Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
D
Bedienungsanleitung
GB
F
Mode d'emploi
I
Manuale d'uso
E
Manual de instrucciones
NL
Gebruikshandleiding
S
Bruksanvisning
P
Manual de Utilização
DK
Brugsanvisning
HU
Kezelési utasítás
FI
Käyttöohje
CR
ROM Instrucţiuni de utilizare
PO
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
UAP 2
Joh.-Christoph Schütz
©8/98
HE.4947_O
Serialnummer
HE4947_O.doc
Anz. der Seiten:
53

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UAP 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Klauke UAP 2

  • Page 1 Instruction Manual Mode d’emploi Manuale d’uso Manual de instrucciones Gebruikshandleiding Bruksanvisning Manual de Utilização Serialnummer Brugsanvisning Kezelési utasítás Käyttöohje Upute za rukovanje ROM Instrucţiuni de utilizare Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации UAP 2 Joh.-Christoph Schütz HE4947_O.doc ©8/98 HE.4947_O Anz. der Seiten:...
  • Page 2 Bedienungsanleitung UAP 2 Seite 2 ___________________________________________________________________________________________________________________ Bild/ Picture 1 Bild/Picture 2 Bild/Picture 5 Bild/Picture 12 Bild/Picture 3 Bild/Picture 4...
  • Page 3 Bedienungsanleitung UAP 2 Seite 3 ___________________________________________________________________________________________________________________ Bild/Picture 6 Bild/Picture 7 Bild/Picture 8 Bild/Picture 9 Bild/Picture 10 Bild/Picture 11 Bild/Picture 12a Bild/Picture 12c Für Kunststoff Für Kupfer For plastic for copper Bild/Picture 12b Bild/Picture 13 Bild/Picture 12d...
  • Page 4 Bedienungsanleitung UAP 2 Seite 4 ___________________________________________________________________________________________________________________ Bild/Picture 14-16 230V/50Hz Bild/Picture 17 Bild/Picture 18-22 Bild/Picture 23-24...
  • Page 5 Dieses ermöglicht Montagen auch an sehr schlecht zugänglichen Stellen. (siehe Bild 3+4) Vor Inbetriebnahme Ihres Preßgerätes lesen Sie - Die UAP 2 ist mit einer Mikroprozessor-Steuerung ausgestattet, die sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. den Motor nach vollendetem Preßvorgang abschaltet, Service Intervalle anzeigt, den Ladezustand des Akkus (Pos.-Nr.
  • Page 6 5.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches Es sollte vor Arbeitsbeginn der Ladezustand des Akkus (Pos. 7) Bei dem UAP 2 handelt es sich um ein handgeführtes Gerät zum überprüft werden. Ein niedriger Ladezustand kann beispielsweise Aufpressen von Fittingen auf Sanitärrohre, bzw. zum Verbinden von an der Leuchtdiode (Pos.
  • Page 7 Bedienungsanleitung UAP 2 Seite 7 ______________________________________________________________________________________________________________________ Die werkseitige Wartung der Maschine besteht aus Demontage, Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit des Ladegerätes zu gewährleisten Reinigung, Austausch evtl. verschlissener Teile, Montage und sollten Reparatur, Wartung oder Einstellung durch unser Service-Center Endkontrolle. Nur ein sauberes und funktionsfähiges Preßsystem durchgeführt werden.
  • Page 8: Instruction Manual

    ______________________________________________________________________________________________________________________ 4. Description of the universal pressing unit Instruction Manual The universal battery powered unit type UAP 2 is a hand held tool and UAP 2 consists of the following components: for the universal battery powered pressing unit Type UAP 2, Serial-#.
  • Page 9 5.2. Explanation of the application range Before starting the pressing process the charging levels of the The UAP 2 is a hand guided pressing tool to mount fittings on multi Layer, copper and stainless steel type plumbing tubes with ∅ 12 to 54 battery cartridge (Pos.-#.
  • Page 10 Do not dispose of the unit in your residential waste. Klauke has no legal obligation to take care of their Avoid great fluctuating temperatures under 0°C and above 40°C WEEE outside Germany unless the product has been (Picture 17).
  • Page 11 La sertisseuse électro-hydraulique possédant notre désignation de - En cas de perturbation, la diode électroluminescente clignote également à la fin type UAP 2 est un appareil manuel qui se compose des éléments d’une opération de sertissage. Dans ce cas, le clignotement indique la réaction du système de sécurité...
