Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Microwave oven
CZ
Mikrovlnná trouba
SK
Mikrovlnná rúra
H
Mikrohullámú sütõ
PL
Kuchenka mikrofalowa
VMT561X
Instruction manual
Návod na použití
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VMT561X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mora VMT561X

  • Page 1 VMT561X Microwave oven Instruction manual Mikrovlnná trouba Návod na použití Mikrovlnná rúra Návod na obsluhu Mikrohullámú sütõ Használati utasítás Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi...
  • Page 4: Microwave Oven

    MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon fi nd ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
  • Page 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Page 6 • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
  • Page 7 • Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Mora service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high- pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning...
  • Page 8 SAFETY INSTRUCTIONS Listed below are, as with all appliances, certain rules to FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. 2.
  • Page 9 hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 12. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies.
  • Page 10: Control Panel

    CONTROL PANEL DISPLAY Microwave Combinations Grill Convection Weight/Time Defrost JOGGER Time Auto Menu Weight Kitchen timer/Clock Stop/Clear Start/+30.Sec./Confi rm BUTTON FOR DOOR OPENING 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Roller Ring 4. Glass Tray 5. Control Panel Grill rack (Only be used for grill or for combination function and be placed on glass tray...
  • Page 11: Clock Setting

    OPERATION INSTRUCTION This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. CLOCK SETTING When the microwave oven is electrifi ed,the oven will display »0:00«, buzzer will ring once. 1) Press »Clock« twice, the hour fi gure fl ash; 2) Turn »Jogger«...
  • Page 12: Combination Cooking

    Note: When half the grill time passes, the oven sounds twice and this is normal. In order to have a better eff ect of grilling food, you should turn the food over, close the door and then press »Start« to continue cooking. If no operation, it will continue working.
  • Page 13: Multi-Stage Cooking

    Note: a) Cooking time cannot be input until the preheating temperature arrives. When temperature is reached, door must be opened to put the cooking time. b) If the cooking time not added in 5 minutes, the oven will stop preheating. The buzzer will sound fi ve times and turn back to stand-by.
  • Page 14: Speedy Cooking

    Note: The kitchen time is diff erent from 24-hour system. Kitchen Timer is a timer. During Kitchen timer, none of the programs cannot be set. The timer can be stop by pressing »Stop/Clear«. SPEEDY COOKING 1) In stand-by, press »+30.Sec.« key to cook with 100% power level for 30 seconds.
  • Page 15: Defrost By Weight

    Menu Weight Display Function 150g 300g Microwave Meat 100% 450g 600g 50g (with water 450g) Microwave 100g (with water 800g) Pasta 150g (with water 1200g) 1 pc app. 230g Microwave 2 pcs app. 460g Potato 100% 3 pcs app. 690g 200ml Microwave 400ml...
  • Page 16: Inquiring Function

    INQUIRING FUNCTION 1) In cooking states of Microwave, Grill, Combination and Convection, press »Microwave/ Grill/Combination/ Convection«, the current power will be displayed for 2-3 seconds. 2) During cooking state, press »Time« to check the current time. It will be displayed for 2-3 seconds. LOCK-OUT FUNCTION Lock: In stand-by, press »Stop/Clear«...
  • Page 17: Care Of Your Microwave Oven

    CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
  • Page 18: Installation

    MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
  • Page 19: Specifications

    SPECIFICATIONS Power consumption ..........230V~50Hz,1450W Output power ..................1000W Grill heater .....................1100W Convection power ................2500W Operating Frequency............... 2450MHz Outside Dimensions ..595mm(W)x388mm(H)x468mm(D) Oven Capacity ................. 32 litres Weight ..................Approx. 22,1 kg Noise level ................Lc < 58 dB (A) Turntable diameter ................ 315 mm This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 20: Install The Oven

    min 470 BUILT-IN CABINET 560-568 INSTALL THE OVEN...
  • Page 21: Before You Call For Service

