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung
1/3" Videokameras im vandalismusgeschützten Domegehäuse
Tag/Nacht Domekamera – VKC-1327A/WDDG1, VKC-1327A/WDDG2
S/W Domekamera – VK-1320/WDDG2
Installation and Operating instructions
1/3" Video Cameras in Vandal Resistant Dome Housing
Day/Night Dome Camera – VKC-1327A/WDDG1, VKC-1327A/WDDG2
B/W Dome Camera – VK-1320/WDDG2
Mode d'emploi
Caméras Vidéo en boîtier antivandalisme 1/3"
Dôme Couleur Jour/Nuit – VKC-1327A/WDDG1, VKC-1327A/WDDG2
Dôme Caméra N/B – VK-1320/WDDG2
Instrucciones de manejo
Cámaras Vídeo en carcasa antivandalismo 1/3"
Camáras Domo Día/Noche – VKC-1327A/WDDG1, VKC-1327A/WDDG2
Camáras Domo en B/N – VK-1320/WDDG2


Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Eneo VKC-1327A/WDDG1

  • Page 1 Tag/Nacht Domekamera – VKC-1327A/WDDG1, VKC-1327A/WDDG2 S/W Domekamera – VK-1320/WDDG2 Installation and Operating instructions 1/3” Video Cameras in Vandal Resistant Dome Housing Day/Night Dome Camera – VKC-1327A/WDDG1, VKC-1327A/WDDG2 B/W Dome Camera – VK-1320/WDDG2 Mode d’emploi Caméras Vidéo en boîtier antivandalisme 1/3”...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Sicherheitshinweise ............................4 Allgemeine Beschreibung ..........................5 Montage des WDDG-Gehäuses......................... 5 Montage des WDDG-Gehäuses......................... 6 Anschlussbelegung ............................6 Beschreibung der Einstellmöglichkeiten bei unterschiedlichen Kamerapaketen ..........7 Fehlersuche und Fehlerbehebung ........................9 Technische Daten .............................. 9 Maßzeichnungen ............................. 36 Contents Safety Instructions ............................ General Description............................3 Mounting the WDDG Housing ......................... 3 Mounting the WDDG Housing ......................... 4 Connection Assignment ............................ 4 Description of the Possible Settings for Various Camera Packages ..............
  • Page 3 Contenido Instrucciones de seguridad ..........................8 Descripción general ............................9 Montaje de la carcasa WDDG ......................... 9 Montaje de la carcasa WDDG ......................... 30 Ocupación de las conexiones ........................... 30 Descripción de las posibilidades de ajuste de los diferentes paquetes de cámara ..........3 Localización y corrección de averías ........................ 33 Especificaciónes .............................. 33 Medidas ................................36 Betriebsanleitung www.videor.com Installation and Operating Instructions ⇒ www.eneo-security.com Mode d’emploi Instrucciones de manejo...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise • Bitte lesen Sie diese Sicherheits- und Betriebsanweisungen, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf. • Kamera nie außerhalb ihrer technischen Daten betreiben. Die Kamera kann dadurch zerstört werden. • Kamera nie mit geöffneter Blende gegen die Sonne richten (Zerstörung des Sensors). • Achten Sie beim Verlegen der Anschlusskabel unbedingt auf die Sicherheit, und verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht mechanisch beansprucht, geknickt oder beschädigt werden und keine Feuchtigkeit eindringen kann. • Die Kameras gegen Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit schützen, dies kann die Geräte dauerhaft schädigen. Sollte dennoch Feuchtigkeit eingedrungen sein, die Kameras nie unter diesen Bedingungen einschalten, sondern zur Überprüfung an eine autorisierte Fachwerkstatt geben. • Die Netzzuführung der 30VAC-Kameras niemals am Kabel, sondern immer nur am Stecker aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät darf keinesfalls geöffnet werden. Fremdeingriffe beenden jeden Garantieanspruch. • Montage, Wartung und Instandsetzung nur durch autorisierte Fachwerkstätten. • Die Kameras nur in einem Temperaturbereich von -0°C bis +40°C und einer Luftfeuchtigkeit bis max. 90% betreiben. • Die Kameras haben eine AGC - Regelung, die die Lichtempfindlichkeit bei dunkleren Szenen automatisch erhöht. Das Bild kann dadurch körnig wirken, was aber kein Fehler ist. • Bei Aufnahmen von sehr hellen Objekten (z. B. Lampen), sind im Monitorbild eventuell senkrechte Streifen zu sehen (Smear-Effekt), oder die Ränder werden unscharf (Blooming). Dies tritt vor allem beim automatischen Shutterbetrieb (ESC) auf. Dies ist ein Merkmal des CCD - Bildwandlers und kein technischer Fehler. • Falls Funktionsstörungen auftreten, benachrichtigen Sie bitte Ihren Lieferanten. • Das Gerät darf nur von qualifiziertem Servicepersonal geöffnet werden. Fremdeingriffe beenden jeden Garantie- anspruch. • Wartung und Reparaturen sollten nur von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden. Vor Öffnen des Gehäuses ist eine Netztrennung erforderlich.
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    2. Allgemeine Beschreibung • Für Decken- und Wandeinbau • Wetter- und vandalismusgeschützte Ausführung • Klare PC-Kuppel mit schwarzem Inneneinsatz • /3” CCD S/W oder Color-Platinenkameras mit Varifokalobjektiv • Automatische Shutterregelung (AES) • Automatische Verstärkungsregelung (AGC) • Gegenlichtkompensation (BLC) • Manuelle 3-Achsen Kameraausrichtung • Einfache Montage im Innen- und Außenbereich 3. Montage des WDDG1-Gehäuses Wand-, Deckeneinbau Wand / Decke Hinweis Die Kamera ist werkseitig im Gehäuse montiert. Den Montageort zum Einbau vorbereiten. Die 4 Torx-Schrauben am Gehäuse lösen, jedoch nicht vollständig entfernen und den Deckel abnehmen. Schraubenlöcher Die Position des Gehäuserückteiles W an der Befestigungsoberfläche markieren. Die Schraubenlöcher A der beiliegenden Platte bzw. des Gehäuserückteiles W können als Schablone verwendet werden. Gehäuserückteil Gehäuserückteil W an der gewünschten Fläche befestigen (Dübel und Kreuzschlitz- schrauben liegen bei) und das Kabel herausführen. /3” oder /” Öffnung. Hinweis Bei der Deckenmontage muss die Kamera im Gehäuse ausgerichtet werden. Gehäusedeckel Gehäusedeckel G auf dem Gehäuserückteil befestigen. Anschlusskabel Nach Anschluss der Spannungsversorgung, sowie der Verbindung des Koax-Kabels zu einem entsprechenden Monitor, ist die Kamera funktionsbereit.
  • Page 6: Montage Des Wddg-Gehäuses

