Eléments Et Branchements; Elementi Di Comando E Collegamenti - IMG STAGE LINE STA-201 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 LEDs CLIP respectivement pour le canal droit et
le canal gauche :
brille en cas de surcharge du canal et de
court-circuit à la sortie du canal
2 LEDs PROT, respectivement pour le canal droit
et le canal gauche :
brille lorsque le circuit de protection du canal
est activé : pendant quelques secondes après
l'allumage jusqu'à ce que la sortie du canal
soit prête à fonctionner et lorsque le circuit de
protection a déconnecté la sortie en cas de
problème
3 LEDs témoin du mode de fonctionnement réglé
avec le sélecteur (12) :
LED BR :
brille en mode bridgé
LED STEREO : brille en mode stéréo
LED PAR :
brille en mode parallèle
4 Potentiomètres de réglage de volume respec-
tivement pour le canal gauche (L-CH) et le canal
droit (R-CH) ; en modes parallèle et bridgé, le
réglage droit n'a aucune fonction
5 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
6 Connexions haut-parleurs, prises SPEAKER
(L-CH = canal gauche, R-CH = canal droit)
7 Connexions haut-parleurs, bornes à vis avec
fiches banane 4 mm
(L-CH = canal gauche, R-CH = canal droit)
8 Interrupteur Groundlift :
position GND : la masse du signal et la masse
du boîtier sont reliées
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale
1 LED CLIP, uno per il canale destro e uno per il
canale sinistro:
si accende in caso di sovrapilotaggio del
canale e di cortocircuito all'uscita del canale
2 LED PROT, uno per il canale destro e uno per il
canale sinistro:
si accende se il circuito di protezione del
canale è stato attivato: per pochi secondi
dopo l'accensione fino all'abilitazione dell'u-
scita del canale, e se il circuito di protezione
ha disattivato l'uscita in caso di guasto
3 LED per indicare la modalità di funzionamento
impostata con il selettore (12)
LED BR
si accende con funziona-
mento a ponte
LED STEREO si accende con funziona-
mento stereo
LED PAR
si accende con funziona-
mento parallelo
4 Regolatori volume, per il canale sinistro (L-CH) e
destro (R-CH);
nel funzionamento parallelo e a ponte, il regola-
tore di destra è senza funzione
5 Interruttore on/off POWER
1.2 Pannello posteriore
6 Terminali per altoparlanti come prese Speaker
(L-CH = canale di sinistra, R-CH = canale di destra)
7 Terminali per altoparlanti come morsetti a vite
con prese per spina a banana di 4 mm
(L-CH = canale di sinistra, R-CH = canale di destra)
position LIFT : la masse du signal et la masse
du boîtier sont séparées
9 Entrées symétriques, prises XLR et jack 6,35,
respectivement pour le canal gauche (L-CH) et
le canal droit (R-CH), pour brancher la source de
signal par exemple table de mixage, préamplifi-
cateur ; en mode parallèle et bridgé, reliez la
source de signal uniquement au canal gauche
10 Porte fusible : tout fusible fondu doit être impéra-
tivement remplacé par un fusible de même type
11 Prise secteur pour relier le cordon secteur livré à
une prise secteur 230 V~/50 Hz
12 Sélecteur du mode de fonctionnement (voir cha-
pitre 6.2) :
position gauche BR :
position médiane STEREO : mode stéréo
position droite PAR :
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l'Union Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais l'intérieur
de l'appareil et n'insérez rien
dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez subir une dé-
charge électrique.
Pendant le fonctionnement, une tension dange-
reuse est présente aux bornes haut-parleurs (7).
Tous les branchements ne doivent être effectués
que si l'amplificateur est éteint.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité d'air
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
8 Interruttore Groundlift
Posizione GND: massa del segnale e massa
del contenitore sono collegate
Posizione LIFT : massa del segnale e massa del
contenitore sono separate
9 Ingressi simmetrici come prese XLR e jack
6,3 mm, per il canale di sinistra (L-CH) e di
destra (R-CH), per il collegamento della sor-
gente, p. es. mixer, preamplificatore;
con funzionamento parallelo e a ponte collegare
la sorgente solo con il canale di sinistra
10 Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso solo
con uno dello stesso tipo
11 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) tramite il cavo in dotazione
12 Selettore della modalità di funzionamento (vedi
cap. 6.2)
Posizione a sinistra BR:
Posizione centrale STEREO: funzionamento
Posizione a destra PAR:
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO L'apparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai personal-
mente al suo interno e non
inserire niente nelle fessure di
aerazione! Esiste il pericolo di
una scarica elettrica pericolosa.
Durante il funzionamento, ai terminali degli altopar-
lanti (7) è presenta una tensione pericolosa al con-
tatto! Eseguire tutti i collegamenti solo con l'appa-
recchio spento.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée dans l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air correcte. En aucun
cas, les ouïes de ventilation du boîtier ne doivent
être obturées.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon sec-
teur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, l'appareil
peut présenter un défaut.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
mode bridgé
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
mode parallèle
en tirant la prise.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si l'ap-
pareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement
branché, utilisé ou réparé par une personne habi-
litée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités d'utilisation
Cet amplificateur stéréo professionnel avec trois
modes de fonctionnement réglables est spéciale-
ment conçu pour une utilisation sur scène et en dis-
cothèque. De nombreux circuits de protection protè-
gent l'amplificateur et les haut-parleurs reliés.
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
funzionamento a
competente.
ponte
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
stereo
funzionamento
Per la pulizia usare solo un panno morbido, a-
sciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
parallelo
prodotti chimici.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
.
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio.
3 Possibilità d'impiego
Questo amplificatore stereo PA con tre modalità di
funzionamento è stato realizzato specialmente per
l'impiego sul palcoscenico o in discoteca. Numerosi
circuiti di protezione proteggono l'amplificatore e gli
altoparlanti collegati.
Lorsque l'appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage à proximité
pour contribuer à son élimination non
polluante.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale per
il riciclaggio.
F
B
CH
I
7

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents