GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziarVi We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous remercier Zunächst möchten wir Ihnen danken, per aver deciso di accordare la vostra purchasing an air-conditioner pour avoir accordé...
GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Antes que nada deseamos agradecerles Desejamos, antes de tudo, agradecer-lhe Wij wensen u ten eerste van harte te Êáôáñ÷Þí, èá èÝëáìå íá óáò por haber elegido un acondicionador de de ter conciliado a sua preferência com um bedanken voor uw keuze voor een door åõ÷áñéóôÞóïõìå...
SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel presente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au folgenden Kapitel capitolo consentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de fournir aufgeführten Bildsymbole liefern rapidamente ed in modo univoco in- for correct, safe use of the machine rapidement et de manière univoque schnell und eindeutig Informationen...
SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no presen- Dankzij de in het onderstaande Ôá åéêïíïãñÜììáôá ðïõ capítulo permiten suministrar te capítulo fornecem rapidamente e hoofdstuk gebruikte pictogrammen ðáñïõóéÜæïíôáé óôï ðáñáêÜôù rápidamente y de manera unívoca de modo unívoco as informações kan op snelle en ondubbelzinnige êåöÜëáéï...
IMPORTANTE! IMPORTANT! MPORTANT! WICHTIG! Per prevenire ogni rischio di To prevent any risk of electrocution, Afin d'éviter tout risque Um das Risiko eines Stromschlags folgorazione è indispensabile always disconnect the electric power d'électrocution, il est indispensable vermeiden, muss togliere alimentazione elettrica supply before performing electrical de couper le courant électrique avant Stromversorgung...
IMPORTANTE! MPORTANTE! BELANGRIJK! ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ ! Para prevenir todo tipo de riesgo de Para prevenir o risco de electrocussão Om ieder risico van elektrische Ãéá íá áðïöýãåôå ôïí êßíäõíï fulguración es indispensable quitar é indispensável desligar a schokken te voorkomen is het çëåêôñïðëçîßáò, ðñéí...
DESCRIZIONE DEL OPERATING DESCRIPTION DESCRIPTION DU BESCHREIBUNG DER FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT FUNKTIONEN Questo prodotto vi permette di This product allows you to dry laundry Ce produit permet un séchage ra- Dieses Gerät ermöglicht Ihnen das asciugare il bucato velocizzando il faster, by speeding up the normal pide du linge en accélérant le pro- Trocknen Ihrer Wäsche, wobei der normale processo di evaporazione...
DESCRIPCIÓN DEL DESCRIÇÃO DO BESCHRIJVING VAN DE ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÇÓ FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO WERKING ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ Este producto le permite secar la Este produto permite secar a roupa Met dit product kunt u het wasgoed Ôï ðñïúüí áõôü åðéôñÝðåé ôï colada reduciendo el normal proceso tornando mais rápido o processo de drogen door het normale verdam- óôÝãíùìá...
Page 12
Il costruttore non può essere manufacturer Le constructeur ne peut être tenu Der Hersteller haftet nicht für considerato responsabile per will not be held responsible for responsable des éventuels Folgeschäden, die durch eventuali danni derivanti da personal injury or damage to dégâts provoqués par un unsachgemäße, falsche und usi impropri, erronei ed...
Page 13
El fabricante no podrá ser construtor não fabrikant Ï êáôáóêåõáóôÞò äå ìðïñåß íá èùñçèåß õðåýèõíïò ãéá ôõ÷üí considerado responsable por responsabiliza por eventuais geen enkele wijze eventuales daños derivados de danos causados por uso aansprakelijk gesteld worden âëÜâåò ðïõ ïöåßëïíôáé óå usos inadecuados, erróneos e impróprio, incorrecto ou voor eventueel persoonlijk...
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Collocare l’apparecchio in un ambien- Position the machine in a suitable Installer l’appareil dans une pièce Das Gerät in einem zweckent- te adeguato. Il suo utilizzo é consi- room. It is recommen-ded for use in appropriée. Son utilisation est sprechenden Raum aufstellen.