    4. Montage des WDDG2-Gehäuses Wand / Decke Teflon- band Hinweis Die Kamera ist werkseitig im Gehäuse montiert. Den Montageort zum Einbau vorbereiten. Die 4 Torx-Schrauben am Gehäuse lösen, jedoch nicht vollständig entfernen und den Deckel abnehmen. Schraubenlöcher Die Position des Gehäuserückteiles W an der Befestigungsoberfläche markieren. Die Schraubenlöcher B des Gehäuserückteiles W können als Schablone verwendet werden. Gehäuserückteil Gehäuserückteil W an der gewünschten Fläche befestigen (Dübel und Kreuzschlitz- schrauben liegen bei) und das Kabel herausführen. /3” oder /” Öffnung. Hinweis Bei der Deckenmontage muss die Kamera im Gehäuse ausgerichtet werden. Gehäusedeckel Gehäusedeckel G auf dem Gehäuserückteil befestigen. Anschlusskabel Nach Anschluss der Spannungsversorgung, sowie der Verbindung des Koax-Kabels zu einem entsprechenden Monitor, ist die Kamera funktionsbereit. Kabeldurchführung /3” und /”-Buchse. Die /”-PG-Verschraubung ist im Beipack enthalten, für die /3”-Buchse liegt ein Blindstopfen bei. 5. Anschlussbelegung Die „eneo-Kamerapakete” werden mit Systemkabel (Video/DC) geliefert. Es sind folgende Stecker montiert: Videoausgang: BNC-Buchse (weiß) Spannungsversorgung: Klemmbuchse (grün), für VDC/4VAC Polarität der DC-Buchse an allen 12VDC-Kameras...
  • Page 7: Beschreibung Der Einstellmöglichkeiten Bei Unterschiedlichen Kamerapaketen

    6. Beschreibung der Einstellmöglichkeiten bei unterschiedlichen Kamerapaketen LEVEL PHASE Level- und Phase- Für Kamerapaket: Regler (A, B) LEVEL-Potentio- IRIS VKC-37A/WDDG Blendenregler. Bei stark überstrahltem Bild bzw. bei zu meterregler VKC-37A/WDDG geringem Kontrast über Potentiometer-Regler korrigieren. Einstellung mittels Testbild (min. 3.000Lux) und Oszillos- kop auf Vss-Signal. PHASE-Potentio- PHASE VKC-37A/WDDG Potentiometer-Regler zur Einstellung der Phase für Netz- meterregler für VKC-37A/WDDG synchronisation. Vertikalphase Abgleich auf die gleiche Phasenlage bei Verwendung mehrerer Kameras, vermeidet störendes Monitor-Nach- synchronisieren beim Einsatz von Video-Umschaltern (nur bei Modellen mit AC-Betriebsspannung möglich).
  • Page 8 Vertical Vertical Phase Phase IRIS 8 Position IRIS 8 Position LEVEL DIP switch LEVEL Piano switch D, E Für Kamerapaket: VKC-1327A/WDDG1/2 DIP-Schalter Funktion DIP-Schalter EIN DIP-Schalter AUS (SW) SW 1 NT/LL Intern Netzverkoppelt Die Synchronisation Synchronisation schaltet sich automatisch, entsprechend der Netz- spannung, um. Wenn je- doch der SW bei 4VAC auf EIN steht, befindet sich die Kamera im internen Sync. Betrieb. SW 2...
  • Page 9: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Verrauschtes oder Videoverbindung zur Kamera kontrollieren und ggf. richtig anschließen gestörtes Bild gestört Beleuchtung erhöhen Beleuchtungsstärke zu gering Flaues, milchiges Bild Seitlicher Lichteinfall Kameraposition ändern oder evtl. Lichteinfall durch Kippen des Gehäuses über das integrierte Sonnendach, oder durch Abschirmen z.B. mit einem Karton, eliminie- ren. Anschließend das schiefstehende Bild durch Drehen des Kameraträgers im Gehäuse wieder aufrichten. Service Wartung und Instandsetzung dürfen nur von autorisierten Personen durchgeführt werden. 8. Technische Daten VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 Art.-Nr. 966 967 997 Videonorm CCIR/PAL System Tag/Nacht schwarz/weiß Chipgröße /3” Aufnahmesensor CCD, Sony Super HAD Interline Transfer CCD, /3” Interline Transfer CCD Aktive Bildelemente ca. 440.000, (H) 75 x (V) 58 Pixel...
  • Page 10 VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 Art.-Nr. 966 967 997 Weißabgleich (ATW) 000 ~ 8000K, Automatisch – Gegenlichtkompensation BLC, Ein/Ausschaltbar BLC, 60% im Zentrum gewichtet IR-Sperrfilter nein Videoausgänge (Art) FBAS, BAS BAS Videoausgänge Vss, (F)BAS, 75Ohm, Vss, FBAS, 75Ohm Vss, BAS, 75Ohm Objektiv-Mount Objektiv integriert Objektiv Typ Varifokal Objektiv F,/F,0~360 / 3,8~9,5mm mit Galvanometer F,6 ~ ,4/4 ~ 8mm gesteuerter Blende ohne Blende Anwendungsbereich Security Nennformat /3” Asphärische Technologie...
  • Page 11 VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 Art.-Nr. 966 967 997 Leistungsaufnahme ca. 3,0W Ca. ,0W Vandalismusgeschützt Kuppel 3mm Polycarbonat -klar- mit schwarzer Innenabdeckung und Ausblickschlitz, hohe Widerstandsfähigkeit. Farbe (Kuppel) klar Kamera-Einbau Platine Montageart Gehäuseeinbau, Wand- Deckenaufbau, Wandmontage montage, Deckeneinbau Gehäuse Innengehäuse, Außengehäuse, Aluminiumguss mit Aluminiumguss mit Polycarbonat-Kuppel Polycarbonat-Kuppel Gehäusematerial Aluminium Farbe (Gehäuse) Pantone Cool Gray C Abmessungen Siehe Maßzeichnung Gewicht ca. 750g Mitgeliefertes Zubehör Befestigungs-Beipack, Befestigungs-Beipack, /”-Stopfbuchse,...
  • Page 12: Safety Instructions

