Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Microwave oven
CZ
Mikrovlnná trouba
SK
Mikrovlnná rúra
H
Mikrohullámú sütõ
PL
Kuchenka mikrofalowa
VMT311X
Instruction manual
Návod na použití
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VMT311X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mora VMT311X

  • Page 1 VMT311X Microwave oven Instruction manual Mikrovlnná trouba Návod na použití Mikrovlnná rúra Návod na obsluhu Mikrohullámú sütõ Használati utasítás Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi...
  • Page 4: Microwave Oven

    MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon fi nd ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
  • Page 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Page 6 • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
  • Page 7 • Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Mora service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high- pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning...
  • Page 8 SAFETY INSTRUCTIONS Listed below are, as with all appliances, certain rules to FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. 2.
  • Page 9 hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 12. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies.
  • Page 10: Control Panel

    CONTROL PANEL DISPLAY Microwave Time Defrost Weight Defrost Jogger Kitchen Timer Stop/Clear Start /+30Sec./Confi rm Time Auto Menu Children Lock symbol BUTTON FOR DOOR OPENING 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Roller Ring 4. Glass Tray 5. Control Panel Grill rack (Only be used for grill or for combination function and be placed on glass tray...
  • Page 11: Clock Setting

    OPERATION INSTRUCTION CLOCK SETTING When the microwave oven is electrifi ed, the oven will display »0:00«, buzzer will ring once. 1) Press » Kitchen Timer« twice, the hour fi gure fl ash; 2) Turn “Jogger “ to adjust the hour fi gures, the input time should be within 0-23.
  • Page 12 Note: Under the states of auto menu and weight defrost, cooking time cannot be increased by pressing »+30Sec.«. DEFROST BY WEIGHT 1) Press »Weight Defrost«, the screen will display »dEF1«. 2) Turn »Jogger » to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
  • Page 13 AUTO MENU 1) In waiting state, turn »Jogger » right to choose the menu from »A-1« to »A-8«; 2) Press »Confi rm« to confi rm the menu you choose; 3) Turn »Jogger » to choose the food weight; 4) Press »Start« to start cooking; 5) After cooking fi...
  • Page 14: Inquiring Function

    INQUIRING FUNCTION 1) In cooking states of microwave, press »Microwave« and the current power will be displayed for 2-3 seconds. 2) During cooking state, press »Time« to check the current time. It will be displayedfor 2-3 seconds. SPECIFICATION 1) »Start« key must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking;...
  • Page 15: Care Of Your Microwave Oven

    CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
  • Page 16: Installation

    MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: – Misaligned Door – Damaged Door – Dents or Holes in Door Window and Screen –...
  • Page 17: Specifications

    SPECIFICATIONS Power consumption ..........230V~50Hz,1050W Output power ..................700W Grill heater ....................1000W Operating Frequency ..............2450MHz Outside Dimensions .....595mm(W)x384mm(H)x316mm(D) Oven Capacity ..................17 litres Uncrated Weight ..............Approx. 14 kg Noise level ................Lc < 58 dB (A) Turntable diameter .................245 mm This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 18: Install The Oven

    BUILT-IN CABINET INSTALL THE OVEN...
  • Page 19: Before You Call For Service

    (you fi nd its phone number in the worldwide guarantee leafl et). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Mora dealer or contact the Service department of Mora domestic appliances. For personal use only!
  • Page 20: Mikrovlnná Trouba

    MIKROVLNNÁ TROUBA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem. Návod k použití...
  • Page 21: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání...
  • Page 22 • UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí. •...
  • Page 23 • Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované Mora. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého prodejce Mora nebo servisní středisko. • UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby, parní...
  • Page 24 BEZPEČNOSTNÍ V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a NÁVODY PŘI bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných KAŽDODENNÍM přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů: Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný...
  • Page 25 9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce. 10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny. 11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází.
  • Page 26: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Mikrovlnný ohřev Doba rozmrazování Rozmrazování podle hmotnosti JOGGER Kuchyňský časovač Stop/Vymazat Start/+30 s/Potvrdit Čas Automatická nabídka Symbol dětské pojistky TLAČÍTKO PRO OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ 1. Systém bezpečnostního zámku dveří 2. Okénko trouby 3. Prstenec s válečky 4. Skleněný podnos 5.
  • Page 27: Nastavení Hodin

    PROVOZNÍ POKYNY NASTAVENÍ HODIN Když zapnete mikrovlnnou troubu do zásuvky, zobrazí se na displeji údaj „0:00« a jednou se ozve zvukový signál. 1) Dvakrát stiskněte tlačítko „Kuchyňský časovač«. Údaj hodin se bude zobrazovat přerušovaně. 2) Otáčením ovladače „Jogger« nastavte hodiny. Hodnotu lze nastavit v intervalu 0–23.
  • Page 28: Rychlý Ohřev

