Page 4
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
11 Screw 22 Over 45 mm wide 12 Spark guard 23 Over 65 mm wide SPECIFICATIONS Model 2414NB Wheel diameter ..............................355 mm Hole diameter ..............................25.4 mm –1 No load speed (min ) ............................3,800 Dimensions (L x W x H) .....................500 mm x 280 mm x 600 mm Net weight ................................
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS Securing workpieces By turning the vise handle counterclockwise and then Removing or installing cut-off wheel (Fig. 1 & 2) flipping the vise nut to the left, the vise is released from the shaft threads and can be moved rapidly in and out. To Important: grip workpieces, push the vise handle until the vise plate Always be sure that the tool is switched off and...
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
Page 8
11 Vis 22 Plus de 45 mm de large 12 Pare-étincelles 23 Plus de 65 mm de large CARACTERISTIQUES Modèle 2414NB Diamètre du disque ............................355 mm Alésage ................................25,4 mm –1 Vitesse à vide (min ) ............................. 3 800 Dimensions (L x l x H) .......................
Page 9
18. Ne remisez les disques que dans un local Réglage de l’angle de coupe (Fig. 7) exempt d’humidité. Pour régler l’angle de coupe, desserrez les deux boulons hexagonaux de fixation de la butée orientable. Amenez CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. la butée orientable sur l’angle voulu (0° à 45°) et serrez les boulons hexagonaux à...
Dès qu’un des charbons atteint son repère d’usure, le jeu doit être remplacé, par un jeu neuf et du même modèle. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par le Centre d’Entretien Makita.
Abmessungen (L x B x H) ....................500 mm x 280 mm x 600 mm Nettogewicht ................................ 17,8 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent- Nur für diese Maschine von Makita freigegebene wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe- Flansche verwenden.
Page 12
BEDIENUNGSHINWEISE Einstellung auf den gewünschten Schnittwinkel (Abb. 7) Montage und Demontage der Trennscheibe Zur Einstellung des Schnittwinkels die beiden Sechs- (Abb. 1 u. 2) kantschrauben des Anschlags lösen. Den Anschlag in die gewünschte Winkelstellung (0° – 45°) drehen und die Wichtig: Sechskantschrauben fest anziehen.
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Verschleiß- grenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paar- weise ersetzen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
32 Cacciavite 12 Parascintille 23 Larghezza di oltre 65 mm 33 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello 2414NB Diametro disco ..............................355 mm Foro diametro ..............................25,4 mm –1 Velocità a vuoto (min ) ............................3.800 Dimensioni (L x L x A) ....................... 500 mm x 280 mm x 600 mm Peso netto ................................17,8 kg...
ISTRUZIONI PER L’USO Regolazione dell’angolo di taglio desiderato (Fig. 7) Rimozione o installazione del disco Per cambiare l’angolo di taglio, allentate i due bulloni con (Fig. 1 e 2) testa esagonale che fissano la piastra di guida. Spostate la piastra di guida sull’angolo desiderato (0° – 45°) e Importante: stringete saldamente i bulloni con testa esagonale.
Sostituite entrambe le spazzole con tipi di spazzole identici. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
11 Schroef 23 Breder dan 65 mm 12 Vonkscherm 24 Diameter van werkstuk TECHNISCHE GEGEVENS Model 2414NB Diameter schijf ..............................355 mm Diameter asgat ..............................25,4 mm –1 Toerental onbelast (min ) ............................3 800 Afmetingen (L x B x H) ......................500 mm x 280 mm x 600 mm Netto gewicht ...............................
Page 18
18. Berg de schijven uitsluitend op een droge plaats LET OP: Bij gebruik van de twee grotere afstanden, kunnen smalle werkstukken mogelijk niet veilig worden vastge- BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. zet. Instellen van de snijhoek (Fig. 7) BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Om de snijhoek te veranderen, draait u de twee zeskant- bouten van de geleideplaat los.
Page 19
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelij- kertijd te worden vervangen. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die- nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
32 Destornillador 12 Parachispas 23 Más de 65 mm de ancho 33 Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo 2414NB Diámetro de la rueda de corte ........................... 355 mm Diámetro del orificio ............................25,4 mm –1 Velocidad sin carga (min ) ............................ 3.800 Dimensiones (La.
INSTRUCCIONES Ajuste del ángulo de corte deseado (Fig. 7) Para cambiar el ángulo de corte, afloje los dos pernos PARA EL FUNCIONAMIENTO hexagonales que aseguran la placa guía. Mueva la placa Estracción o instalación de la rueda de corte guía al ángulo deseado (0° – 45°) y apriete firmemente (Fig.
Las dos escobilhas de carbón idénticas deberían ser substituidas al mismo tiempo. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
Page 23
33 Tampa do porta-escovas 13 Placa de bloqueio de largura 14 Placa guia ESPECIFICAÇÕES Modelo 2414NB Diâmetro do disco ............................... 355 mm Diâmetro interior do disco ..........................25,4 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ..........................3.800 Dimensões (C x L x A) .......................500 mm x 280 mm x 600 mm Peso líquido .................................
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Regulação do ângulo de corte desejado (Fig. 7) Para mudar o ângulo de corte, desaperte os dois pernos Extracção ou instalação do disco de corte hexagonais que prendem a placa guia. Mova a placa (Fig. 1 e 2) guia para o ângulo desejado (0°...
Page 25
Ambas as escovas de carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo. Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro- duto, as reparações, manutenção e afinações deverão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA.
Page 26
11 Skrue 22 Mere end 45 mm bredt 12 Gnistskærm 23 Mere end 65 mm bredt SPECIFIKATIONER Model 2414NB Skivediameter ..............................355 mm Skivehul ................................25,4 mm –1 Omdrejninger (min ) ............................. 3 800 Dimensioner (L x B x H) ....................500 mm x 280 mm x 600 mm Vægt ..................................17,8 kg...