    1. Safety Instructions • Please read these safety and operating instructions before putting the camera into operation. • Keep the manual in a safe place for later reference. • Never operate the camera outside of the specifications as this may prevent the camera functioning. • The cameras should never ointed with open iris towards the sun. (This can damage the sensor). • Pay attention to safety when laying the connection cable and ensure that the cable is not subjected to heavy loads or damage and that no moisture can get in. • Protect your camera from contamination with water and humidity to prevent it from permanent damage. Never switch the camera on when it gets wet. Have it checked at an authorized service center in this case. • To disconnect the power cord of the 30VAC cameras, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. • Never open the device. The warranty becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons. • Maintenance and repair have to be carried out only by authorized service centers. • Operate the camera only at a temperature range of -0°C to +40°C and at a humidity of max. 90%. • The camera is equipped with an automatic gain control (AGC) which increases the sensitivity at low light levels. Noisy pictures at these conditions are quite normal. • Pictures including bright spotlights will cause perhaps vertical lines (smear) or soft edges (blooming) on the monitor display. This happens most probably in automatic shutter mode (ESC). This is not a defect but an effect caused by the CCD sensor. • Be sure to put a silica-gel bag into the housing to avoid humidity due to temperature variance between inner and outside of housing • Contact your local dealer in case of malfunction. • The warranty becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons. Do not open the housing. • Installation, maintenance and repair have to be carried out only by authorized service centers. Before opening the cover disconnect the unit from mains input.
  • Page 13: General Description

    2. General Description • For ceiling and wall mounting • Weatherproof and vandal-resistant design • Clear Lexan Bubble with Inner Liner • /3” CCD B/W or colour board camera with manual varifocal lens • Automatic Shutter Control (AES) • Automatic Gain Control (AGC) • Back Light Compensation (BLC) • Manual 3-axis Camera Adjustment • Easy to mount for interior or exterior use 3. Mounting the WDDG1 Housing Wall and ceiling mounting Wall / ceiling Note The operational side of the camera is mounted in the housing. Prepare the mounting site for installation. Loosen the 4 Torx screws on the housing, but do not completely remove them, and remove the cap. Screw holes Mark the position of the back of the housing W on the surface on which the device is to be mounted. The screw holes A in the attached plate and/or on the back of the housing W may be used as a template. Back of housing Fix the back of the housing W on the desired surface (plug and cross-head screws are enclosed) and feed through the cable. /3” or /” opening.
  • Page 14: Mounting The Wddg Housing

    Mark the position of the back of the housing W on the surface on which the device is to be mounted. The screw holes B in the back of the housing W may be used as a template. Back of housing Fix the back of the housing W on the desired surface (plug and cross-head screws are enclosed) and feed through the cable. /3” or /” opening. Note When mounting on a ceiling, the camera must be installed within the housing. Housing cap Fasten housing cap G on the back of the housing. Connection cable After connecting the power supply and attaching the coaxial cable to an appropriate monitor, the camera is operational. Cable feed /3” and /” socket. The /” high-strength cable gland is included in the accessori- es. A dummy plug for the /3” socket is included. 5. Connection Assignment The following connectors are mounted on the „eneo camera packages”, which are supplied with system cables (video/DC): Video output: BNC jack (white) Power supply: Adapter bushing (green), for VDC/4VAC Polarity of the DC plug for all 12VDC cameras...
  • Page 15: Description Of The Possible Settings For Various Camera Packages

    6. Description of the Possible Settings for Various Camera Packages LEVEL PHASE Level and phase control (A, B) camera package LEVEL potentio- IRIS VKC-37A/WDDG Iris control. Correct using potentiometer control for very meter control VKC-37A/WDDG over-exposed images or where the contrast is too low. Adjust using test image (min. 3,000Lux) and oscilloscope to Vp-p signal. PHASE potentio- PHASE VKC-37A/WDDG Potentiometer control to adjust the phase for mains meter control for VKC-37A/WDDG synchronisation. vertical phase Adjustment to the same phasing when using several cameras avoids disruptive post-synchronisation of the monitor when using video change-over switches (only possible with models with AC supply voltage).
  • Page 16 Vertical Vertical Phase Phase IRIS 8 Position IRIS 8 Position LEVEL DIP switch LEVEL Piano switch D, E For camera package: VKC-1327A/WDDG1/2 DIP switch Function DIP switch ON DIP switch OFF (SW) SW 1 NT/LL Internal Line lock The synchronisation Synchronisation changes automatically, depending on the mains voltage. However, if SW is set to ON at 4VAC, the camera operates in internal synchronisation mode.
  • Page 17: Troubleshooting And Rectification Of Faults

