Olimpia splendid SeccoPur S Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Olimpia splendid SeccoPur S Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

E
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
P
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
NL
GR
I
GB
F
D
E
P
NL
GR
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SeccoPur S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Olimpia splendid SeccoPur S

  • Page 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
  • Page 2: Table Of Contents

    PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS 1 GENERALITA’ 1 GENERAL INFORMATION 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES ALLGEMEINE INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS INFORMATIONEN GENERALI GENERALES SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.1 Bildsymbole 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit...
  • Page 3 ÍNDICE ÍNDICE PAG. INHOUDSOPGAVE ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍA ÃÅÍÉÊÁ 1 GENERALIDADES 1 GENERALIDADES 1 ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ INFORMACIONES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE GENERALES SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 Redactionele pictogrammen 1.2.1 ÓõíôáêôéêÜ åéêïíïãñÜììáôá 1.2.2 ÅéêïíïãñÜììáôá ðïõ 1.2.2 Pictogramas relativos a 1.2.2 Pictogramas relativos à...
  • Page 4: Generalita

    GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziarVi We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous remercier Zunächst möchten wir Ihnen danken, per aver deciso di accordare la vostra purchasing an air-conditioner produced pour avoir accordé...
  • Page 5: Generalidades

    GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Antes que nada deseamos agradecerles Desejamos, antes de tudo, agradecer- Wij wensen u ten eerste van harte te Êáôáñ÷Þí, èá èÝëáìå íá óáò por haber elegido un acondicionador de lhe de ter conciliado a sua preferência bedanken voor uw keuze voor een door åõ÷áñéóôÞóïõìå...
  • Page 6: Pittogrammi Redazionali

    SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel presente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitolo consentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de Bildsymbole liefern schnell und rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the machine fournir rapidement et de manière...
  • Page 7: Pictogramas Informativos

    SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no presen- Dankzij de in het onderstaande Ôá åéêïíïãñÜììáôá ðïõ capítulo permiten suministrar te capítulo fornecem rapidamente e hoofdstuk gebruikte pictogrammen ðáñïõóéÜæïíôáé óôï ðáñáêÜôù rápidamente y de manera unívoca de modo unívoco as informações kan op snelle en ondubbelzinnige êåöÜëáéï...
  • Page 8: Parti Principali

    IMPORTANTE! IMPORTANT! MPORTANT! WICHTIG! Per prevenire ogni rischio di To prevent any risk of electrocution, Afin d'éviter tout risque Um das Risiko eines Stromschlags folgorazione è indispensabile always disconnect the electric power d'électrocution, il est indispensable vermeiden, muss togliere l’alimentazione elettrica supply before performing electrical de couper le courant électrique avant Stromversorgung...
  • Page 9: Identificación De Las

    IMPORTANTE! MPORTANTE! BELANGRIJK! ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ ! Para prevenir todo tipo de riesgo de Para prevenir o risco de electrocussão Om ieder risico van elektrische Ãéá íá áðïöýãåôå ôïí êßíäõíï fulguración es indispensable quitar é indispensável desligar a schokken te voorkomen is het çëåêôñïðëçîßáò, ðñéí...
  • Page 10: Descrizione Del Funzionamento

    DESCRIZIONE DEL OPERATING DESCRIPTION DESCRIPTION DU BESCHREIBUNG DER FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT FUNKTIONEN L’aria umida aspirata dal ventilatore Humid air sucked in by the fan L’air humide aspiré par le ventilateur, Die zu entfeuchtende Luft wird vom attraversa una serpentina refrigerata passes through a cooled coil. This traverse un serpentin réfrigérant qui Ventilator angesaugt.
  • Page 11: Descripción Del

    DESCRIPCIÓN DEL DESCRIÇÃO DO BESCHRIJVING VAN DE ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÇÓ FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO WERKING ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ El aire húmedo aspirado por el O ar húmido aspirado pelo ventilador De door de ventilator via een Ï áðïññïöçìÝíïò áðü ôïí ventilador atraviesa un serpentín atravessa uma serpentina refrigerada gekoelde spiraal aangezogen åîáåñéóôÞñá...
  • Page 12 • In caso di guasto e/o di • In the even of a breakage or • En cas de panne et/ou de • Bei Betriebsstörungen keine cattivo funzionamento dell’ap- malfunction of the appliance, mauvais fonctionnement de eigenmächtigen Eingriffe parecchio, spegnerlo e non turn it off and do not attempt l’appareil, l’éteindre et ne pas vornehmen, sondern das...
  • Page 13 • En caso de avería y/o mal • Em caso de avaria e/ou de mau • In geval van storingen en/of • Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò êáé/Þ êáêÞò funcionamiento del aparato, funcionamento do aparelho, slechte werking van het ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, apágenlo y eviten toda desligá-lo e não tentar reparar.
  • Page 14: Installation

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Collocare l’apparecchio in un ambien- Position the machine in a suitable Installer l’appareil dans une pièce Gerät einem te adeguato. Vi raccomandiamo di room. Be sure to maintain a free appropriée. Nous vous zweckentsprechenden Raum mantenere uno spazio libero di alme- space of at least 50 cm in front of recommandons de ménager un aufstellen.
  • Page 15: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ Colocar el aparato en el ambiente Coloque o aparelho em um ambiente Plaats het apparaat in een geschikte ÔïðïèåôÞóáôå ôç óõóêåõÞ óôï que se desea deshumidificar. El adequado. Recomendamos manter ruimte. Wij raden aan om een vrije êáôÜëëçëï...
  • Page 16: Power Failure

    Olimpia Splendid technical service effectuée seulement par un technicien Kundendienst Olimpia Splendid oder tecnica Olimpia Splendid o da perso- only, or by personnel with similar du service après-vente Olimpia von qualifiziertem Fachpersonal nale con qualifica similare.
  • Page 17: Interrupción De

    ðñáãìáôïðïéçèåß ìüíï áðü ôçí solamente por el servicio de asistencia exclusivamente, pelo serviço de uitgevoerd door de technische service- técnica Olimpia Splendid o por perso- assistência técnica Olimpia Splendid dienst van Olompia Splendid of door õðçñåóßá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ôçò nal igualmente calificado.
  • Page 18: Use And Maintenance

    USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET GEBRAUCH UND MANINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENTEIL Il deumidificatore da Voi acquista- The dehumidifier you have Le déshumidificateur que vous Ihnen erworbene to, è dotato di una logica elettronica purchased features an electronic avez acheté...
  • Page 19: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO USO Y MANUTENÇÃO GEBRUIK EN ONDERHOUD ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ PANEL DE MANDOS PAINEL DE COMANDOS BEDIENINGSPANEEL ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ Ï áöõãñáíôÞñáò ðïõ áðïêôÞóáôå El deshumidificador que han O desumidificador que compraram, H e t d o o r g e k o c h t e adquirido está...
  • Page 20: Mode (Secco Pur S)

    3.2.2 Selezione modo di Selecting the operating Sélection mode de Wahl der Funktionsweise funzionamento (SECCO mode (SECCO PUR S) fonctionnement (SECCO PUR S) PUR S) (SECCO PUR S) Tramite il tasto (2) (figura 3), è Key 2 (figure 3) offers you a choice La touche 2 (figure 3) permet la Über die Taste 2 (Abbildung 3) possibile selezionare due diversi...
  • Page 21: Selección Modo De

    Selección modo de Selecção da modalidade Keuze van de werkings- ÅðéëïãÞ ôñüðïõ 3.2.2 funcionamiento (SECCO de funcionamento stand (SECCO PUR S) ëåéôïõñãßáò (SECCO PUR S) PUR S) (SECCO PUR S) Con el botón 2 (figura 3) es posible Mediante a tecla 2 (figura 3) é Door middel van toets 2 (figuur 3) Ìå...
  • Page 22 • DEUMIDIFICAZIONE • DEHUMIDIFICATION • DÉSHUMIDIFICATION • ENTFEUCHTEN L'attivazione di questa funzione è The activation of this function is L'activation de cette fonction est Die Aktivierung dieser Funktion indicata dal simbolo "goccia" indicated by the "drop" symbol lit indiquée par le symbole "goutte" wird durch das Symbol "Tropfen"...
  • Page 23 • DESHUMIDIFICACIÓN • DESUMIDIFICAÇÃO • ONTVOCHTIGEN • ÁÖÕÃÑÁÍÓÇ La activación de esta función se A activação desta função é De activering van deze functie Ç åíåñãïðïßçóç ôïõ ðáñüíôïò indica mediante el símbolo "gota" indicada pelo símbolo "gota" aceso wordt aangegeven door het ôñüðïõ...
  • Page 24: Temperature And Humidity On