    (you fi nd its phone number in the worldwide guarantee leafl et). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Mora dealer or contact the Service department of Mora domestic appliances. For personal use only!
  • Page 22: Mikrovlnná Trouba

    MIKROVLNNÁ TROUBA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem. Návod k použití...
  • Page 23: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání...
  • Page 24 • UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí. •...
  • Page 25 • Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované Mora. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce Mora nebo servisní středisko. • UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby, parní...
  • Page 26 BEZPEČNOSTNÍ V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a NÁVODY PŘI bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných KAŽDODENNÍM přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů: Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný...
  • Page 27 9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce. 10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny. 11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází.
  • Page 28: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Mikrovlnné ohřívání Kombinace Gril Konvekce Rozmrazování podle hmotnosti/doby JOGGER Čas Automatická nabídka Hmotnost Kuchyňský časovač/Hodiny Zastavit/Vymazat Spustit/+30 s/Potvrdit TLAČÍTKO PRO OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ 1. Systém bezpečnostního zámku dveří 2. Okénko trouby 3. Prstenec s válečky 4. Skleněný podnos 5.
  • Page 29: Nastavení Hodin

    PROVOZNÍ POKYNY Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické řízení, s jehož pomocí můžete lépe nastavit parametry pro vaření podle svých potřeb. NASTAVENÍ HODIN Když zapnete mikrovlnnou troubu do zásuvky, zobrazí se na displeji údaj „0:00« a zazní jednou zvonek. 1) Dvakrát stiskněte tlačítko „Hodiny«. Údaj hodin se bude zobrazovat přerušovaně.
  • Page 30 GRILOVÁNÍ 1) Stiskněte jednou tlačítko „Gril«. Zobrazí se údaj „P100«. 2) Opakovaným stisknutím tlačítka „Gril« nebo otočením ovladače »Jogger« zvolte funkci grilování „G-1”. 3) Stisknutím tlačítka „Potvrdit« potvrďte nastavení. 4) Otáčením ovladače „Jogger« nastavte dobu grilování. (Nastavený čas by měl být v intervalu 0:05–95:00.) 5) Stisknutím tlačítka „Start«...
  • Page 31 4) Stisknutím tlačítka „Start« zahájíte předehřívání. Po dosažení teploty předehřevu se ozve dvakrát zvukový signál, který vás upozorní, abyste vložili pokrm do trouby. Teplota předehřívání je zobrazována přerušovaně. 5) Vložte pokrm do trouby a zavřete dvířka. Otáčením ovladače „Jogger« nastavte dobu ohřevu. Maximální doba nastavení...
  • Page 32: Kuchyňský Časovač

    4) Otáčejte ovladačem „Jogger« a zvolte 80% výkon mikrovln. Na displeji se zobrazí hodnota „P80«. 5) Stisknutím tlačítka „Potvrdit« potvrďte nastavení. 6) Otáčením ovladače „Jogger« nastavte čas ohřevu na 7 minut. 7) Stisknutím tlačítka „Start« zahájíte ohřev. KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ 1) Stiskněte „Kuchyňský časovač«, LED displej bude zobrazovat 00:00.
  • Page 33 c) Při přípravě topinek (toastů) umístěte pokrm na podstavec s výškou 95 mm Tabulka automatických režimů (předvoleb) Nabídková Hmotnost Displej Funkce 150g V mikrovlnné 350g Zelenina troubě 100% 500g 150g 250g V mikrovlnné 350g Ryby troubě 80% 450g 650g 150g 300g V mikrovlnné...
  • Page 34: Rozmrazování Podle Hmotnosti

    ROZMRAZOVÁNÍ 1) Stiskněte jednou „Rozmrazování podle hmotnosti«. Na PODLE HMOTNOSTI displeji bude zobrazeno „dEF1«. 2) Otáčením ovladače „Jogger« zvolte hmotnost pokrmu. Hmotnost lze nastavit v rozsahu 100–2000 g. 3) Stisknutím tlačítka „Start« spusťte rozmrazování. ROZMRAZOVÁNÍ 1) Stiskněte dvakrát tlačítko „Doba rozmrazování«. Na PODLE ČASU displeji se zobrazí...
  • Page 35: Životní Prostředí

    PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
  • Page 36 MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY INSTALACE Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál. 2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.: – ohnuté dveře, – poškozené dveře, – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji, –...
  • Page 37 SPECIFIKACE Příkon .............. 230 V~50 Hz, 1450 W Výstupní výkon ................1000 W Výkon grilu .................. 1100 W Výkon konvekčního ohřevu ..........2500 W Provozní frekvence ............2450 MHz Vnější rozměry .595 mm (Š) x 388 mm (V) x 468 mm (H) Objem trouby ................32 litrů...
  • Page 38: Instalace Trouby

    min 470 SKŘÍŇKA PRO ZABUDOVÁNÍ 560-568 INSTALACE TROUBY...
  • Page 39: Než Zavoláte Opraváře

    ZÁRUKA A SERVIS Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Mora ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele...
  • Page 40: Vážený Zákazník

    MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom.
  • Page 41: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Mikrovlnné žiarenie & vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú.
  • Page 42 • VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.; • VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať. • Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
  • Page 43 • Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie; • Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika. •...
  • Page 44 BEZPEČNOSTNÉ Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, POKYNY PRE určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie VŠEOBECNÉ POUŽITIE špičkového výkonu tejto rúry: Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
  • Page 45 12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo. 13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať...
  • Page 46 OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Mikrovlny Kombinácie Gril Konvencia Hmotnosť/Čas rozmrazovania OVLÁDAČ Čas Automatické menu Hmotnosť Časovač/Hodiny Stop/Vymazať Štart/+30.Sec./Potvrdiť TLAČIDLO OTVORENIA DVERÍ 1. Bezpečnostná zámka dverí 2. Sklo 3. Otočné valčeky 4. Sklený tanier 5. Ovládací panel Grilovací rošt (Len pre grilovanie alebo kombinované funkcie a musí...
  • Page 47: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Táto mikrovlnná rúra používa moderné elektronické ovládanie pre nastavenie parametrov varenia, aby vyhovovala vašim potrebám pre lepšie varenie. NASTAVENIE ČASU Po pripojení mikrovlnnej rúry sa na displeji zobrazí »0:00« a zaznie zvukový signál. 1) Stlačte dvakrát tlačidlo »Hodiny«. Začnú blikať hodiny. 2) Otočením „ovládača“...
  • Page 48: Kombinované Varenie

    Poznámka: V polovici času grilovania zaznie dvakrát zvukový signál. Otočte pokrm, zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo „Štart“. Ak nevykonáte žiadnu operáciu, grilovanie bude pokračovať. KOMBINOVANÉ 1) Stlačte tlačidlo »Kombinácie«. Zobrazí sa »P100«. VARENIE 2) Opakovane stlačte »Kombinácie« alebo otočte „ovládač“ pre výber nastavenia »C-1, C-2, C-3, C-4” 3) Stlačením tlačidla „Potvrdiť“...
  • Page 49 b) V prípade, že do 5 minút nezadáte čas varenia, prehrievanie sa zastaví. Zaznie 5-krát zvukový signál a rúra sa nastaví do pohotovostného režimu. KONVENČNÉ VARENIE 1) Stlačte tlačidlo “Konvencia”. Zobrazí sa“P100” (BEZ FUNKCIE 2) Opakovaným stlačením tlačidla »Konvencia« alebo PREHRIATIA) otočením „ovládača“...
  • Page 50: Rýchle Spustenie

    RÝCHLE SPUSTENIE 1) V pohotovostnom režime stlačením tlačidla »+30. Sec.« spustíte varenie s výkonom 100% na 30 sekúnd. Po každom stlačení tlačidla zvýšite čas o 30 sekúnd. Maximálny čas je 95 minút. 2) V pohotovostnom režime otočením „ovládača“ doľava nastavte priamo čas varenia. Po nastavení času stlačte tlačidlo „Štart“...
  • Page 51: Ďalšie Funkcie