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ Colocar el aparato en el ambiente Colocar o aparelho num ambiente Het apparaat moet in een geschikte ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ óå Ýíáí que se desea deshumidificar. Su adequado. A sua utilização é ruimte geïnstal-leerd worden. Het êáôÜëëçëï...
INSTALLAZIONE FISSA A FIXED WALL-HUNG INSTALLATION FIXE AU MUR WANDINSTALLATION MIT MURO CON SCARICO IN INSTALLATION WITH AVEC VIDANGE MURALE EN KONTINUIERLICHEM CONTINUO A PARETE CONTINUOUS DISCHARGE CONTINU KONDENSWASSERABLASS IN DER WAND Per eseguire questo tipo di installa- To carry out this type of installation, Pour effectuer ce type d’installation, diese Installation...
INSTALACION FIJA EN LA INSTALAÇÃO FIXA À PERMANENTE INSTALLATIE ÓÔÁÈÅÑÇ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ PARED CON DESCARGA PAREDE COM DESCARGA AAN DE MUUR MET ÓÅ ÔÏÉ×Ï ÌÅ ÓÕÍÅ×Ç CONTINUA EN PARED CONTÍNUA NA PAREDE CONTINUE AFVOER IN DE ÅÊÑÏÇ ÁÐÏ ÔÏÍ ÔÏÉ×Ï WAND Para realizar este tipo de instala- Para efectuar este tipo de instalação, Voor de totstandkoming van dit type...
Page 18
Se desiderate inoltre alimentare l’ap- If you would like to supply power Si vous souhaitez de plus Möchten Sie außerdem die parecchio con cavi sotto traccia, to the appliance using chased alimenter l’appareil par des câbles Versorgungskabel unter Putz l’uscita dei cavi è indicata cables, the cable outlet is indicated encastrés dans le mur, la sortie de verlegen, finden Sie die Angaben...
Page 19
Si también se deseara alimentar el Caso deseje alimentar o aparelho Wilt u bovendien het apparaat van Áí èÝëåôå ç ôñïöïäïóßá ôïõ aparato con cables identificables, com cabos passando-os por calhas, voeding voorzien via in de muur weg- ñåýìáôïò íá ãßíåôáé áðü ÷ùíåõôÞ la salida de los mismos se indica a saída está...
être technischen te dal servizio di assisten- Olimpia Splendid technical effectuée seulement par Kundendienst Olimpia za tecnica Olimpia Splendid service only, un technicien du service Splendid oder o da personale con qualifi- personnel with similar après-vente...
ô ñ ï ö ï ä ï ó ß á ò ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéçèåß servicio pelo serviço de assistência voerd door de technische asistencia técnica Olimpia técnica Olimpia Splendid servicedienst van Olompia ìüíï áðü ôçí õðçñåóßá Splendid o por personal pessoal Splendid of door personeel ôå÷íéêÞò...
USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET GEBRAUCH UND MANINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENTEIL Il deumidificatore da Voi acquistato, The dehumidifier you have Le déshumidificateur que vous avez Ihnen erworbene è dotato di una logica elettronica che purchased features an electronic acheté...
USO Y MANTENIMIENTO USO Y MANUTENÇÃO GEBRUIK EN ONDERHOUD ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ PANEL DE MANDOS PAINEL DE COMANDOS BEDIENINGSPANEEL ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ Ï áöõãñáíôÞñáò ðïõ áðïêôÞóáôå El deshumidificador que han O desumidificador que compraram, H e t d o o r g e k o c h t e adquirido está...
3.2.2 Selezione modo di Selecting operating Sélection mode de Wahl der Funktionsweise funzionamento mode (SECCOASCIUTTO) fonctionnement (SECCOASCIUTTO) (SECCOASCIUTTO) (SECCOASCIUTTO) Tramite il tasto 2 (figura 8) è possibile Key 2 (figure 8) offers you a choice La touche 2 (figure 8) permet la Über die Taste 2 (Abbildung 8) können selezionare due diversi modi di of two different appliance operating...
Selección modo de Selecção da modalidade Keuze van de werkings- ÅðéëïãÞ ôñüðïõ 3.2.2 funcionamiento de funcionamento stand (SECCOASCIUTTO) ëåéôïõñãßáò (SECCOASCIUTTO) (SECCOASCIUTTO) (SECCOASCIUTTO) Con el botón 2 (figura 8) es posible Mediante a tecla 2 (figura 8) é Door middel van toets 2 (figuur 8) Ìå...
Page 26
Non appena l'umidità relativa As soon as the relative ambient Sobald relative Dès que l'humidité relative ambiente supera il valore humidity exceeds the selected Raumfeuchtigkeit ambiante dépasse la valeur selezionato l'asciugatore rientra value, the dryer automatically eingestellten Wert überschreitet, sélectionnée, le sécheur se remet automaticamente in funzione.
Page 27
En cuanto la humedad relativa Logo que a humidade relativa do Zodra relatieve Ìüëéò ç ó÷åôéêÞ õãñáóßá ambiente supera el valor ambiente excede o valore omgevingsvochtigheidsgraad ðåñéâÜëëïíôïò õðåñâåß îáíÜ ôçí seleccionado el secador vuelve a seleccionado o secador entra boven de geselecteerde waarde ðñïãñáììáôéóìÝíç...
• RISCALDAMENTO • HEATING • CHAUFFAGE • HEIZEN L'attivazione di questa funzione è The activation of this function is L'activation de cette fonction est Die Aktivierung dieser Funktion indicata dal simbolo "sole" sul indicated by the "sun" symbol lit indiquée par le symbole "soleil" à wird durch das Symbol "Sonne"...
Page 29
• CALEFACCIÓN • AQUECIMENTO • VERWARMEN • ÈEPMANÓH La activación de esta función se A activação desta função é De activering van deze functie Ìüëéò åíåñãïðïéçèåß áõôÞ ç indica mediante el símbolo "sol" indicada pelo símbolo "sol" aceso wordt aangegeven door het ëåéôïõñãßá, óôçí...
FUNZIONAMENTO CON OPERATION WITH FONCTIONNEMENT EN FUNKTIONSWEISE MIT SCARICO CONTINUO CONTINUOUS DISCHARGE VIDANGE CONTINUE KONTINUIERLICHEM KONDENSWASSERABLASS Per fare funzionare il deumidificato- To operate the dehumidifier with Pour faire fonctionner Für den fortlaufenden Wasserablaß re in scarico continuo eseguire le continuous discharge, carry out the déshumidificateur en vindange con- aus dem Entfeuchter während des seguenti operazioni:...
FUNCIONAMIENTO CON FUNCIONAMENTO COM WERKING MET ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÌÅ ÓÕÍÅ×Ç DESCARGA CONTINUA CARGA CONTÍNUA CONTINUE AFVOER ÅÊÑÏÇ Para hacer funcionar Para fazer funcionar Verricht de volgende handelingen om Ãéá íá ëåéôïõñãåß ï áöõãñáíôÞñáò deshumidificador en descarga con- desumidificador em carga contínua het ontvochtigingsapparaat te laten ìå...
SVUOTAMENTO TANICA EMPTYING THE TANK VIDAGE DU BIDON AUSLEEREN DES BEHÄLTERS Quando la tanica raggiunge la sua When the tank reaches its maximum Lorsque le bac atteint sa capacité Wenn der Behälter voll ist, wird am massima capacità, sul display ap- capacity, the "tank"...
VACIADO DEL TANQUE ESVAZIAMENTO DO LEGEN TANK ÁÄÅÉÁÓÌÁ ÄÏ×ÅÉÏÕ TANQUE Cuando el bidón alcanza su máxima Quando o tanque atinge a sua Wanneer de opvangbak de ¼ôáí ôï íåñü óôï äï÷åßï öèÜóåé capacidad, en el display aparece el capacidade máxima, no display maximale capaciteit benadert, óôç...
