ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SF 14A / SF(H) 14A cordless drill/driver / cordless hammer drill/driver It is essential that the operating instructions are read before the power tool is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the power tool.
Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Grease lubrication 2.6 The items supplied include (toolbox versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 1 Hilti toolbox 2.7 The items supplied include (cardboard box versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 2.8 Additional items required for operating the tool B 14/3.3 LiIon battery with C4⁄3690, C4⁄36350, C 4/36,...
Driving screws in plastic an- ∅ Max. 10 mm chors (max. length 120 mm) 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool SF 14-A SFH 14-A Rated voltage (DC 14.4 V 14.4 V voltage) Weight in accord- 2.3 kg 2.4 kg...
Typical A-weighted sound 86 dB (A) power level for the SF 14-A Typical A-weighted sound 102 dB (A) power level for the SFH 14-A Typical A-weighted emission 75 dB (A) sound pressure level for the SF 14-A Typical A-weighted emission...
Page 10
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Page 11
To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated.
Page 12
Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. 5.3.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g.
6.2 Charging the battery DANGER Use only the Hilti batteries and Hilti chargers listed under “Accessories”. 6.2.1 Charging a new battery for the first time Charge the battery fully before using it for the first time.
6.4 Removing the battery 1. Press the release button. 2. Pull the battery out of the power tool toward the rear. 6.5 Transport and storage of battery packs Pull the battery pack out of the locked position (working position) and move it into the first click-stop position (transport position). If you disconnect a battery pack from the power tool for transport or storage, make sure that the contacts of the battery pack are not short-circuited.
Page 15
1. Turn the torque and operating mode setting ring to the drilling symbol. 2. Move the forward / reverse switch to the “Forward” position. 7.8 Hammer drilling (SFH 14-A) 1. Turn the torque and operating mode setting ring to the hammer drilling symbol.
Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. The Li-ion battery features a charge status LED display. The charge status is indicated by the LEDs on the battery during charging (please refer to the operating instructions for the charger).
If necessary, the power tool should be repaired by Hilti Service. 8.5 Checking the power tool after care and maintenance After carrying out care and maintenance work on the power tool, check that all protective and safety devices are fitted and that they function faultlessly.
For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, 607451, EN 6074521, EN 6074522, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours la visseuse-perceuse sur accu SF 14-A ou la visseuse-perceuse à percussion sur accu SFH 14-A avec bloc-accu encliqueté. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage Mandrin à...
à serrer et desserrer de la visserie, percer dans de l'acier, du bois ou du plastique. La SFH 14-A est une visseuse-perceuse à percussion sur accu à guidage manuel servant à serrer et desserrer de la visserie, percer dans de l'acier, du bois ou du plastique, et à percer avec percussion dans du béton léger et de la maçonnerie.
Page 22
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les acces- soires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
∅ Max. 10 mm crage en plastique (longueur max. 120 mm) 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil SF 14-A SFH 14-A Tension de ré- 14,4 V 14,4 V férence (tension continue) Poids selon la 2,3 kg 2,4 kg procédure EPTA...
Page 24
Appareil SF 14-A SFH 14-A Réglage du couple 2…12 Nm 2…12 Nm (15 niveaux) Cadence de per- 40.500 1/min cussion lors du perçage en 3e vi- tesse Perçage à percus- ∅ 4…12 mm sion dans de la ma- çonnerie (longueur max.
5 Consignes de sécurité REMARQUE Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les appareils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à...
Page 26
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
Page 27
Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé...
Page 28
Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.3.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
éliminés conformément à la réglementation en vigueur et en toute sécurité. 6.2 Charge du bloc-accu. DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus.
2. ATTENTION Toute chute du bloc-accu peut mettre l'opé- rateur ou des tierces personnes en danger. Vérifier que le bloc-accu est solidement fixé dans l'appareil. 6.4 Retrait du bloc-accu 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage. 2. Tirer le bloc-accu vers l'arrière hors de l'appareil. 6.5 Transport et stockage des blocs-accus Tirer le bloc-accu hors de la position de blocage (position de travail) dans la première position d'encliquetage (position de transport).
Page 31
2. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation droite. 7.8 Perçage à percussion (SFH 14-A) 1. Tourner la bague de réglage du couple de rotation et de la fonction sur le symbole « Perçage à percussion ».
être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. Le bloc-accu LiIon dispose d'un indicateur de l'état de charge. L'indicateur du bloc-accu permet d'indiquer l'état de charge pendant le processus de charge (voir le mode d'emploi du bloc- accu).
Si l'appareil continue de fonctionner, la décharge se termine automatiquement et la DEL 1 du bloc-accu clignote, pour éviter que les cellules ne soient endommagées. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE –...
Éliminer les blocs-accus conformément aux prescriptions natio- nales en vigueur ou les renvoyer à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabri- cation. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en confor- mité...
Kig på disse sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner udtrykket "maskinen" altid den batteridrevne bore-/skruemaskine SF 14-A eller den batteridrevne slagboremaskine SFH 14-A med monteret batteri. Maskindele, betjenings og displayelementer Selvspændende borepatron Indstillingsring for drejningsmoment, boring og slagboring...
2.1 Anvendelsesformål SF 14-A er en håndholdt, batteridrevet bore-/skruemaskine til skruning og boring i stål, træ og kunststof. SFH 14-A er en håndholdt batteridrevet slagbore-/skruemaskine til skruning, boring i stål, træ og kunststof samt slagboring i letbeton og murværk. Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks.
Page 38
2.5 Smøring Fedtsmøring 2.6 Leveringsomfang i kuffert: 1 Maskine 1 Sidegreb 1 Brugsanvisning 1 Hilti-kuffert 2.7 Leveringsomfang i papemballage: 1 Maskine 1 Sidegreb 1 Brugsanvisning 2.8 Til brug af maskinen kræves desuden følgende: Et batteri B 14/3.3 Li-Ion med lader C4⁄3690 eller C4⁄36350 eller C 4/36 eller C 4/36ACS eller C 4/36ACS TPS.
240 mm) Skruning i kunststofdyvler ∅ Maks. 10 mm (maks. længde: 120 mm) 4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine SF 14-A SFH 14-A Nominel spænding 14,4 V 14,4 V (jævnspænding) Vægt i henhold til 2,3 kg 2,4 kg EPTAprocedure...
Støj- og vibrationsinformation (målt iht. EN 60745): A-vægtet lydeffektniveau for 86 dB (A) SF 14-A A-vægtet lydeffektniveau for 102 dB (A) SFH 14-A A-vægtet lydtrykniveau for 75 dB (A) SF 14-A A-vægtet lydtrykniveau for 91 dB (A) SFH 14-A Usikkerhed for de nævnte lyd-...
Page 41
c) Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Page 42
For at sikre en effektiv støvudsugning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineral- støv, som er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bruge åndedrætsværn med filterklasse P2.
Page 43
gældende nationale forskrifter vedrørende de materialer, der skal bearbejdes. 5.3.2 Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj a) Sørg for at sikre emnet. Brug fastspændingsværktøj eller en skruestik til at fastspænde emnet. På den måde holdes det mere sikkert fast end med hånden, og du har desuden begge hænder fri til at betjene maskinen.
6.2 Opladning af batteri FARE Brug kun de Hilti-batterier og -ladere, der er angivet i afsnittet "Tilbehør". 6.2.1 Førstegangsopladning af et nyt batteri Lad batterierne helt op før første ibrugtagning. 6.2.2 Opladning af et brugt batteri Kontrollér, at batteriet er rent og tørt, før det sættes i laderen.
6.4 Udtagning af batteri 1. Tryk på frigøringstasten. 2. Træk batteriet tilbage og ud af maskinen. 6.5 Transport og opbevaring af batterier Træk batteriet ud af låsepositionen (arbejdsstilling) til første stop- position (transportstilling). Hvis du fjerner batteriet fra en maskine i forbindelse med transport eller opbevaring, skal du sørge for, at kontakterne på...
Page 46
1. Drej ringen til indstilling af drejningsmoment og funktion hen på boresymbolet. 2. Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb til højreløb. 7.8 Slagboring (SFH 14-A) 1. Drej ringen til indstilling af drejningsmoment og funktion hen på symbolet for slagboring. 2. Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb til højreløb.
BEMÆRK Ved yderligere brug af maskinen afsluttes afladningen automatisk, og lysdiode 1 på batteriet blinker, før cellerne bliver beskadiget. Oplad batterierne med de godkendte Hilti-ladere til lithium-ion- batterier. BEMÆRK – Vedligeholdelsesopladning af batterierne som ved NiCd- og NiMH-batterier er ikke nødvendig.
Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjeningselementer, som ikke fungerer fejlfrit. Send maskinen til reparation hos Hilti-service. 8.5 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse Efter rengørings- og vedligeholdelsesarbejde skal du kontrollere, at alt sikkerhedsudstyr sidder, som det skal, og fungerer fejlfrit.
11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres i henhold til Hilti- brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs.
Page 50
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Tekniske dokumentation ved: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
BRUKSANVISNING I ORIGINAL SF 14A / SF(H) 14A Batteridriven borrskruv- dragare/batteridriven slagborrskruvdragare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verktyget. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra personer utan att även ge dem bruksanvisningen. Innehållsförteckning Allmän information .
SF 14-A är en handhållen batteridriven borrskruvdragare avsedd för skruvdragning och borrning i stål, trä och plast. SFH 14-A är en handhållen, batteridriven slagborrskruvdragare för skruvdragning och borrning i stål, trä och plast, samt för borrning med slag i lättbetong och tegel.
2.5 Smörjning Fettsmörjning 2.6 Vid leveransen ingår i lådan: 1 Verktyg 1 Sidohandtag 1 Bruksanvisning 1 Hilti-verktygslåda 2.7 Vid leveransen ingår i kartongen: 1 Verktyg 1 Sidohandtag 1 Bruksanvisning 2.8 Följande behövs också för drift av verktyget Ett batteripaket B 14/3.3 Li-Ion med batteriladdare C4⁄3690 eller C4⁄36350 eller C 4/36 eller C 4/36ACS eller C 4/36ACS TPS.
Karaktäristisk A-vägd ljud- 91 dB (A) trycksnivå för SFH 14-A Osäkerhet för nominell ljudnivå 3 dB (A) Triaxiala vibrationsvärden (vib- uppmätta enligt EN 6074522 rationsvektorsumma) Skruvning utan slag, a < 2,5 m/s² Osäkerhet (K) 1,5 m/s² Triaxiala vibrationsvärden (vib- uppmätt efter EN 6074521...
Page 56
Om en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk används minskar risken för elstötar. Om det är alldeles nödvändigt att använda elverktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. 5.1.3 Personsäkerhet a) Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
Page 57
För att dammsugningen ska bli effektiv är det bäst att använda en mobil dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som rekommenderas av Hilti och som är anpassad för detta elverktyg. Se till att det finns bra venti- lation på arbetsplatsen. Vi rekommenderar användning av andningskyddsmask med filterklass P2.
Page 58
Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en icke eldfängd plats på betryggande avstånd från eldfängda material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti- service när batteriet har svalnat. 5.3.4 Elektrisk säkerhet Kontrollera arbetsområdet i förväg, om där finns dolda elkab-...
FÖRSIKTIGHET Kontrollera innan du sätter in batteriet att verktyget är från- kopplat och att inkopplingslåset är aktiverat (omkopplaren för höger- och vänstervarv i mittenläge). Använd endast de Hilti- batterier som är godkända för verktyget. FÖRSIKTIGHET Innan du sätter in batteriet i verktyget bör du kontrollera att både batteriets och verktygets kontakter är fria från smuts...