    Menu Hmotnosť Zobrazenie Funkcia 50g (with water 450g) Mikrovlny 100g (with water 800g) Cestoviny 150g (with water 1200g) 1 pc app. 230g Mikrovlny 2 pcs app. 460g Zemiaky 100% 3 pcs app. 690g 200ml Mikrovlny 400ml Polievka 100% 600ml 800g Mikrovlny 100% Pečené...
  • Page 52 FUNKCIA DETSKEJ Zamknutie: V pohotovostnom režime stlačte na 3 ZÁMKY sekundy tlačidlo »Stop/Vymazať«. Zaznie dlhý zvukový signál oznamujúci zamknutie. Ak boli nastavené hodiny na displeji sa zobrazí aktuálny čas. V opačnom prípade sa zobrazí » ». Odomknutie: V režime uzamknutia stlačte na 3 sekundy tlačidlo »Stop/Vymazať«.
  • Page 53: Životné Prostredie

    STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. 2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe. 3.
  • Page 54 POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU INŠTALÁCIA Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí. 2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená: – Nedosadanie dverí – Poškodenie dverí – Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke –...
  • Page 55: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie ..............230V~50Hz,1450W Výstupný výkon ................1000W Výkon grilu .................... 1100W Výkon konvencie ................2500W Prevádzková frekvencia ............2450MHz Rozmery ..... 595mm (W) x 388 mm (H) x 468 mm (D) Objem rúry..................32 litrov Hmotnosť ................Približne 22,1 kg Hlučnosť...
  • Page 56 min 470 ZABUDOVANIE DO SKRINKY 560-568 INŠTALUJTE RÚRU...
  • Page 57 ZÁRUKA & SERVIS Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Mora vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť...
  • Page 58: Tisztelt Vásárlónk

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást. A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első...
  • Page 59: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély! Mikrohullámok forrása/ magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása. FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető...
  • Page 60 használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében). • FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította. • FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló...
  • Page 61 felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük. • Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre. • A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az esetleges ételmaradékokat.
  • Page 62 A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok AZ ÁLTALÁNOS és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más HASZNÁLATRA készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a VONATKOZÓ sütő biztonságosan és hatékonyan működjön: BIZTONSÁGI A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, UTASÍTÁSOK az összekötő...
  • Page 63 9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk. 10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket. 11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő...
  • Page 64: Vezérlő Panel

    VEZÉRLŐ PANEL KIJELZŐ Mikrohullám Kombinált Grill Légkeverés Kiolvasztás tömeg / idő alapján FORGÓGOMB Idő Auto Menu Tömeg Konyhai időzítő / Óra Stop/Törlés Start/+30mp./Megerősítés AJTÓNYITÓ GOMB 1. Ajtó biztonsági zár 2. Sütőablak 3. Forgógyűrű 4. Üveg tálca 5. Vezérlő panel Grillrács (Használata csak a grill vagy kombinált funkciók esetében szükséges, az üveg tálcán kell elhelyezni.)
  • Page 65: Az Óra Beállítása

    A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK Ennél a mikrohullámú sütőnél a főzési paraméterek beállítása korszerű, elektromos vezérléssel történik, ezáltal jobban ki tudja elégíteni a felhasználó főzéshez kapcsolódó szükségleteit. AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Ha a mikrohullámú sütő áram alá kerül, a kijelzőn a »0:00« érték jelenik meg és egy sípolás is hallható...
  • Page 66: Kombinált Üzemmód