    Grainy or broken image Video connection to camera Check and connect correctly if applicable. damaged Increase lighting Poor lighting Weak, milky image Light from the side Change camera position or possibly eliminate light by tilting the housing using the integrated sun roof or by screening, e.g. with a board. Then correct the tilted image by turning the camera bracket in the housing. Service Maintenance and installation May only be carried out by authorised persons. 8. Specifications Type VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 Art. No. 966 967 997 Video standard CCIR/PAL System Day & Night Sensor size /3” Imager CCD, Sony Super HAD Interline Transfer CCD, /3” Interline Transfer CCD Active picture elements Approx. 440,000, (H) 75 x (V) 58 pixels...
  • Page 18 Type VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 Art. No. 966 967 997 White balance (ATW) 000 ~ 8000K, Automatic – Backlight compensation BLC, On/Off switchable BLC, 60% center weighted IR cut filter Video outputs (type) CVBS, VBS Video outputs Vp-p, (C)VBS, 75ohms, Vp-p, CVBS, 75ohms Vp-p, VBS, 75ohms Lens mount integrated lens Lens type varifocal Lens F./F.0~360 / 3.8~9.5mm with galvanometer F.6 ~ .4/4 ~ 8mm...
  • Page 19: Dimensional Drawings

    Type VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 Art. No. 966 967 997 Colour (bubble) Clear Camera fixing Board Mounting Housing assy, wall mount, Surface mount, wall mount in-ceiling mount Housing indoor housing, Die-cast Outdoor housing, Die-cast aluminium with clear aluminium with clear polycarbonate bubble polycarbonate bubble Housing material Aluminium Colour (housing) Pantone Cool Gray C Dimensions See drawings Weight Approx. 750g Parts supplied Mounting kit, Mounting kit, /” gland, blind covers, Torx wrench key...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité • Veuillez lire ces consignes de sécurité et mode d’emploi avant de mettre en service la caméra. • Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure. • Toujours respecter les caractéristiques techniques de cette caméra. Dans le cas contraire, la caméra peut subir des dommages. • Les caméras ne doivent jamais être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur) • Lors du branchement des câbles, veiller à ce qu’ils ne subissent pas de charge, qu’ils ne soient pas pliés ou endommagés et qu’ils soient protégés contre l’humidité. • Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les appareils. Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des fins de contrôle. • Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 30VAC de la prise en tirant sur le câble, mais toujours par la fiche. • N’ouvrez jamais l’appareil. Toute intervention d’une personne non habilitée entraînera l’annulation de la garantie. • La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés. • Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de -0°C à +40°C et à une humidité de l’air maximale de 90%. • Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres. • Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent notamment en mode obturateur automatique (ESC); il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD et non d’un défaut technique. • Installez le sachet de gel de silice (compris dans la livraison) dans la boîtier de la caméra, afin d’éviter toute formation d’humitidé (suite à différences de températures entre l’intérieur et l’extérieur du caisson) • En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
  • Page 21: Description Générale

    2. Description générale • Version encastrable pour plafond et mur • Version antivandalisme et intempéries • Coupole PC claire avec fente de vision intérieur • Caméra carte N/B ou couleur /3” avec objectif varifocale • Obturateur électronique (ESC) • Réglage automatique du gain (AGC) • Compensation de contre-jour (BLC) • Alignement manuel sur 3 axes • Facilité de montage à l’intérieur et à l’extérieur 3. Montage du boîtier WDDG1 Montage mural, au plafond mural / plafond Indication La caméra est montée dans le boîtier en usine. Préparer l’emplacement de montage. Desserrer les 4 vis Torx du boîtier mais sans les dévisser complètement et déposer le couvercle. Trous à vis Tracer la position de l’élément arrière du boîtier W sur la surface de fixation. Les trous à vis A de la plaque fournie ou de l’élément arrière du boîtier W peuvent servir de gabarit. Elément arrière du Fixer l’élément arrière du boîtier W sur la surface souhaitée (les chevilles et les vis à boîtier fente en croix sont jointes) et sortir le câble. Ouverture /3” ou /”.
  • Page 22: Affectation Des Connexions

