Olimpia splendid Secco Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Olimpia splendid Secco Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for Secco:

Advertisement

E
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
P
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
NL
GR
I
GB
F
D
E
P
NL
GR
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Secco and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Olimpia splendid Secco

  • Page 1 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
  • Page 2 PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS 1 GENERALITA’ 1 GENERAL INFORMATION 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES ALLGEMEINE INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS INFORMATIONEN GENERALI GENERALES SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.1 Bildsymbole 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit...
  • Page 3 ÍNDICE ÍNDICE PAG. INHOUDSOPGAVE ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍA ÃÅÍÉÊÁ 1 GENERALIDADES 1 GENERALIDADES 1 ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ INFORMACIONES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE GENERALES SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 Redactionele pictogrammen 1.2.1 ÓõíôáêôéêÜ åéêïíïãñÜììáôá 1.2.2 ÅéêïíïãñÜììáôá ðïõ 1.2.2 Pictogramas relativos a 1.2.2 Pictogramas relativos à...
  • Page 4 GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziarVi We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous remercier Wir bedanken uns dafür, dass Sie einem per aver deciso di accordare la vostra purchasing a dehumidifier produced pour avoir accordé...
  • Page 5 GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ En primer lugar, le agradecemos que Desejamos, antes de tudo, agradecer- Wij wensen u ten eerste van harte te Êáôáñ÷Þí, èá èÝëáìå íá haya elegido un deshumidificador de lhe por ter dado a sua preferência a um bedanken voor uw keuze voor een door óáò...
  • Page 6 SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel presente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitolo consentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de Bildsymbole liefern schnell und rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the machine fournir rapidement et de manière...
  • Page 7 SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no presen- Dankzij de in het onderstaande Ôá åéêïíïãñÜììáôá ðïõ capítulo permiten suministrar te capítulo fornecem rapidamente e hoofdstuk gebruikte pictogrammen ðáñïõóéÜæïíôáé óôï ðáñáêÜôù rápidamente y de manera unívoca de modo unívoco as informações kan op snelle en ondubbelzinnige êåöÜëáéï...
  • Page 8 IMPORTANTE! IMPORTANT! MPORTANT! WICHTIG! Per prevenire ogni rischio di To prevent any risk of electrocution, Afin d'éviter tout risque Um das Risiko eines Stromschlags folgorazione è indispensabile always disconnect the electric power d'électrocution, il est indispensable vermeiden, muss togliere l’alimentazione elettrica supply before performing electrical de couper le courant électrique avant Stromversorgung...
  • Page 9 IMPORTANTE! MPORTANTE! BELANGRIJK! ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ ! Para prevenir todo tipo de riesgo de Para prevenir o risco de electrocussão Om ieder risico van elektrische Ãéá íá áðïöýãåôå ôïí êßíäõíï fulguración es indispensable quitar é indispensável desligar a schokken te voorkomen is het çëåêôñïðëçîßáò, ðñéí...
  • Page 10 DESCRIZIONE DEL OPERATING DESCRIPTION DESCRIPTION DU BESCHREIBUNG DER FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT FUNKTIONEN L’aria umida aspirata dal ventilatore Humid air sucked in by the fan L’air humide aspiré par le ventilateur, Die zu entfeuchtende Luft wird vom attraversa una serpentina refrigerata passes through a cooled coil. This traverse un serpentin réfrigérant qui Ventilator angesaugt.