MONTAGGIO E PULIZIA MOUNTING AND MONTAGE ET NETTOYAGE MONTAGE UND FILTRO ARIA CLEANING AIR FILTER DU FILTRE A AIR REINIGUNG LUFTFILTER Il filtro è contenuto nel sacchetto The filter is contained in the bag Le filtre est contenu dans le sac Der Filter befindet sich in dem in die Gebrauchsanleitung eingelegten inserito nel libretto istruzioni.
MONTAJE Y LIMPIEZA DEL MONTAGEM E LIMPEZA MONTAGE EN REINIGING ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ LUCHTFILTER ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÖÉËÔÑÏÕ ÁÅÑÁ FILTRO DE AIRE FILTRO DO AR Het filter bevindt zich in het zakje Ôï ößëôñï ðåñéÝ÷åôáé ìÝóá óôï El filtro se encuentra en la bolsa O filtro está...
PULIZIA DEL CLEANING THE NETTOYAGE DU REINIGUNG DES DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTERS Prima di pulire il deumidificatore Disconnect the power plug before Avant nettoyer Reinigung scollegare sempre la spina. cleaning the dehumidifier. déshumidificateur, toujours Entfeuchters ist stets der Stecker Per la pulizia esterna utilizzare For external cleaning use only débrancher la fiche de la prise de aus der Dose zu ziehen.
LIMPIEZA DEL LIMPEZA DO SCHOONMAKEN VAN DE ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÏÕ DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR ONTVOCHTIGER ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁ Antes de limpiar el deshumidificador Antes de limpar o desumidificador Alvorens met het schoonmaken van Ðñéí áñ÷ßóåôå ôïí êáèáñéóìü ôïõ desconéctenlo de la red eléctrica. desligar sempre a ficha. Para a de ontvochtiger te beginnen moet u áöõãñáíôÞñá, âãÜëôå...
DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN SECCOASCIUTTO SECCOASCIUTTO THERMO Tensione alimentazione Power supply voltage Tension d'alimentation Versorgungsspannung 230V - 50Hz 230V - 50Hz Potenza assorbita Power consumption Puissance absorbée Leistungsaufnahme 185 W 230 W Corrente assorbita Current absorbed Courant absorbé Stromaufnahme 0,8 A Capacità...
Page 41
DATOS TECNICOS DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE GEGEVENS ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ SECCOASCIUTTO SECCOASCIUTTO THERMO Tensión de alimentación Tensão de alimentação ÔÜóç ôñïöïäïóßáò Voedingsspanning 230V - 50Hz 230V - 50Hz Potencia absorbida Potência absorvida Áðïññïöïýìåíç éó÷ýò Opgenomen vermogen 185 W 230 W Consumo electricidad Corrente absorvida Opgenomen stroom Aðïññïöïýìåíï...
Page 42
INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Il deumidificatore non funziona. • Spina non collegata. • Inserire la spina o accertarsi che vi sia tensione. • La tanica è piena d'acqua. • Vuotare la tanica. • Il deumidificatore non deumidifica. •...
Page 43
ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES • Le déshumidificateur ne fonctionne pas. • La fiche n’est pas branchée. • Introduire la fiche dans prise et s’assurer que le courant arrive bien. • Le bidon est plein d’eau. • Vider le bidon. •...
Page 44
DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El deshumidificador no funciona. • No está enchufado. • Enchufar el aparato y fijarse que haya tensión. • El recipiente de recogida de agua está lleno. • Vaciar el recipiente. • El deshumidificador no deshumidifica. •...
Page 45
ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN STORING OORZAAK OPLOSSING • De ontvochtiger functioneert niet. • Stekker niet in het stopcontact. • Stekker in het stopcontact steken en controleren of er netspanning is. • Bak vol met water. • Bak legen. • De ontvochtiger ontvochtigt niet. •...
Need help?
Do you have a question about the Secco Asciutto EL and is the answer not in the manual?
Questions and answers