    Trous à vis Tracer la position de l’élément arrière du boîtier W sur la surface de fixation. Les trous à vis B de l’élément arrière du boîtier peuvent servir de gabarit. Elément arrière du Fixer l’élément arrière du boîtier W sur la surface souhaitée (les chevilles et les vis à boîtier fente en croix sont jointes) et sortir le câble. Ouverture /3” ou /”. Indication En montage au plafond, la caméra doit être ajustée dans le boîtier. Couvercle du boîtier Fixer le couvercle du boîtier G sur l’élément arrière du boîtier. Câble de raccorde- Après raccordement de l’alimentation de tension et connexion du câble coaxial à un ment moniteur approprié, la caméra est opérationnelle. Passage de câble Douille /3” et /”. Le raccord vissé PG /” est joint, un bouchon est fourni pour la douille /3”. 5. Affectation des connexions Les connecteurs suivants sont montés sur les „ensembles de caméras eneo” livrés avec un câble système (vidéo/DC): Sortie vidéo: Douille BNC (blanche) Alimentation de tension: Douille de serrage (verte) pour VDC/4VAC Polarité de la fiche DC pour toutes caméras 12VDC...
  • Page 23: Description Des Possibilités De Réglage Des Différents Ensembles De Caméras

    6. Description des possibilités de réglage des différents ensembles de caméras LEVEL PHASE Régulateur de Pour ensemble niveau et de de caméra phase (A, B) Régulateur IRIS VKC-37A/WDDG Régulateur de diaphragme. Si l’image est fortement sur- potentiométrique VKC-37A/WDDG exposée ou si le contraste est trop faible, corriger à l’aide de NIVEAU du régulateur potentiométrique. Réglage avec une image test (mini 3000Lux) et un oscilloscope sur un signal Vss. Régulateur PHASE VKC-37A/WDDG Régulateur potentiométrique de réglage de la phase pour potentiométrique VKC-37A/WDDG la synchronisation du réseau.
  • Page 24 Vertical Vertical Phase Phase IRIS 8 Position IRIS 8 Position LEVEL DIP switch LEVEL Piano switch D, E Pour ensemble de caméra: VKC-1327A/WDDG1/2 Commuta- Fonction Commutateur DIP Commutateur DIP teur DIP (SW) MARCHE ARRET SW 1 NT/LL Interne Couplée au secteur La synchronisation Synchronisation commute automatique- ment en fonction de la tension du secteur.
  • Page 25: Recherche De Défauts Et Remèdes

    Intensité d’éclairage trop faible Image laiteuse, Incidence latérale de lumière modifier la position de la caméra ou éliminer sans relief éventuellement l’incidence de lumière en basculant le boîtier par-dessus avec le pare-soleil intégré ou à l’aide d’une protection, p. ex. un carton. Redresser ensuite l’image inclinée en tournant le support de la caméra dans le boîtier. Entretien La maintenance et les réparations sont réservées à un personnel autorisé. 8. Spécifications Modèle VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 N° d’article 966 967 997 Norme vidéo CCIR/PAL Système jour/nuit Noir/blanc Dimension du capteur /3” Capteur CCD, Sony Super HAD Interline Transfer CCD, /3” Interline Transfer CCD Eléments d’image actifs...
  • Page 26 Modèle VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 N° d’article 966 967 997 Balance des blancs (ATW) 000 à 8000K, Automatique – Correction de contre jour BLC, Mise en/ hors service BLC, 60% centré Filtre coupure IR Sorties vidéo (type) FBAS, BAS BAS Sorties vidéo Vcc, composite, 75 Ohm, Vcc, composite, 75 Ohm Vcc, composite (n/b), 75 Ohm Monture objectif Objectif intégré Type de l’objectif...
  • Page 27: Croquis

    Modèle VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 N° d’article 966 967 997 Coupole 3mm en polycarbonate - clair - avec fente de visualisation, haute résistance. Couleur (coupole) Claire Montage caméra Platine Mode de montage montage caisson, mon- Montage plafond, montage mural tage mural, encastrable Caisson caisson intérieur, Alu- caisson extérieur, Aluminium collé à pression et minium collé à pression demi-sphère en polycarbonnate et demi-sphère en polycarbonate Matériau de caisson Aluminium Couleur (caisson) Pantone Cool Gray C Dimensions Voir croquis Poids env. 750g...
  • Page 28: Instrucciones De Seguridad