  • Page 11 DESCRIPCIÓN DEL DESCRIÇÃO DO BESCHRIJVING VAN DE ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÇÓ FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO WERKING ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ El aire húmedo aspirado por el O ar húmido aspirado pelo ventilador De door de ventilator via een Ï áðïññïöçìÝíïò áðü ôïí ventilador atraviesa un serpentín atravessa uma serpentina refrigerada gekoelde spiraal aangezogen åîáåñéóôÞñá...
  • Page 12 • Nel caso in cui si decida di non • If you no longer wish to use • Si vous décidiez de ne plus • Bei der Entsorgung des utilizzare più un apparecchio di this appliance, it must be utiliser un appareil de ce type, Gerätes Netzkabel questo tipo, si raccomanda di...
  • Page 13 • En caso de que se decida no • Caso se decida de não utilizar • Als u besluit om het apparaat • Áí áðïöáóßóåôå íá ìçí utilizar más un aparato de este mais um aparelho deste tipo, é af te danken wordt geadviseerd îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå...
  • Page 14 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Collocare l’apparecchio in un ambien- Position the machine in a suitable Installer l’appareil dans une pièce Gerät einem te adeguato. Vi raccomandiamo di room. Be sure to maintain a free appropriée. Nous vous zweckentsprechenden Raum mantenere uno spazio libero di space of at least 50 cm in front of recommandons de ménager un aufstellen.
  • Page 15 INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ Colocar el aparato en el ambiente Coloque o aparelho em um ambiente Plaats het apparaat in een geschikte ÔïðïèåôÞóáôå ôç óõóêåõÞ óôï que se desea deshumidificar. Se adequado. Recomendamos manter ruimte. Wij raden aan om een vrije êáôÜëëçëï...
  • Page 16 être technischen te dal servizio di assisten- Olimpia Splendid technical effectuée seulement par Kundendienst Olimpia za tecnica Olimpia Splendid service only, un technicien du service Splendid oder o da personale con qualifi- personnel with similar après-vente...
  • Page 17 ìüíï áðü ôçí õðçñåóßá Splendid o por personal pessoal Splendid of door personeel ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ôçò igualmente calificado. qualificação análoga. met een vergelijkbare kwa- Olimpia Splendid Þ áðü lificatie. ôå÷íéêïýò ìå åöÜìéëëç êáôÜñôéóç. INTERRUPCIÓN DE INTERRUPÇÃO DE STROOMONDERBREKING ÄÉÁÊÏÐÇ ÑÅÕÌÁÔÏÓ...
  • Page 18 USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET GEBRAUCH UND MANINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL PANNEAU DE COMMANDE BEDIENKONSOLE I tasti e le spie presenti sul pannello The buttons and warning lights on Les touches et les voyants présents Bedienkonsole comandi hanno i seguenti significa- the control panel have the following...
  • Page 19 USO Y USO Y MANUTENÇÃO GEBRUIK EN ONDERHOUD ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ MANTENIMIENTO PANEL DE MANDOS PAINEL DE COMANDOS BEDIENINGSPANEEL ÐÉÍÁÊÁÓ ÅËÅÃ×ÏÕ Ôá êïõìðéÜ êáé ïé ëõ÷íßåò Los botones y los pilotos presentes Os botões e as luzes presentes no De toetsen en controlelampjes op en el panel de mandos tienen los painel de comandos têm os het bedieningspaneel hebben de...
  • Page 20 FUNZIONAMENTO CON OPERATION WITH FONCTIONNEMENT EN FUNKTIONSWEISE MIT SCARICO CONTINUO CONTINUOUS DISCHARGE VIDANGE CONTINUE KONTINUIERLICHEM KONDENSWASSERABLASS Se avete l'esigenza di far funziona- If you need to run the dehumidifier Si vous souhaitez faire fonctionner re il deumidificatore per un lungo for a long time without the possibility le déshumidificateur pendant un Wenn der Entfeuchter für einen...
  • Page 21 FUNCIONAMIENTO CON FUNCIONAMENTO COM WERKING MET ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÌÅ ÓÕÍÅ×Ç ÅÊÑÏÇ DESCARGA CONTINUA CARGA CONTÍNUA CONTINUE AFVOER ÅÜí ÷ñåéáóôåß íá ëåéôïõñãÞóåé ï Si debe hacer funcionar el Se houver necessidade de pôr o Mocht het noodzakelijk zijn de áöõãñáíôÞñáò ãéá ìåãÜëï deshumidificador por un período desumidificador a funcionar por ontvochtiger lange tijd te laten...