    GRILL 1) Nyomja meg egyszer a »Grill« gombot – a kijelzőn megjelenik a »P100« jelzés. 2) A grill funkció (“G-1”) kiválasztásához nyomja meg többször egymás után a » Grill« gombot, vagy forgassa el a forgógombot. 3) A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a »Megerősítés«...
  • Page 67 ÉTELKÉSZÍTÉS A légkeveréses üzemmód lehetővé teszi, hogy az ételek LÉGKEVERÉSSEL ugyanúgy készüljenek el, mint egy hagyományos sütőben. (ELŐMELEGÍTÉS A mikrohullám funkció ez esetben inaktív. Mielőtt az ételt a FUNKCIÓVAL) sütőbe helyezné, javasolt a sütő előmelegítése a megfelelő hőfokra. 1) Nyomja meg egyszer a “Légkeverés” gombot – a kijelzőn megjelenik a »P100«...
  • Page 68 ÉTELKÉSZÍTÉS TÖBB Maximum két lépés beállítása lehetséges. Ha az egyik lépés LÉPÉSBEN kiolvasztás, az az első lépés kell hogy legyen. Az egyes lépések végét és a következő lépés kezdetét egy sípolás jelzi. Megjegyzés: Az auto menu és az előmelegítés nem állítható...
  • Page 69 időtartama. Ezt követően nyomja meg a »Start« gombot. A teljesítmény ekkor 100% lesz. AUTO MENU 1) Készenléti üzemmódban forgassa el a forgógombot jobbra az »A-1«-től »A-10«-ig terjedő menüből történő választáshoz; 2) A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a »Megerősítés« gombot; 3) Az étel tömegének beállításához forgassa el a forgógombot –...
  • Page 70: Kiolvasztás Idő Alapján

    Menü Tömeg Kijelző Funkció 1 db kb. 230g Mikrohullám 2 db kb. 460g Burgonya 100% 3 db kb. 690g 200ml Mikrohullám 400ml Leves 100% 600ml 800g Mikrohullám 100% 1000g 1000 Sült csirke 220°C légkeverés 1200g 1200 Pirítós Grill kenyér 180°C Sütemény Mikrohullám A-10...
  • Page 71 GYEREKZÁR A zár bekapcsolása: Készenléti üzemmódban tartsa 3 másodpercig benyomva a »Stop/Törlés« gombot. Hosszú sípolás jelzi, hogy a gyerekzár bekapcsolásra került. A kijelzőn az aktuális napi idő lesz látható – vagy amennyiben az nem került beállításra, a »[ _ _ ]« jelzés lesz látható. A zár kikapcsolása: Tartsa 3 másodpercig benyomva a »Stop/Törlés«...
  • Page 72 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. 2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el.
  • Page 73 BESZERELEŠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELHELYEZÉS Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot. 2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: – lógó ajtó, – sérült ajtó, – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, –...
  • Page 74: Rádió-Zavarok

    SPECIFIKÁCIÓ Energiafelhasználás ........230V~50Hz, 1450W Kimeneti teljesítmény ............1000W Grill égő ..................1100W Légkeverés teljesítmény ............. 2500W Működési frekvencia ............2450MHz Külső méretek ... 595mm(Sz)x388mm(M)x468mm(M) Űrtartalom ................... 32 liter Tömeg ..................Kb. 22,1 kg Zajszint ................Lc < 58 dB (A) Forgótányér átmérője ............315 mm A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló...
  • Page 75 min 470 A KÉSZÜLÉK BEÉPÍTÉSE 560-568 A SÜTŐ ELHELYEZÉSE...
  • Page 76 MIELŐTT SZERELŐT HÍVNÁNK Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol: a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
  • Page 77: Jótállás És Szerviz

    Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Mora vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Mora helyi szaküzletéhez vagy a Mora háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Csak személyes használatra! SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE...
  • Page 78: Instrukcja Obsługi