Page 27
ANVENDELSE Indstilling af snitvinkel (Fig. 7) For at ændre snitvinklen løsnes de to sekskantbolte, som Montering eller afmontering af holder ledepladen fast. Flyt ledepladen til den ønskede skæreskive (Fig. 1 og 2) vinkel (0° – 45°) og spænd sekskantboltene godt fast. Vigtigt: FORSIGTIG: Forvis Dem altid om, at maskinen er slukket og netstikket...
Page 28
Udskiftning af kul (Fig. 15 og 16) Kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen. Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres...
32 Skruvmejsel 11 Skruv 22 Bredare än 45 mm 33 Kolhållarlock TEKNISKA DATA Modell 2414NB Skivdiameter ............................... 355 mm Håldiameter ............................... 25,4 mm –1 Obelastat varvtal (min ) ............................3 800 Storlek (L x B x H) ......................500 mm x 280 mm x 600 mm Nettovikt ................................
Page 30
BRUKSANVISNING Inställning av önskad kapvinkel (Fig. 7) Lossa de två sexkantsbultarna som håller fast anhållet Demontering och montering av kapskivan för att ändra kapvinkel. Flytta anhållet till önskad vinkel (Fig. 1 och 2) (0° – 45°) och drag åt sexkantsbultarna ordentligt. Viktigt: FÖRSIKTIGHET! Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkontakten...
Page 31
Utbyte av kolborstar (Fig. 15 och 16) Byt ut kolborstarna när de slitits ner till slitgränsmarke- ringen. Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
32 Skrutrekker 11 Skrue 22 Over 45 mm bredt 33 Børsteholderhette TEKNISKE DATA Modell 2414NB Skivediameter ..............................355 mm Hulldiameter ..............................25,4 mm –1 Tomgangshastighet (min ) ............................ 3 800 Mål (L x B x H) ........................500 mm x 280 mm x 600 mm Nettovekt ................................17,8 kg...
Page 33
BRUKSANVISNINGER Innstilling av ønsket kappevinkel (Fig. 7) For å endre kappevinkelen løsnes de to sekskantboltene Demontering eller montering av kappeskiven som holder føringsplaten på plass. Flytt føringsplaten til (Fig. 1 og 2) ønsket vinkel (0° – 45°) og trekk boltene forsvarlig til. Viktig: Maskinen må...
Page 34
Skifte ut kullbørster (Fig. 15 og 16) Skifte ut kullbørstene når de er slitt ned til grensemarke- ringen. Begge kullbørstene må skiftes ut samtidig. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- res av et autorisert Makita-serviceverksted.
11 Ruuvi 23 Yli 65 mm leveä 12 Kipinäsuojus 24 Työkappaleen läpimitta TEKNISET TIEDOT Malli 2414NB Laikan läpimitta ..............................355 mm Reiän läpimitta ..............................25,4 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min ) ............................3 800 Mitat (P x L x K) .........................500 mm x 280 mm x 600 mm Nettopaino ................................
Page 36
KÄYTTÖOHJEET Halutun sahauskulman säätäminen (Kuva 7) Sahauskulmaa muutetaan löysentämällä ohjainvasteen Katkaisulaikan irrottaminen ja kiinnittäminen paikallaan pitävät kaksi kuusioruuvia. Siirrä ohjainvaste (Kuva 1 ja 2) haluamaasi kulmaan (0° – 45°) ja kiristä kuusioruuvit huolella. Tärkeää: Varmista aina ennen laikan irrottamista ja kiinnittämistä, VARO: että...
Page 37
Lukituksen vapautuspainikkeella varustetut koneet (Kuva 13) Liipaisinkytkimen tahattoman painamisen estämiseksi koneessa on lukituksen vapautuskytkin. Kone käynniste- tään pitämällä lukituspainike alaspainettuna ja paina- malla liipaisinkytkintä. Kone pysähtyy, kun liipaisinkytkin vapautetaan. Koneen käyttäminen Pitele kahvasta tiukasti. Käynnistä kone ja odota, kunnes laikka on saavuttanut täyden nopeutensa, ennen kuin lasket sitä...
12 Προφυλακτήρας γιά 23 Παραπάνω απ 65 χιλ. πλατύ ψύκτρων σπινθήρες ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 2414NB ∆ιάµετρος τροχού ............................355 χιλ. ∆ιάµετρος τρύπας ............................25,4 χιλ. Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min –1 ) ........................... 3.800 ∆ιαστάσεις (Μ x Π x Υ) ....................500 χιλ. x 280 χιλ. x 600 χιλ.
Page 39
16. Πάντοτε σβήνετε το εργαλείο και περιµένετε να ∆ιάστηµα µεταξύ µέγγενης και πλάκας οδηγού σταµατήσει τελείως ο τροχ ς πριν αφαιρέσετε, (Εικ. 5 και 6) στερεώσετε το αντικείµενο εργασίας, Η αρχική απ σταση ή το διάστηµα µεταξύ της χειριστείτε τη µέγγενη, αλλάξετε...
Page 40
Οταν κ βετε σε γωνία κοµµάτια που είναι παραπάνω Για µηχάνηµα µε κουµπί απασφάλισης (Εικ. 13) απ 65 χιλ. πλατιά, συνάψτε ένα ίσιο κοµµάτι ξύλου Για να προληφθεί τυχαίο τράβηγµα της σκανδάλης, (Τάκο ρύθµισης απ στασης) παραπάνω απ 190 χιλ. ένα...
Page 41
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
Page 43
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 98 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 44
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 97 dB (A) nível de pressão de som: 97 dB (A) sound power level: 110 dB (A) nível do sum: 110dB (A) –...