  • Page 12 5.2. Description du domaine d'application Contrôlez avant utilisation l'état de charge de l'accumulateur L'appareil UAP 2 est une sertisseuse manuelle destinée au sertissage de (Pos.7). Un état de charge faible peut être reconnu lorsque la LED raccords pour tuyaux de plomberie ou au raccordements de sections de tuyaux en alliage, cuivre et acier de ∅...
  • Page 13 Mode d’emploi UAP 2 page 13 ______________________________________________________________________________________________________________________ Attention Pour assurer la sécurité et la fiabilité du chargeur, les opérations de Ne pas ouvrir l'appareil! réparation, d'entretien et de réglage ne devraient être entreprises que par Une détérioration des scellés entraine la perte de la notre Centre de Service après-vente.
  • Page 14 (vedi figura 3+4). Prima di mettere in servizio la pinza Vi - L‘UAP 2 è dotato di un controllo a microprocessore che spegne il preghiamo di leggere con cura il manuale motore alla conclusione del processo di pressaggio, che indica gli d‘uso.
  • Page 15 5.2. Descrizione dei campi di applicazione Prima di inziare a lavorare è necessario controllare lo stato di L‘UAP 2 è un apparecchio a guida manuale destinato al pressaggio di carica della batteria (pos. 7). Una carica troppo bassa può essere raccordi su tubi sanitari o per il collegamento di tronchi di tubazioni in riconosciuta sul diodo luminoso (pos.
  • Page 16 Manuale d’uso UAP 2 pagina 16 ______________________________________________________________________________________________________________________ 5.5. Indicazione per l‘uso della batteria e del caricabatteria 5.6. Conservazione e trasporto della pinza Il caricabatteria è equipaggiato per una tensione alternata di 230 V Per proteggere la pinza da danni essa deve essere pulita bene dopo l‘uso.
  • Page 17 (ver figuras 3+4) favor lea el manual de instrucciones. - La unidad UAP 2 está equipada con un control de microprocesador, que desconecta el motor después de realizado el proceso de prensado,...
  • Page 18 5.2. Explicación de las múltiples aplicaciones Antes de comenzar con el trabajo, debe controlarse el estado de La UAP 2 es una herramienta de prensado manual para montar carga de la pila (pos. 7). Un estado bajo de carga puede verse por empalmes en tubos sanitarios y también para empalmar trozos de tubos...
  • Page 19 Manual de instrucciones UAP 2 page 19 ______________________________________________________________________________________________________________________ Atención 5.6. Almacenamiento y transporte de la herramienta de prensado ¡No abrir la herramienta! Si se daña el precinto, la garantía pierde la validez. Para proteger la herramienta contra posibles daños, se debe limpiar cuidadosamente después de cada uso y guardarla en la maleta de...
  • Page 20 (zie afb. 3+4) voorschriften ter voorkoming van ongevallen op. - De UAP 2 heeft een microprocessor besturing die de motor na het persen uitschakelt, service-intervallen aangeeft, de laadstand van de Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beoogde doel.
  • Page 21 5.2. Verklaring van het toepassingsgebied Voor met het persen te beginnen moet de laadstand van de accu Bij de UAP 2 gaat het om een handmatig bediend apparaat voor het (pos. 7)gecontroleerd worden. Een lage laadtoestand kan persen van fittingen op sanitaire buizen, resp. voor het verbinden van buisdelen van composietmaterialen, koper en staal van ∅...
  • Page 22 Gebruikshandleiding UAP 2 page 22 ______________________________________________________________________________________________________________________ 5.5. Aanwijzing voor het gebruik van de accu en het laadapparaat 5.6. Opbergen en transport van het persapparaat Het laadapparaat is gemaakt voor wisselspanning van 230 V met Om het persapparaat tegen beschadigingen te beschermen moet het na een frequentie van 50 Hz.
  • Page 23 Bruksanvisning UAP 2 Sid. 23 ______________________________________________________________________________________________________________________ 4. Beskrivning av elhydraulisk pressmaskin Bruksanvisning För universell batteridriven pressmaskin typ UAP2, 4.1 Komponenter serienr ......Handverktyget UAP2 är en elhydraulisk pressmaskin med följande Innehållsförteckning komponenter: Inledning Tabellen hänvisar till bild 1 Märkskyltning Pos. Beteckning...
  • Page 24 Bruksanvisning UAP 2 Sid. 24 ______________________________________________________________________________________________________________________ 5. Anvisningar för korrekt användande Observera! Vid användning av elektriska motorer kan gnistor uppstå som Batterinivån måste kontrolleras före pressning. Låg nivå antänder lättantänd-liga eller explosiva vätskor och material. konstateras t.ex. om lysdioden (pos. 6) lyser c:a 20 sek. efter en Observera! provpressning (se kap.
  • Page 25 Bruksanvisning UAP 2 Sid. 25 ______________________________________________________________________________________________________________________ När ett batteri som nyss använts eller som legat en längre tid i 8. Tekniska data. solen ska laddas, kan aggregatets lysdiod blinka rött. Vänta då en stund på att batteriet svalnar. Vikt (exkl. pressback)
  • Page 26 (ver figura 3+4). O operador deve: - A ferramenta UAP 2 está equipada com um comando de micro - disponibilizar o manual de utilização ao utilizador e processador que desliga o motor depois de completada a operação de - certificar-se de que o utilizador o leu e compreendeu.
  • Page 27 5.2. Esclarecimentos sobre o campo de aplicação Antes de começar a trabalhar, deve verificar o estado da carga da O aparelho UAP 2 é um compressor manual para comprimir peças de bateria (Pos. 7). Consegue reconhecer um baixo nível de carga, por ligação em tubos sanitários, isto é, para ligar pedaços de tubos em...
  • Page 28 Manual de Utilização UAP 2 Página 28 ______________________________________________________________________________________________________________________ A manutenção da máquina na oficina compreende a desmontagem, Após a carga, retire a tomada do carregador da tomada (figura 16). Não a limpeza, a substituição de peças eventualmente danificadas, a desmonte o carregador.
  • Page 29 Brugsanvisning UAP 2 Sid. 29 ______________________________________________________________________________________________________________________ 4. Beskrivning af elhydraulisk pressmaskine Brugsanvisning For universal batteridreven presmaskine type UAP2, 4.1 Komponenter serienr ......Den håndholdte UAP2 er en elhydraulisk pressmaskine med følgende Indholdsfortegnelse komponenter: Indledning Tabellen henviser til billede 1 10. Mærkning Pos.
  • Page 30 Bemærk! 8. For at garanterer fuld funktionsdygtighed og foregribe eventuelle Presningen kan når som helst afbrydes ved at slippe driftforstyrelser skal maskinen returneres til Klauke servicecenter en startknappen. gang om året eller efter 10.000 presninger (se endvidere kapitel 4.3)) 9. Batteri og lader skal beskyttes mod enhver fugt og holdes ren for Bemærk!
  • Page 31 Brugsanvisning UAP 2 Sid. 31 ______________________________________________________________________________________________________________________ Når et batteri som nyligt er anvendt eller som har ligget i solen skal 8. Tekniske data. lades kann lynladerens lysdiode blinke rødt. Vent et stykke tid for afkøling og prøv igen. Vægt (eksl. preskæbe)
  • Page 32 - A világító dióda hiba esetén ugyancsak minden munkafolyamat végén villog. A A cégünk által az UAP 2-es típusjelzéssel ellátott elektro- villogás ebben az esetben az elektronikus biztosíték működését jelzi. Ennek egyik hidraulikus présgép kézi üzemeltetésű berendezés, amely az alábbi lehetséges oka az, hogy nem megengedett módon lemerített akkumulátorral...
  • Page 33 5.2. A készülék alkalmazási területe A munka megkezdése előtt ellenőrizze az akkumulátor (7) Az UAP 2 szerelvényeknek szanitercsövekre történő préselésére, ill. töltöttségi fokát. Az alacsony töltöttségi fokra például az utal, ha a kompaund anyagokból, vörösrézből és acélból készült 12 – 54 mm-es próbanyomást követően a világító...
  • Page 34 UAP 2 kezelési útmutató 34. oldal ______________________________________________________________________________________________________________________ Figyelem! 6. Teendők a présgép üzemzavara esetén A készülék felnyitása tilos! A sérült pecsét esetén megszűnik a jótállási igény. a.) A diódás kijelző (6) rendszeresem villog. => Cserélje ki az akkumulátort (7). Ha a kijelző továbbra is világít, 5.5.
  • Page 35 Tämän ansiosta asennus onnistuu myös huonosti 1. Johdanto ulottuvilla oleviin kohtiin. (ks. kuva 3+4) - UAP 2 -laitteessa on mikroprosessoriohjaus, joka kytkee moottorin pois Käyttöohje on luettava huolellisesti läpi ennen päältä puristuksen jälkeen, ilmoittaa huoltovälit ja akun lataustilan puristustyökalun käyttöönottoa.
  • Page 36 5. Käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön liittyviä ohjeita 5.2. Käyttöalueeseen liittyviä tietoja Ennen työskentelyn alkua tulisi tarkistaa akun (pos. 7) lataustila. UAP 2 on käsin ohjattava laite, jolla voidaan puristaa asennusosia Akun heikko lataustila voidaan havaita esim. siitä, että valodiodi saniteettiputkiin ja yhdistää komposiittimateriaalista, kuparista ja (pos.
  • Page 37 Käyttöohje UAP 2 37. oldal ______________________________________________________________________________________________________________________ Työkalun huoltoon tehtaalla kuuluu sen purkaminen, puhdistus, Jotta latauslaitteen turvallisuus ja luotettavuus voidaan taata, mahdollisesti kuluneiden osien vaihto, asennus ja lopputarkastus. korjaustyöt, huolto ja säätö tulisi jättää valmistajan huoltokeskuksen Pysyvät ja tiiviit liitokset saadaan aikaan vain puhtaalla ja tehtäviksi.
  • Page 38 10.000 prešanja. 4. Opis elektrohidrauličkog uređaja za prešanje 4.1. Opis komponenti Elektrohidraulički uređaj za prešanje s oznakom tipa UAP 2 ručni je alat koji se sastoji od sljedećih komponenti: Napomene: - Ukoliko svjetleća dioda od određenog trenutka na kraju radnog postupka uvijek svijetli oko 20 sekundi, tada je potrebno poduzeti održavanje.
  • Page 39 5.2. Pojašnjenje područja primjene Prije početka rada valja provjeriti stanje napunjenosti akumulatora Kod UAP 2 radi se o ručnom uređaju za prešanje fitinga na sanitarne (poz. 7). Niska razina napunjenosti može se, primjerice, prepoznati cijevi, odnosno za spajanje dijelova cijevi od kompozitnih materijala, kad na kraju probnog prešanja svjetleća dioda (poz.
  • Page 40 Upute za rukovanje UAP 2 Stranica 40 ______________________________________________________________________________________________________________________ Tvorničko održavanje uređaja obuhvaća demontažu, čišćenje, Kako bi se zajamčila sigurnost i pouzdanost punjača, popravke, zamjenu eventualno istrošenih dijelova, montažu i završnu održavanje i namještanja treba izvoditi naš Servisni centar. kontrolu. Trajno nepropusni spojevi mogu se ostvariti samo pomoću čistog i funkcionalnog sustava prešanja.
  • Page 41 şi în locuri cu accesibilitate restrânsă. (vezi imaginile 3+4 - Presa UAP 2 este dotată cu un sistem de comandă cu microprocesor, Folosiţi acest aparat exclusiv în scopul pentru care este destinat, care deconectează motorul după încheierea procesului de presare, respectând prescripţiile generale privind măsurile de securitate şi...
  • Page 42 5.2. Explicaţie privitoare la domeniul aplicaţiilor de lucru Înainte de începerea lucrului, trebuie să se verifice starea de UAP 2 este un aparat cu dirijare manuală, pentru presarea de fitinguri pe încărcare a acumulatorului (poz. 7). O stare de încărcare la nivel ţevile din instalaţii sanitare, respectiv pentru racordarea segmentelor de...
  • Page 43 Instrucţiuni de utilizare UAP 2 Pagina 43 ______________________________________________________________________________________________________________________ 5. Verificaţi funcţionarea impecabilă, respectiv dispuneţi Încărcarea acumulatorului este permisă numai în încărcătoarele prescrise verificarea uneltei de presare şi a fălcilor de presare în mod de producător. regulat, de exemplu printr-o probă de presare.
  • Page 44 12 miesięcy od daty dostawy lub 10.000 zaprasowań. 4. Opis elektrohydraulicznego narzędzia do zaprasowywania 4.1. Opis elementów składowych Elektrohydrauliczne narzędzie do zaprasowywania z naszym oznaczeniem typu UAP 2 jest narzędziem ręcznym i składa się z następujących komponentów:...
  • Page 45 źle dostępnych miejscach Operację prasowania można w każdej chwili przerwać przez (patrz rys. 3+4). zwolnienie łącznika obsługowego. - UAP 2 wyposażone jest w sterowanie mikroprocesorowe, które wyłącza silnik po zakończeniu operacji zaprasowywania, Uwaga: sygnalizuje okresy serwisu, podaje stan naładowania Po zakończeniu operacji zaprasowania należy dodatkowo...
  • Page 46 5.2. Objaśnienie zakresu zastosowania Fabryczna konserwacja narzędzia obejmuje demontaż, czyszczenie, ewentualną wymianę części zużytych, montaż i końcową kontrolę. UAP 2 jest ręcznym narzędziem do zaprasowywania złączek/ kształtek na rurach instalacji sanitarnych względnie do łączenia Tylko czysty i sprawny układ prasowniczy może gwarantować trwale odcinków rur z materiałów kompozytowych, miedzi i stali...
  • Page 47 Instrukcja obsługi UAP 2 Pagina 47 ______________________________________________________________________________________________________________________ Uwaga: 8. Dane techniczne Akumulatora nie wkładać do kieszeni spodni lub do skrzynki narzędziowej, gdy znajdują się tam Masa kompletnego przewodzące elektrycznie przedmioty, np. monety, narzędzia z akumulatorem: ok. 3,9 kg klucze, narzędzia lub inne przedmioty metalowe.
  • Page 48 Инструкция по эксплуатации UAP 2 Стр. 48 ______________________________________________________________________________________________________________________ Электрогидравлическая пресс-машина с нашим обозначением, тип Инструкция по эксплуатации UAP 2, представляет собой ручное устройство и состоит из универсальной аккумуляторной пресс-машины, тип UAP 2, следующих компонентов: Серия № ......Таблица 1 (см. рис. 1) Содержание...
  • Page 49 Указания по применению пресс-машины по назначению 5.2. Пояснения к области применения машины До начала работы следует проверить степень заряженности батареи В пресс-машине типа UAP 2 речь идет о ручном устройстве, (поз. 7). Низкая степень заряженности может, например, быть предназначенном для опрессовки фитингов на санитарно-технических...
  • Page 50 Инструкция по эксплуатации UAP 2 Стр. 50 ______________________________________________________________________________________________________________________ Извлечь из розетки контактный разъем блока зарядки после завершения 5. Систематическим проверять на безотказную процесса зарядки. Не разрешается разбирать зарядное устройство. работоспособность, например, пробной опрессовкой, машину и пресс-губки или отдавать их на проверку.
  • Page 51 Seite/page/pagina 51 Service UAP 2 ______________________________________________________________________________________________________________________ SLOWENIEN: Isaria d. o.o. Ms. Zorz Proizvdnja in trgovina Cece 2a 1420 Trovlje (Slowenien) Tel.: ++386-356-31800 Fax: ++386-356-3180 DEUTSCHLAND Klauke Remscheid E-MAIL: isaria.trbovlje@siol.net Mr. Radtke Auf dem Knapp 46 42855 Remscheid SPANIEN/ ANDORRA: Gave Electro S.A.
  • Page 52 Service UAP 2 Seite/page/pagina/Sid. 52 ______________________________________________________________________________________________________________________ VOLKSREP. CHINA: Greenlee Textron Shanghai Office KROATIEN: Konekt d.o.o. Add: Floor 6 , Lippo Plaza, Mr. Dubravko Salkovic No. 222 Huai Hai M. Rd, Shanghai, Cerinina 200021, China HR-10000 Zagreb (Kroatien) Tel: 86-21-5396 6555 ext.108 Tel.: 00385-12361890...
  • Page 53 Auf dem Knapp 46 D-42855 Remscheid _____________________________________________________________________________ Handgeführtes Elektrowerkzeug Typ UAP 2 (D) CE `98 - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger (DK) CE `98 - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder ansvardt at dette produkt er i overensstemmelse med folgende normer normativen Dokumenten übereinstimmt:...

Table of Contents