    KUCHENKA MIKROFALOWA Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, SZANOWNI PAŃSTWO kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi. Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się...
  • Page 79: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania! Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają...
  • Page 80 • UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie osoba wykwalifi kowana. •...
  • Page 81 W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem Mora. • OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych...
  • Page 82 Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki WSKAZÓWKI dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w DOTYCZĄCE przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) BEZPIECZNEGO należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie kuchenki. UŻYTKOWANIA Always have the glass tray, roller arms, coupling and KUCHENKI roller tr1.
  • Page 83 10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw. 11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować.
  • Page 84 CONTROL PANEL DISPLAY Microwave Combinations Grill Convection Weight/Time Defrost JOGGER Time Auto Menu Weight Kitchen timer/Clock Stop/Clear Start/+30.Sec./Confi rm BUTTON FOR DOOR OPENING 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Roller Ring 4. Glass Tray 5. Control Panel Grill rack (Only be used for grill or for combination function and be placed on glass tray...
  • Page 85 OPERATION INSTRUCTION This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. CLOCK SETTING When the microwave oven is electrifi ed,the oven will display »0:00«, buzzer will ring once. 1) Press »Clock« twice, the hour fi gure fl ash; 2) Turn »Jogger«...
  • Page 86: Convection Cooking

    Note: When half the grill time passes, the oven sounds twice and this is normal. In order to have a better eff ect of grilling food, you should turn the food over, close the door and then press »Start« to continue cooking. If no operation, it will continue working.
  • Page 87: Convection Cooking (Without Pre- Heating Function)

    Note: a) Cooking time cannot be input until the preheating temperature arrives. When temperature is reached, door must be opened to put the cooking time. b) If the cooking time not added in 5 minutes, the oven will stop preheating. The buzzer will sound fi ve times and turn back to stand-by.
  • Page 88 Note: The kitchen time is diff erent from 24-hour system. Kitchen Timer is a timer. During Kitchen timer, none of the programs cannot be set. The timer can be stop by pressing »Stop/Clear«. SPEEDY COOKING 1) In stand-by, press »+30.Sec.« key to cook with 100% power level for 30 seconds.
  • Page 89 Menu Weight Display Function 150g 300g Microwave Meat 100% 450g 600g 50g (with water 450g) Microwave 100g (with water 800g) Pasta 150g (with water 1200g) 1 pc app. 230g Microwave 2 pcs app. 460g Potato 100% 3 pcs app. 690g 200ml Microwave 400ml...
  • Page 90 INQUIRING FUNCTION 1) In cooking states of Microwave, Grill, Combination and Convection, press »Microwave/Grill/Combination/ Convection«, the current power will be displayed for 2-3 seconds. 2) During cooking state, press »Time« to check the current time. It will be displayed for 2-3 seconds. LOCK-OUT FUNCTION Lock: In stand-by, press »Stop/Clear«...
  • Page 91 PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. 2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć...
  • Page 92 (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skórkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki. Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie ŚRODOWISKO należy usunąć...
  • Page 93 WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA INSTALACJA Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek. 2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń: – pochyłe drzwiczki, – uszkodzone drzwiczki, –...
  • Page 94: Dane Techniczne

    Zasilanie elektryczne ......... 230V~50Hz, 1050W DANE TECHNICZNE Moc użyteczna ...................700W Moc grilowania, grzałka grilowa ..........1000W Częstotliwość robocza ............2450MHz Wymiary zewnętrzne 595mm(Šz) x 384mm(H) x 320mm(D) Pojemność kuchenki ..............17 litrów Waga netto ................około 14 kg Poziom hałasu ..............Lc < 58 dB (A) Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską...
  • Page 95: Montaż Kuchenki

    min 470 ZABUDOWA W ELEMENCIE KUCHENNYM 560-568 MONTAŻ KUCHENKI...
  • Page 96: Przed Wezwaniem Serwisu

    PRZED WEZWANIEM SERWISU Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się lub nie wyświetla komunikatów: a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie, należy wyciągnać przewód elektryczny kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtórnie włączyć...
  • Page 97 Mora w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Mora lub Działu małych urządzeń AGD. Wyłącznie do własnego użytku! WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI...

Table of Contents