    3.2.4 Visualizzazione temperatu- Indication of ambient Affichage de la Anzeige der ra e umidità ambiente temperature and humidity température et de Raumtemperatur und - on the display l'humidité ambiante feuchtigkeit Nelle modalità DEUMIDIFICAZIONE In the DEHUMIDIFICATION and D a n s l e s m o d e s Funktionsweise...
  • Page 25: Visualización Temperatura Y

    Visualización temperatura y Visualização da Weergave ÅìöÜíéóç èåñìïêñáóßáò êáé 3.2.4 humedad ambiente temperatura e da omgevingstemperatuur õãñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò humidade do ambiente en -vochtigheidsgraad En el modo DESHUMIDIFICACIÓN N a s m o d a l i d a d e s Wanneer u in de werkingsstanden Óôïõò...
  • Page 26: Operation

    FUNZIONAMENTO CON OPERATION WITH FONCTIONNEMENT EN FUNKTIONSWEISE MIT SCARICO CONTINUO CONTINUOUS DISCHARGE VIDANGE CONTINUE KONTINUIERLICHEM KONDENSWASSERABLASS Per fare funzionare il deumidificato- To operate the dehumidifier with Pour faire fonctionner Für fortlaufenden re in scarico continuo eseguire le continuous discharge, carry out déshumidificateur en vindange Wasserablaß...
  • Page 27: Funcionamiento Con

    FUNCIONAMIENTO CON FUNCIONAMENTO COM WERKING MET ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÌÅ ÓÕÍÅ×Ç DESCARGA CONTINUA CARGA CONTÍNUA CONTINUE AFVOER ÅÊÑÏÇ Para hacer funcionar Para fazer funcionar Verricht de volgende handelingen om Ãéá íá ëåéôïõñãåß ï áöõãñáíôÞñáò deshumidificador en descarga con- desumidificador em carga contínua het ontvochtigingsapparaat te laten ìå...
  • Page 28: Vidage Du Bidon

    SVUOTAMENTO TANICA EMPTYING THE TANK VIDAGE DU BIDON AUSLEEREN DES BEHÄLTERS Quando la tanica raggiunge la sua When the tank reaches its maximum Lorsque le bac atteint sa capacité Wenn der Behälter voll ist, wird am massima capacità, sul display capacity, "tank"...
  • Page 29: Vaciado Del Tanque

    VACIADO DEL TANQUE ESVAZIAMENTO DO LEGEN TANK ÁÄÅÉÁÓÌÁ ÄÏ×ÅÉÏÕ TANQUE Cuando el bidón alcanza su máxima Quando o tanque atinge a sua Wanneer de opvangbak de maximale ¼ôáí ôï íåñü óôï äï÷åßï öèÜóåé capacidad, en el display aparece el capacidade máxima, no display capaciteit benadert, verschijnt op de óôç...
  • Page 30: Nettoyage Du Filtre

    Olimpia uniquement des pièces de rechange Für den einwandfreien Betrieb des Splendid. d'origine Olimpia Splendid. Entfeuchters, empfehlen wir den Filter ausschließlich durch Originalersatzteil von Olimpia Splendid zu ersetzen. TRASPORTO DEL TRANSPORTING THE TRANSPORT DU TRANSPORT DES DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR...
  • Page 31: Limpeza Do Filtro De

    ìïíÜäáò áöýãñáíóçò óõóôÞíåôáé ç el filtro, utilizando únicamente Splendid. altijd origineel áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ößëôñïõ, ÷ñçóéìïðïéþíôáò áðïêëåéóôéêÜ repuestos originales Olimpia Splendid. vervangingsexemplaar van Olimpia ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ Olimpia Splendid. Splendid te vervangen. ÌÅÔÁÖÏÑÁ ÔÏÕ TRANSPORTE DEL TRANSPORTE DO TRANSPORT VAN DE ÁÖÕÃÑÁÍÔÇÑÁ...
  • Page 32: Entretien Périodique