    RYCHLÝ OHŘEV 1) V pohotovostním režimu spustíte tlačítkem „+30 s« ohřev se 100% výkonem po dobu 30 sekund. Každým stisknutím téhož tlačítka se doba prodlouží o 30 sekund. Maximální doba ohřevu je 95 minut. 2) Stisknutím tlačítka „+30 s« během ohřevu pomocí mikrovln nebo rozmrazování...
  • Page 29: Kuchyňský Časovač

    KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ 1) Stiskněte „Kuchyňský časovač«, LED displej bude zobrazovat 00:00. 2) Otáčením ovladače „Jogger« zadejte dobu časovače. Maximální doba vaření je 95 minut. 3) Stisknutím tlačítka „Kuchyňský časovač« potvrďte nastavení. 4) Když uplyne nastavený čas, 5krát zazní zvukový signál. Pokud byly nastaveny hodiny (24hodinový...
  • Page 30: Dětská Pojistka

    200g Pizza 400g 200g Polévka 400g DĚTSKÁ POJISTKA Aktivování pojistky: V pohotovostním režimu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Vymazat«. Zazní dlouhý zvukový signál, který indikuje, že spotřebič přešel do režimu s dětskou pojistkou. Na displeji se zobrazí symbol zámku. Vypnutí pojistky: V režimu se zapnutou pojistkou stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Vymazat«.
  • Page 31: Životní Prostředí

    PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků.
  • Page 32 MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY INSTALACE Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál. 2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.: – ohnuté dveře, – poškozené dveře, – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji, –...
  • Page 33 SPECIFIKACE Příkon ...............230 V~50 Hz, 1050 W Výstupní výkon ................700 W Výkon grilu ................. 1000 W Provozní frekvence ............2450 MHz Vnější rozměry ..595 mm (Š) x 384 mm (V) x 316 mm (H) Objem trouby ................17 litrů Hmotnost bez obalu ..........
  • Page 34: Instalace Trouby

    SKŘÍŇKA PRO ZABUDOVÁNÍ INSTALACE TROUBY...
  • Page 35: Než Zavoláte Opraváře

    ZÁRUKA A SERVIS Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Mora ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele...
  • Page 36: Vážený Zákazník

    MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom.
  • Page 37: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami.
  • Page 38 • VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.; • VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať. • Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
  • Page 39 • Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom nebezpečnej situácie; • Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika. •...
  • Page 40 BEZPEČNOSTNÉ Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, POKYNY PRE určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie VŠEOBECNÉ POUŽITIE špičkového výkonu tejto rúry: Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
  • Page 41 12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo. 13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste mali nechať...
  • Page 42 OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Mikrovlny Čas Rozmrazovanie Hmotnosť Rozmrazovanie OTOČNÝ OVLÁDAČ Časovač Stop/Clear Štart /+30Sek./Nastavenie Čas Automatické menu Symbol detskej zámky TLAČIDLO OTVORENIA DVERÍ 1. Bezpečnostná zámka dverí 2. Sklo 3. Otočné valčeky 4. Sklený tanier 5. Ovládací panell Grilovací rošt (Len pre grilovanie alebo pre kombinované...
  • Page 43: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU NASTAVENIE HODÍN Po pripojení mikrovlnnej rúry sa na displeji zobrazí »0:00« a zaznie zvukový signál. 1) Stlačte dvakrát tlačidlo času, hodiny budú blikať. 2) Otočením otočného ovládača nastavte hodiny od 0 do 23. 3) Stlačte tlačidlo času, začnú blikať minúty. 4) Otočným ovládačom nastavte minúty od 0 do 59.
  • Page 44: Rozmrazovanie Podľa Hmotnosti

    ROZMRAZOVANIE 1) Stlačte tlačidlo „Hmotnosť Rozmrazovanie“. Na displeji PODĽA HMOTNOSTI sa zobrazí »dEF1«. 2) Otočením „ovládača“ vyberte hmotnosť. Rozsah hmotnosti je medzi 100 - 2000g. 3) Stlačením tlačidla „Štart“ spustíte rozmrazovanie. ROZMRAZOVANIE 1) Stlačte tlačidlo „Čas Rozmrazovanie“. Na displeji sa PODĽA ČASU zobrazí...
  • Page 45: Automatické Menu

    AUTOMATICKÉ MENU 1) V kľudovom režime otočte „ovládač“ doprava pre výber »A-1« až »A-8«; 2) Stlačením „Potvrdiť“ potvrdíte zvolené nastavenie. 3) Otočením „ovládača“ vyberte hmotnosť pokrmu. 4) Stlačením „Štart“ spustíte varenie. 5) Po ukončení varenia zaznie päťkrát zvukový signál. Menu Hmotnosť...
  • Page 46: Ďalšie Funkcie

    ĎALŠIE FUNKCIE 1) V režime varenia stlačte tlačidlo „Mikrovlny“ a zobrazí sa na 2 – 3 sekundy aktuálny výkon. 2) Počas varenia stlačením tlačidla „Čas“ zobrazíte aktuálny čas. Zobrazí sa na 2 – 3 sekundy. ŠPECIFIKÁCIA 1) Ak sú počas varenia otvorené dvere, pre obnovenie varenia musíte stlačiť...
  • Page 47: Životné Prostredie

    STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. 2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe. 3.
  • Page 48 POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU INŠTALÁCIA Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí. 2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená: – Nedosadanie dverí – Poškodenie dverí – Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke –...
  • Page 49: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie ..............230V~50Hz,1050W Výstupný výkon .................. 700W Gril ......................1000W Prevádzková frekvencia ............2450MHz Vonkajšie rozmery ..595mm (W) x 384 mm (H) x 316 mm (D) Objem rúry..................17 litrov Hmotnosť ................Približne 14 kg Hlučnosť ................Lc < 58 dB (A) Priemer taniera ................245 mm Toto zariadenie je označené...
  • Page 50 ZABUDOVANIE DO SKRINKY INŠTALUJTE RÚRU...
  • Page 51 ZÁRUKA & SERVIS Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Mora vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť...
  • Page 52: Tisztelt Vásárlónk

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást. A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első...
  • Page 53: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra legyenek a működő készülékektől. Égésveszély! Mikrohullámok forrása/ magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása. FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető...
  • Page 54 használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében). • FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította. • FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló...
  • Page 55 felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük. • Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló) tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre. • A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az esetleges ételmaradékokat.
  • Page 56 A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok AZ ÁLTALÁNOS és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más HASZNÁLATRA készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a VONATKOZÓ sütő biztonságosan és hatékonyan működjön: BIZTONSÁGI A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, UTASÍTÁSOK az összekötő...
  • Page 57 9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk. 10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket. 11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő...
  • Page 58: Vezérlő Panel

    VEZÉRLŐ PANEL KIJELZŐ Mikrohullám Kiolvasztás az időtartam beállításával Kiolvasztás a tömeg beállításával GOMBOK Időtartam beállítása Stop / Törlés Start / +30 mp / Megerősítés Idő Auto Menu Gyerekzár jele AJTÓNYITÓ GOMB 1. Ajtó biztonsági zár 2. Sütő ablak 3. Forgógyűrű 4.
  • Page 59: Az Óra Beállítása

    A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Ha a mikrohullámú sütő áram alá kerül, a kijelzőn a »0:00« érték jelenik meg és egy sípolás is hallható lesz. 1) Nyomja meg kétszer a “Konyhai időzítő” gombot, ekkor az órák számjegyei villogni kezdenek; 2) Az órák beállításához forgassa el a gombot.
  • Page 60 GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS 1) Készenléti üzemmódban nyomja meg a »+30Sec« gombot – ezzel a készülék 100% teljesítménnyel működik 30 másodpercig. Az időtartam gomb minden egyes további megnyomására 30 másodperccel nő. Az ételkészítés maximális időtartama 95 perc lehet. 2) Mikrohullámon való ételkészítés is idő alapján történő kiolvasztás esetén a »+30Sec«...
  • Page 61: Konyhai Időzítő

    4) A forgógomb segítségével állítsa be a 80%-os teljesítményt (amíg a kijelzőn meg nem jelenik a »P80« felirat). 5) A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a »Megerősítés” gombot. 6) Az ételkészítés időtartamának (7 perc) beállításához forgassa el a forgógombot. 7) Az ételkészítés megkezdéséhez nyomja meg a »Start« gombot.
  • Page 62 Menü Tömeg Kijelző 250g 350g Hús 450g 50 (vízzel együtt 450g) Tészta 100 (vízzel együtt 800g) 200g 400g Burgonya 600g 200g Pizza 400g 200g Leves 400g GYEREKZÁR FUNKCIÓ Zár bekapcsolása: Készenléti üzemmódban tartsa benyomva a »Stop/Törlés« gombot 3 másodpercig. A gyerekzár bekapcsolását hosszú...
  • Page 63 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. 2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el.
  • Page 64 BESZERELEŠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELHELYEZÉS Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot. 2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: – lógó ajtó, – sérült ajtó, – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, –...
  • Page 65: Rádió-Zavarok

    SPECIFIKÁCIÓ Energia-felhasználás ........230V~50Hz, 1050W Kimeneti teljesítmény ............... 700W Grill égő ..................1000W Működési frekvencia ............2450MHz Külső méretek ..595mm (Sz) x 384mm (M) x 316mm (M) Űrtartalom ..................17 liter Tömeg kicsomagolva ............Kb. 14 kg Zajszint ................Lc < 58 dB (A) Forgótányér átmérője ............
  • Page 66 A KÉSZÜLÉK BEÉPÍTÉSE A SÜTŐ ELHELYEZÉSE...
  • Page 67: Jótállás És Szerviz

    Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Mora vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Mora helyi szaküzletéhez vagy a Mora háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Csak személyes használatra! SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE...
  • Page 68: Instrukcja Obsługi

    KUCHENKA MIKROFALOWA Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, SZANOWNI PAŃSTWO kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi. Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się...
  • Page 69: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania! Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają...
  • Page 70 • UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie osoba wykwalifi kowana. •...
  • Page 71 W przypadku awarii lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem Mora. • OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych...
  • Page 72 Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki WSKAZÓWKI dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w DOTYCZĄCE przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych) BEZPIECZNEGO należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze działanie kuchenki. UŻYTKOWANIA Always have the glass tray, roller arms, coupling and KUCHENKI roller tr1.
  • Page 73 10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia potraw. 11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne, temperatura artykułu żywnościowego będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować.
  • Page 74 CONTROL PANEL DISPLAY Microwave Time Defrost Weight Defrost Jogger Kitchen Timer Stop/Clear Start /+30Sec./Confi rm Time Auto Menu Children Lock symbol BUTTON FOR DOOR OPENING 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Roller Ring 4. Glass Tray 5. Control Panel Grill rack (Only be used for grill or for combination function and be placed on glass tray...
  • Page 75 OPERATION INSTRUCTION CLOCK SETTING When the microwave oven is electrifi ed, the oven will display »0:00«, buzzer will ring once. 1) Press » Kitchen Timer« twice, the hour fi gure fl ash; 2) Turn “Jogger “ to adjust the hour fi gures, the input time should be within 0-23.
  • Page 76 Note: Under the states of auto menu and weight defrost, cooking time cannot be increased by pressing »+30Sec.«. DEFROST BY WEIGHT 1) Press »Weight Defrost«, the screen will display »dEF1«. 2) Turn »Jogger » to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
  • Page 77 AUTO MENU 1) In waiting state, turn »Jogger » right to choose the menu from »A-1« to »A-8«; 2) Press »Confi rm« to confi rm the menu you choose; 3) Turn »Jogger » to choose the food weight; 4) Press »Start« to start cooking; 5) After cooking fi...
  • Page 78 INQUIRING FUNCTION 1) In cooking states of microwave, press »Microwave« and the current power will be displayed for 2-3 seconds. 2) During cooking state, press »Time« to check the current time. It will be displayedfor 2-3 seconds. SPECIFICATION 1) »Start« key must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking;...
  • Page 79 PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. 2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć...
  • Page 80 (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skórkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki. Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie ŚRODOWISKO należy usunąć...
  • Page 81 WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA INSTALACJA Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek. 2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń: – pochyłe drzwiczki, – uszkodzone drzwiczki, –...
  • Page 82: Dane Techniczne

    Zasilanie elektryczne ......... 230V~50Hz, 1050W DANE TECHNICZNE Moc użyteczna ...................700W Moc grilowania, grzałka grilowa ..........1000W Częstotliwość robocza ............2450MHz Wymiary zewnętrzne 595mm(Šz) x 384mm(H) x 320mm(D) Pojemność kuchenki ..............17 litrów Waga netto ................około 14 kg Poziom hałasu ..............Lc < 58 dB (A) Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską...
  • Page 83: Montaż Kuchenki

    ZABUDOWA W ELEMENCIE KUCHENNYM MONTAŻ KUCHENKI...
  • Page 84: Przed Wezwaniem Serwisu

    PRZED WEZWANIEM SERWISU Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się lub nie wyświetla komunikatów: a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie, należy wyciągnać przewód elektryczny kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtórnie włączyć...
  • Page 85 Mora w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Mora lub Działu małych urządzeń AGD. Wyłącznie do własnego użytku! WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI...

Table of Contents