  • Page 22 AVVERTENZA: Fare atten- WARNING: Make sure that AVERTISSEMENT: Veiller à WARNHINWEIS: Achten Sie zione che il tubo non supe- the pipe does not exceed the ce que le tube ne dépasse darauf, dass der Schlauch ri dislivelli superiori all'al- height of the discharge dénivelés keine Höhenunterschiede tezza del raccordo di scari-...
  • Page 23 ADVERTENCIA: Verifique ADVERTÊNCIA: Prestar WAARSCHUWING: let op dat Ð Ñ Ï Å É Ä Ï Ð Ï É Ç Ó Ç : ÐñïóÝîôå üôé ï óùëÞíáò que el tubo no supere atenção que o tubo não slang geen desniveles superiores a la ultrapasse desníveis h o o g t e v e r s c h i l l e n...
  • Page 24 PULIZIA FILTRO ARIA CLEANING THE AIR FILTER NETTOYAGE DU FILTRE À AIR R E I N I G U N G D E S L U F T- F I LT E R S Il filtro trattiene le impurità dell'aria, The filter holds the air impurities.
  • Page 25 LIMPIEZA DEL FILTRO DE LIMPEZA DO FILTRO DE AR REINIGING LUCHTFILTER ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÖÉËÔÑÏÕ ÁÅÑÁ AIRE El filtro retiene las impurezas del aire, O filtro retém as impurezas do ar, Het filter houdt de onzuiverheden van Ôï ößëôñï óõãêñáôåß ôéò por este motivo es necesario limpiarlo por este motivo deve ser limpo de lucht tegen, om deze reden zal hij áêáèáñóßåò...
  • Page 26 MANUTENZIONE PERIODICA ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN PÉRIODIQUE REGELMÄßIGE WARTUNG Prima di eseguire qualsiasi operazio- Disconnect the power plug before Avant toute opération d’entretien, Vor der Ausführung sämtlicher ne di manutenzione scollegare sem- performing any maintenance work. débrancher la fiche de la prise de Wartungsarbeiten ist der Stecker aus pre la spina.
  • Page 27 MANTENIMIENTO PERIÓDICO MANUTENÇÃO PERIÓDICA REGELMATIG ONDERHOUD ÐÅÑÉÏÄÉÊÇ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Antes de efectuar cualquier opera- Antes de efectuar qualquer Voordat u welke onderhoud-swerk- Ðñéí ðñïâåßôå óå ïðïéáäÞðïôå ción de limpieza o de mantenimien- operação de manutenção desligar zaamheden dan ook uitvoert moet åíÝñãåéá...
  • Page 28 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTROSCHALTPLAN F1 - Protettore termico F1 - Overload protector F1 - Protection thermique du F1 - Kompressor-Thermoschutz compressore F2 - Antifreeze thermostat compresseur F2 - Thermostat zur Vermeidung F2 - Termostato antibrinamento H1 - Condensation max. level F2 - Thermostat anti-givre von Reifbildung H1 - Spia luminosa livello max.
  • Page 29 DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO ELEKTRISCH SCHEMA ÇËÅÊÔÑÏËÏÃÉÊÏ Ó×ÅÄÉÏ F1 - Protector térmico F1 - Protector térmico do F1 - Thermische beveiliging F1 - ÈåñìéêÞ ðñïóôáóßá compresor compressor compressor óõìðéåóôÞ F2 - Termostato anticongelación F2 - Termóstato F2 - Thermostaat tegen F2 - ÈåñìïóôÜôçò...
  • Page 30 Betriebsbedingungen beim deumidificazione: process: dry bulb / wet en mode déshumidification: Entfeuchten:Trockenkugel/ 35°C/31°C bulbo secco / bulbo umido bulb réservoir sec / réservoir Feuchtigkeitskugel humide Condizioni di funzionamen- Min. operating conditions: Conditions minimum de Min. Betriebsbedingungen:...
  • Page 31 DATOS TECNICOS DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE GEGEVENS ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ SECCO Tensión de alimentación Tensão de alimentação ÔÜóç ôñïöïäïóßáò Voedingsspanning 230V - 50Hz Potencia absorbida en Potência absorvida durante ÁðïññïöçìÝíç éó÷ý óôçí Tijdens ontvochtigen 172 W deshumidificación a desumidificação opgenomen vermogen áöýãñáíóç...
  • Page 32 INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Il deumidificatore non funziona • Spina non collegata. • Inserire la spina o accertarsi che vi sia tensione. • L'umidostato è regolato sul minimo. • Regolare nella posizione desiderata. • La tanica è piena d'acqua. •...
  • Page 33 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El deshumidificador no funciona. • No está enchufado. • Enchufar el aparato y fijarse que haya tensión. • El humidistato está regulado al mínimo. • Regular el humidistato en la posición deseada.
  • Page 35 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
  • Page 36: Table Of Contents

    PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS 1 GENERALITA’ 1 GENERAL INFORMATION 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES ALLGEMEINE INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS INFORMATIONEN GENERALI GENERALES SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.1 Bildsymbole 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit...
  • Page 37: Pag

    ÍNDICE ÍNDICE PAG. INHOUDSOPGAVE ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍA ÃÅÍÉÊÁ 1 GENERALIDADES 1 GENERALIDADES 1 ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ INFORMACIONES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE GENERALES SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 Redactionele pictogrammen 1.2.1 ÓõíôáêôéêÜ åéêïíïãñÜììáôá 1.2.2 ÅéêïíïãñÜììáôá ðïõ 1.2.2 Pictogramas relativos a 1.2.2 Pictogramas relativos à...
  • Page 38: Generalita

    GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziarVi We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous remercier Zunächst möchten wir Ihnen danken, per aver deciso di accordare la vostra purchasing an air-conditioner produced pour avoir accordé...
  • Page 39 GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Antes que nada deseamos agradecerles Desejamos, antes de tudo, agradecer- Wij wensen u ten eerste van harte te Êáôáñ÷Þí, èá èÝëáìå íá óáò por haber elegido un acondicionador de lhe de ter conciliado a sua preferência bedanken voor uw keuze voor een door åõ÷áñéóôÞóïõìå...
  • Page 40: Pittogrammi Redazionali

    SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel presente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitolo consentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de Bildsymbole liefern schnell und rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the machine fournir rapidement et de manière...
  • Page 41 SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no presen- Dankzij de in het onderstaande Ôá åéêïíïãñÜììáôá ðïõ capítulo permiten suministrar te capítulo fornecem rapidamente e hoofdstuk gebruikte pictogrammen ðáñïõóéÜæïíôáé óôï ðáñáêÜôù rápidamente y de manera unívoca de modo unívoco as informações kan op snelle en ondubbelzinnige êåöÜëáéï...
  • Page 42: Parti Principali

    IMPORTANTE! IMPORTANT! MPORTANT! WICHTIG! Per prevenire ogni rischio di To prevent any risk of electrocution, Afin d'éviter tout risque Um das Risiko eines Stromschlags folgorazione è indispensabile always disconnect the electric power d'électrocution, il est indispensable vermeiden, muss togliere l’alimentazione elettrica supply before performing electrical de couper le courant électrique avant Stromversorgung...
  • Page 43 IMPORTANTE! MPORTANTE! BELANGRIJK! ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ ! Para prevenir todo tipo de riesgo de Para prevenir o risco de electrocussão Om ieder risico van elektrische Ãéá íá áðïöýãåôå ôïí êßíäõíï fulguración es indispensable quitar é indispensável desligar a schokken te voorkomen is het çëåêôñïðëçîßáò, ðñéí...
  • Page 44: Operating Description