    1. Instrucciones de seguridad • Por favor, lea atentamente estas instrucciones de seguridad y manejo antes de poner la cámara en funcionamiento. • Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro. • La cámara no debe funcionar nunca fuera de sus características técnicas. Esto podría destruir la cámara. • Las cámaras no deberán ser jamás estar dirigidas hacia el sol con el diafragma abierto (destrucción del sensor). • Al tender los cables de conexión, tenga muy en cuenta la seguridad y tienda los cables de tal manera que no queden sometidos a carga ni se lleguen a dañar, ni pueda penetrarles humedad. • Proteger la cámara para impedir la entrada de agua y humedad, lo que podría causar un daño permanente a los aparatos. Si a pesar de todo hubiese entrado humedad, no encienda nunca la cámara en estas condiciones y entréguela para su verificación a un taller especializado autorizado. • No desconecte nunca la alimentación de la red de las cámaras 30VAC tirando del cable sino siempre del enchufe. • No abrir nunca el equipo. Cualquier intervención ajena, como abra la carcasa, anula todo derecho a la garantía. • El mantenimiento y la reparación deberán ser realizados exclusivamente por talleres especializados autorizados. • Utilizar la cámara sólo dentro de una gama de temperatura de -0°C a +40°C y una humedad del aire máxima del 90%. • Las cámaras tienen una regulación CAG que incrementa automáticamente la sensibilidad a la luz en el caso de escenas más oscuras. Por este motivo la imagen puede aparecer con granos si bien esto no es ningún defecto. • Cuando se tomen imágenes de objetos muy claros (p.e. lámparas), se observarán eventualmente en el monitor unas bandas verticales (efecto Smear), o los bordes pierden nitidez (Blooming). Esto se produce principalmente en régimen de obturador automático (AES). Esta es una de las características de los convertidores de imagen CCD y no es ningún defecto técnico. • Ponga la bolsa de gel de silice (incluida) en la carcasa para evitar húmedad (debido a diferencias de temperatura en el interior de la cámara y exterior. • En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor.
  • Page 29: Descripción General

    2. Descripción general • Para instalación en techo y pared • Versión protegida contra la intemperie y el vandalismo • Cúpula transparente de PC con postizo interior negro • Cámara de platina de /3” CCD blanco y negro o color con diversas funciones • Obturador automático (AES) • Regulación de la ganancia (CAG) • Compensación de contraluz (BLC) • Suspensión universal manual de 3 ejes para la cámara • Montaje sencillo en interiores y exteriores 3. Montaje de la carcasa WDDG1 Instalación en pared, en techo pared / techo Nota La cámara viene montada de fábrica en la carcasa. Preparar el lugar de montaje para la instalación. Soltar los 4 tornillos Torx en la carcasa, pero no quitarlos totalmente, y retirar la tapa Agujeros para los Marcar la posición de la cara posterior de la carcasa W en la superficie de fijación. Los tornillos agujeros A para los tornillos de la placa adjunta o de la cara posterior de la carcasa W se pueden utilizar como plantilla.
  • Page 30: Montaje De La Carcasa Wddg

    Cara posterior de la Fijar la cara posterior de la carcasa W en la superficie deseada (se adjuntan los tacos y carcasa tornillos con cabeza de ranura en cruz) y sacar el cable. Agujero de /3” o /”. Nota En el caso de montaje en techo es preciso alinear la cámara en la carcasa. Tapa de la carcasa Fijar la tapa de la carcasa G sobre la pieza posterior de la carcasa. Cable de conexión Una vez que se haya alimentado la alimentación de corriente y se haya establecido la unión entre el cable coaxial y el monitor correspondiente, la cámara está en disposición de funcionamiento. Paso del cable Manguito de /3” y /”. El racor /”-PG se adjunta en el paquete, y para el manguito de /3” se acompaña un tapón ciego. 5. Ocupación de las conexiones En los „paquetes de cámara eneo” que se suministran con el cable del sistema (vídeo/DC) van montadas las clavijas siguientes: Salida de vídeo: Toma BNC (blanca) Alimentación de tensión: Toma de presión (verde) para VDC/4VAC Polaridad - clavija de DC para todas las cámaras 12VDC...
  • Page 31: Descripción De Las Posibilidades De Ajuste De Los Diferentes Paquetes De Cámara

    6. Descripción de las posibilidades de ajuste de los diferentes paquetes de cámara LEVEL PHASE Regulador de Para paquete de nivel y fase (A, B) cámara: Potenciómetro IRIS VKC-37A/WDDG Regulador de diafragma. Si la imagen está muy irradiada regulador LEVEL o si el contraste es demasiado escaso, corregir mediante VKC-37A/WDDG el potenciómetro regulador. Ajuste mediante imagen de prueba (mínimo 3000Lux) y osciloscopio con señal de Vss. PHASE-Potenci- PHASE VKC-37A/WDDG Potenciómetro regulador para ajustar la fase para la ómetro regulador sincronización de la red.
  • Page 32 Vertical Vertical Phase Phase IRIS 8 Position IRIS 8 Position LEVEL DIP switch LEVEL Piano switch D, E Para paquete de cámara: VKC-1327A/WDDG1/2 Conmutador Función Conmutador DIP CONEC- Conmutdor DIP DESCO- DIP (SW) TADO NECTADO SW 1 NT/LL Interna Acoplado a la red La sincronización conmuta Sincronización automáticamente de acuerdo con la tensión de la red. Pero si el SW para...
  • Page 33: Localización Y Corrección De Averías

    Intensidad de iluminación Aumentar intensidad de iluminación demasiado escasa Modificar la posición de la cámara o eventualmente eliminar la incidencia de luz basculando la carcasa alrededor de la visera Imagen tenue, Incidencia de luz lateral solar integrada o apantallando, por ejemplo mediante un cartón. lechosa A continuación, volver a enderezar la imagen torcida girando el soporte de la cámara en la carcasa. Servicio Mantenimiento y reparación Solamente puede ser realizado por personas autorizadas 8. Especificaciónes Modelo VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 Código 966 967 997 Norma vídeo CCIR/PAL Sistema Día/noche Blanco/negro Tamaño del chip /3” Sensor de grabación CCD, Sony Super HAD Interline Transfer CCD, /3” Interline...
  • Page 34 Modelo VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 Código 966 967 997 Compensación del blanco 000 ~ 8000K, Automático – (ATW) Compensa- BLC, conectable/desconectable BLC, 60% ponderada en ción de contraluz el centro Filtro de bloqueo de infrar- Sí rojo Salidas de vídeo (tipo) FBAS, BAS BAS Salidas de vídeo Vpp, (F)BAS, 75ohmios, Vpp, (F)BAS, 75ohmios Vpp, BAS, 75ohmios...
  • Page 35 Modelo VKC-1327A/WDDG1 VKC-1327A/WDDG2 VK-1320/WDDG2 Código 966 967 997 Tensión VDC, 4VAC, VDC (0,5~30VDC); 4VAC VDC de trabajo (~9VAC) Potencia consumida Aprox. 3,0W Aprox. ,0W Resistente al gamberrismo Sí Cúpula Policarbonato de 3mm, transparente, con cubierta interior negra y ranura de visión, alta resistencia Color (domo) Claro Instalación de la cámara Tablero de circuito Tipo de montaje Montaje en superficie Montaje para adosar sobre techo y pared para techo o pared Carcasa Carcasa interior, fundición...
  • Page 36: Maßzeichnungen

    9. Maßzeichnungen – Dimensional drawings – Croquis – Medidas WDDG1 WDDG2 85 ∅ PT 3/4" 8 ∅ 86 ∅ 86 ∅ Maße - Dimensions - Medidas: mm ® eneo ist eine eingetragene Marke der Videor E. Hartig GmbH Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel. eneo ® is a registered trademark of Videor E. Hartig GmbH Exclusive distribution through specialised trade channels only. eneo ® est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés. ® eneo es una marca registrada de Videor E. Hartig GmbH # 991315 Venta a traves de los distribuidores especializados. Technische Änderungen vorbehalten Videor E. Hartig GmbH Technical changes reserved Carl-Zeiss-Straße 8 · 633 Rödermark/Germany...

This manual is also suitable for:

Vk-1320/wddg2Vkc-1327a/wddg2

Table of Contents