    MANUTENZIONE PERIODICA ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN PÉRIODIQUE REGELMÄßIGE WARTUNG Prima di eseguire qualsiasi opera- Disconnect the power plug before Avant toute opération d’entretien, Vor der Ausführung sämtlicher zione di manutenzione scollegare performing any maintenance work. débrancher la fiche de la prise de Wartungsarbeiten ist der Stecker aus sempre la spina.
  • Page 33: Regelmatig Onderhoud

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO MANUTENÇÃO PERIÓDICA REGELMATIG ONDERHOUD ÐÅÑÉÏÄÉÊÇ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Antes de efectuar cualquier opera- Antes de efectuar qualquer operação Voordat u welke onderhoud- Ðñéí ðñïâåßôå óå ïðïéáäÞðïôå ción de limpieza o de mantenimien- de manutenção desligar sempre a swerkzaamheden dan ook uitvoert åíÝñãåéá...
  • Page 34: Elektroschaltplan

    SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTROSCHALTPLAN A1 - Scheda elettronica (potenza) A1 - Electronic card (power) A1 - Fiche électronique (puissance) A1 - Elektronikkarte (Leistung) A2 - Scheda elettronica (comando) A2 - Electronic card (control) A2 - Fiche électronique (commande) A2 - Elektronikkarte (Steuerung) A3 - Scheda sensore umidità/tem- A3 - Humidity/temperature sensor...
  • Page 35 DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO ELEKTRISCH SCHEMA ÇËÅÊÔÑÏËÏÃÉÊÏ Ó×ÅÄÉÏ A1 - Tarjeta electronica (potencia) A1 - Placa electrónica (potência) A1 - Elektronische kaart (vermogen) A1 - ÇëåêôñïíéêÞ êÜñôá (éó÷ýïò) A2 - Tarjeta electronica (mando) A2 - Placa electrónica (comando) A2 - Elektronische kaart (bediening) A2 - ÇëåêôñïíéêÞ...
  • Page 36: Technischen Daten

    DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN SECCO PUR S SECCO PUR THERMO S Tensione alimentazione Power supply voltage Tension d'alimentation Versorgungsspannung 230V - 50Hz 230V - 50Hz Potenza assorbita in Power absorbed in Puissance absorbée en Leistungsaufnahme beim 343 Wh 363 Wh deumidificazione dehumidification process...
  • Page 37 DATOS TECNICOS DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE GEGEVENS ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ SECCO PUR S SECCO PUR THERMO S Tensión de alimentación Tensão de alimentação ÔÜóç ôñïöïäïóßáò Voedingsspanning 230V - 50Hz 230V - 50Hz Potencia absorbida en Potência absorvida durante ÁðïññïöçìÝíç éó÷ý óôçí Tijdens ontvochtigen 343 Wh 363 Wh deshumidificación...
  • Page 38 INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Il deumidificatore non funziona • Spina non collegata. • Inserire la spina o accertarsi che vi sia tensione. • L'umidostato è regolato sul minimo. • Regolare nella posizione desiderata. • La tanica è piena d'acqua. •...
  • Page 39: Kleine Störungen Selbst Beheben

    ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES • Le déshumidificateur ne fonctionne pas. • La fiche n’est pas branchée. • Introduire la fiche dans prise et s’assurer que le courant arrive bien. • L’humidistat est réglé sur le minimum. • Régler l’humidistat sur la position désirée. •...
  • Page 40 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El deshumidificador no funciona. • No está enchufado. • Enchufar el aparato y fijarse que haya tensión. • El humidistato está regulado al mínimo. • Regular el humidistato en la posición deseada.
  • Page 41 ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN STORING OORZAAK OPLOSSING • De ontvochtiger functioneert niet. • Stekker niet in het stopcontact. • Stekker in het stopcontact steken en controleren of er netspanning is • De luchtvochtigheidsregelaar staat op het • Zet hem in de gewenste stand. minimum afgesteld.

Table of Contents