    DESCRIZIONE DEL OPERATING DESCRIPTION DESCRIPTION DU BESCHREIBUNG DER FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT FUNKTIONEN L’aria umida aspirata dal ventilatore Humid air sucked in by the fan L’air humide aspiré par le ventilateur, Die zu entfeuchtende Luft wird vom attraversa una serpentina refrigerata passes through a cooled coil. This traverse un serpentin réfrigérant qui Ventilator angesaugt.
  • Page 45 DESCRIPCIÓN DEL DESCRIÇÃO DO BESCHRIJVING VAN DE ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÇÓ FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO WERKING ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ El aire húmedo aspirado por el O ar húmido aspirado pelo ventilador De door de ventilator via een Ï áðïññïöçìÝíïò áðü ôïí ventilador atraviesa un serpentín atravessa uma serpentina refrigerada gekoelde spiraal aangezogen åîáåñéóôÞñá...
  • Page 46 • In caso di guasto e/o di • In the even of a breakage or • En cas de panne et/ou de • Bei Betriebsstörungen keine cattivo funzionamento dell’ap- malfunction of the appliance, mauvais fonctionnement de eigenmächtigen Eingriffe parecchio, spegnerlo e non turn it off and do not attempt l’appareil, l’éteindre et ne pas vornehmen, sondern das...
  • Page 47 • En caso de avería y/o mal • Em caso de avaria e/ou de mau • In geval van storingen en/of • Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò êáé/Þ êáêÞò funcionamiento del aparato, funcionamento do aparelho, slechte werking van het ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, apágenlo y eviten toda desligá-lo e não tentar reparar.
  • Page 48: Installation

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Collocare l’apparecchio in un ambien- Position the machine in a suitable Installer l’appareil dans une pièce Gerät einem te adeguato. Vi raccomandiamo di room. Be sure to maintain a free appropriée. Nous vous zweckentsprechenden Raum mantenere uno spazio libero di alme- space of at least 50 cm in front of recommandons de ménager un aufstellen.
  • Page 49 INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ Colocar el aparato en el ambiente Coloque o aparelho em um ambiente Plaats het apparaat in een geschikte ÔïðïèåôÞóáôå ôç óõóêåõÞ óôï que se desea deshumidificar. El adequado. Recomendamos manter ruimte. Wij raden aan om een vrije êáôÜëëçëï...
  • Page 50: Power Failure

    être technischen te dal servizio di assisten- Olimpia Splendid technical effectuée seulement par Kundendienst Olimpia za tecnica Olimpia Splendid service only, un technicien du service Splendid oder o da personale con qualifi- personnel with similar après-vente...
  • Page 51 ìüíï áðü ôçí õðçñåóßá Splendid o por personal pessoal Splendid of door personeel ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ôçò igualmente calificado. qualificação análoga. met een vergelijkbare kwa- Olimpia Splendid Þ áðü lificatie. ôå÷íéêïýò ìå åöÜìéëëç êáôÜñôéóç. INTERRUPCIÓN DE INTERRUPÇÃO DE STROOMONDERBREKING ÄÉÁÊÏÐÇ ÑÅÕÌÁÔÏÓ...
  • Page 52: Tableau De Commande

    USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET GEBRAUCH UND MANINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENTEIL Il deumidificatore da Voi acquista- The dehumidifier you have Le déshumidificateur que vous Ihnen erworbene to, è dotato di una logica elettronica purchased features an electronic avez acheté...
  • Page 53 USO Y USO Y MANUTENÇÃO GEBRUIK EN ONDERHOUD ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ MANTENIMIENTO PANEL DE MANDOS PAINEL DE COMANDOS BEDIENINGSPANEEL ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ Ï áöõãñáíôÞñáò ðïõ áðïêôÞóáôå El deshumidificador que han O desumidificador que compraram, H e t d o o r g e k o c h t e adquirido está...
  • Page 54: Sélection Mode De Fonctionnement

    3.2.2 Selezione modo di Selecting the operating Sélection mode de Wahl der Funktionsweise funzionamento mode fonctionnement Tramite il tasto (2) (figura 4), è Key 2 (figure 4) offers you a choice La touche 2 (figure 4) permet la Über die Taste 2 (Abbildung 4) possibile selezionare due diversi of two different appliance operating sélection entre deux modes de...
  • Page 55 Selección modo de Selecção da modalidade Keuze van de werkings- ÅðéëïãÞ ôñüðïõ 3.2.2 funcionamiento de funcionamento stand ëåéôïõñãßáò Con el botón 2 (figura 4) es posible Mediante a tecla 2 (figura 4) é Door middel van toets 2 (figuur 4) Ìå...
  • Page 56: Temperature And Humidity On

    3.2.3 Visualizzazione temperatu- Indication of ambient Affichage de la Anzeige der ra e umidità ambiente temperature and humidity température et de Raumtemperatur und - on the display l'humidité ambiante feuchtigkeit In tutte le modalità precedentemen- In all the previously described modes, Dans toutes les modalités Bei allen oben beschriebenen te descritte, premendo il tasto (5)
  • Page 57 Visualización temperatura y Visualização da Weergave ÅìöÜíéóç èåñìïêñáóßáò êáé 3.2.3 humedad ambiente temperatura e da omgevingstemperatuur õãñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò humidade do ambiente en -vochtigheidsgraad En todos los modos descritos, Em todas as modalidades acima alle eerder beschreven Óå üëïõò ôïõò ôñüðïõò ëåéôïõñãßáò presionando la tecla (5) (figura 4) se descritas, premindo a tecla (5) (figu- modaliteiten toet (5) (figuur 4) indrukt...
  • Page 58: Continuous Discharge

    FUNZIONAMENTO CON OPERATION WITH FONCTIONNEMENT EN FUNKTIONSWEISE MIT SCARICO CONTINUO CONTINUOUS DISCHARGE VIDANGE CONTINUE KONTINUIERLICHEM KONDENSWASSERABLASS Se avete l'esigenza di far funziona- If you need to run the dehumidifier Si vous souhaitez faire fonctionner re il deumidificatore per un lungo for a long time without the possibility le déshumidificateur pendant un Wenn der Entfeuchter für einen...
  • Page 59 FUNCIONAMIENTO CON FUNCIONAMENTO COM WERKING MET ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÌÅ ÓÕÍÅ×Ç ÅÊÑÏÇ DESCARGA CONTINUA CARGA CONTÍNUA CONTINUE AFVOER ÅÜí ÷ñåéáóôåß íá ëåéôïõñãÞóåé ï Si debe hacer funcionar el Se houver necessidade de pôr o Mocht het noodzakelijk zijn de áöõãñáíôÞñáò ãéá ìåãÜëï deshumidificador por un período desumidificador a funcionar por ontvochtiger lange tijd te laten...
  • Page 60: Operation

    AVVERTENZA: Fare atten- WARNING: Make sure that AVERTISSEMENT: Veiller à WARNHINWEIS: Achten Sie zione che il tubo non supe- the pipe does not exceed the ce que le tube ne dépasse darauf, dass der Schlauch ri dislivelli superiori all'al- height of the discharge dénivelés keine Höhenunterschiede tezza del raccordo di scari-...
  • Page 61 ADVERTENCIA: Verifique ADVERTÊNCIA: Prestar WAARSCHUWING: let op dat Ð Ñ Ï Å É Ä Ï Ð Ï É Ç Ó Ç : ÐñïóÝîôå üôé ï óùëÞíáò que el tubo no supere atenção que o tubo não slang geen desniveles superiores a la ultrapasse desníveis h o o g t e v e r s c h i l l e n...
  • Page 62: Transporting The Dehumidifier

    PULIZIA FILTRO ARIA CLEANING THE AIR FILTER NETTOYAGE DU FILTRE À AIR R E I N I G U N G D E S L U F T- F I LT E R S Il filtro trattiene le impurità dell'aria, The filter holds the air impurities.
  • Page 63 LIMPIEZA DEL FILTRO DE LIMPEZA DO FILTRO DE AR REINIGING LUCHTFILTER ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÖÉËÔÑÏÕ ÁÅÑÁ AIRE El filtro retiene las impurezas del aire, O filtro retém as impurezas do ar, Het filter houdt de onzuiverheden van Ôï ößëôñï óõãêñáôåß ôéò por este motivo es necesario limpiarlo por este motivo deve ser limpo de lucht tegen, om deze reden zal hij áêáèáñóßåò...
  • Page 64: Entretien Périodique

    MANUTENZIONE PERIODICA ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN PÉRIODIQUE REGELMÄßIGE WARTUNG Prima di eseguire qualsiasi operazio- Disconnect the power plug before Avant toute opération d’entretien, Vor der Ausführung sämtlicher ne di manutenzione scollegare sem- performing any maintenance work. débrancher la fiche de la prise de Wartungsarbeiten ist der Stecker aus pre la spina.
  • Page 65 MANTENIMIENTO PERIÓDICO MANUTENÇÃO PERIÓDICA REGELMATIG ONDERHOUD ÐÅÑÉÏÄÉÊÇ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Antes de efectuar cualquier opera- Antes de efectuar qualquer operação Voordat u welke onderhoud- Ðñéí ðñïâåßôå óå ïðïéáäÞðïôå ción de limpieza o de mantenimien- de manutenção desligar sempre a swerkzaamheden dan ook uitvoert åíÝñãåéá...
  • Page 66 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTROSCHALTPLAN A1 - Scheda di potenza A1 - Power board A1 - Carte d'alimentation A1 - Leistungstafel A2 - Scheda elettrica A2 - Control board A2 - Carte de commande A2 - Steuertafel A3 - Scheda sensore umidità/ A3 - Humidity/temperature A3 - Carte capteur humidité/ A3 - Feuchtigkeits-/Temperatur-...
  • Page 67 DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO ELEKTRISCH SCHEMA ÇËÅÊÔÑÏËÏÃÉÊÏ Ó×ÅÄÉÏ A1 - tarjeta de potencia A1 - Painel de alimentação A1 - Elektrisch paneel A1 - ÊÜñôá éó÷ýïò A2 - tarjeta eléctrica A2 - Painel de comandos A2 - Bedieningspaneel A2 - ÇëåêôñéêÞ êÜñôá A3 - tarjeta sensor humedad/ A3 - Painel do sensor de A3 - Sensorpaneel vochtigheid/...
  • Page 68 Betriebsbedingungen beim 35°C/31°C deumidificazione: process: dry bulb / wet en mode déshumidification: Entfeuchten:Trockenkugel/ bulbo secco / bulbo umido bulb réservoir sec / réservoir Feuchtigkeitskugel humide Condizioni di funzionamen- Min. operating conditions: Conditions minimum de Min. Betriebsbedingungen:...
  • Page 69 DATOS TECNICOS DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE GEGEVENS ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ SECCOTECH Tensión de alimentación Tensão de alimentação ÔÜóç ôñïöïäïóßáò Voedingsspanning 230V - 50Hz Potencia absorbida en Potência absorvida durante ÁðïññïöçìÝíç éó÷ý óôçí Tijdens ontvochtigen 232 Wh deshumidificación a desumidificação opgenomen vermogen áöýãñáíóç Consumo medio de Consumo médio de Gemiddeld verbruik tijdens...
  • Page 70 INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Il deumidificatore non funziona • Spina non collegata. • Inserire la spina o accertarsi che vi sia tensione. • L'umidostato è regolato sul minimo. • Regolare nella posizione desiderata. • La tanica è piena d'acqua. •...
  • Page 71 ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES • Le déshumidificateur ne fonctionne pas. • La fiche n’est pas branchée. • Introduire la fiche dans prise et s’assurer que le courant arrive bien. • L’humidistat est réglé sur le minimum. • Régler l’humidistat sur la position désirée. •...
  • Page 72 DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El deshumidificador no funciona. • No está enchufado. • Enchufar el aparato y fijarse que haya tensión. • El humidistato está regulado al mínimo. • Regular el humidistato en la posición deseada.
  • Page 73 ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN STORING OORZAAK OPLOSSING • De ontvochtiger functioneert niet. • Stekker niet in het stopcontact. • Stekker in het stopcontact steken en controleren of er netspanning is • De luchtvochtigheidsregelaar staat op het • Zet hem in de gewenste stand. minimum afgesteld.

Table of Contents