3. Skjut sidohandtaget (spännband) över chucken på verktygets spännhals. 4. Vrid sidohandtaget till önskat läge. 5. Spänn fast sidohandtaget genom att vrida på greppet. 6. Kontrollera att sidohandtaget sitter fast ordentligt. 7 Drift FÖRSIKTIGHET Verktyget kan bli hett under arbetet. Använd skyddshandskar. FÖRSIKTIGHET Vid borrning, borrning med slag och skruvning kan verktyget vridas åt sidan.
Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en icke eldfängd plats på betryggande avstånd från eldfängda material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. Litiumjonbatteriet är försett med laddningsindikering. Medan ladd- ningen pågår visas batteriets laddningsstatus (se batteriladdarens...
Använd inte verktyget om delar är skadade eller manö- verfunktioner inte fungerar väl. Låt Hilti-service reparera verktyget. 8.5 Kontroll efter service- och underhållsarbeten Efter service- och underhållsarbeten ska du kontrollera att alla skyddsanordningar har satts på...
Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
återvinning som är skonsam mot miljön. 11 Tillverkarens garanti Hilti garanterar att produkten inte har några material- eller tillverk- ningsfel. Garantin gäller under förutsättning att produkten används och hanteras, sköts och rengörs enligt Hiltis bruksanvisning samt att den tekniska enheten bevarats intakt, d.v.s.
ORIGINAL BRUKSANVISNING SF 14A / SF(H) 14A Batteridrevet bor-skrumaskin / batteridrevet kombimaskin Det er viktig at bruksanvisningen leses før maskinen brukes for første gang. Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med maskinen. Pass på at bruksanvisningen ligger sammen med maskinen når den overlates til andre personer. Innholdsfortegnelse Generell informasjon .
SF 14-A er en håndholdt, batteridrevet bor-/skrumaskin til inn- og utskruing av skruer samt boring i stål, tre og murverk. SFH 14-A er en håndholdt, batteridrevet kombimaskin til inn- og utskruing av skruer samt boring i stål, tre og murverk og slagboring i lettbetong og murverk.
2.5 Smøring Fettsmøring 2.6 Deler som følger med i kofferten: 1 Maskin 1 Sidehåndtak 1 Bruksanvisning 1 Hilti-koffert 2.7 Deler som følger med i kartongemballasjen: 1 Maskin 1 Sidehåndtak 1 Bruksanvisning 2.8 Følgende er også nødvendig for drift av maskinen Et batteri B 14/3.3 Li-Ion med lader C4⁄3690 eller C4⁄36350 eller...
Typisk A-veid vidtgående lyd- 75 dB (A) trykk for SF 14-A Typisk A-veid vidtgående lyd- 91 dB (A) trykk for SFH 14-A Usikkerhet for de nevnte støy- 3 dB (A) nivåene Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
Vibrasjonsverdier, tre aksler iht. EN 6074522 (vibrasjonsvektorsum) Skruing uten slag, a < 2,5 m/s² Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Vibrasjonsverdier, tre akser iht. EN 6074521 (vibrasjonsvektorsum) Slagboring i betong, a 13,5 m/s² h,ID Boring i metall, a < 2,5 m/s² Usikkerhet (K) for vibrasjons- 1,5 m/s²...
Page 70
Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. 5.1.3 Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk noe elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Page 71
For å oppnå høy effekt på støvavsuget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektro- verktøyet. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedrettsvern med filterklasse P2 anbefales. Ta hensyn til gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides.
5.3.3 Riktig håndtering og bruk av batteridrevne maskiner a) Forsikre deg om at maskinen er slått av før du setter i batteriene. Hvis du setter batteriet inn i et elektroverktøy som er slått på, kan dette medføre uhell. b) Beskytt batteriene mot høye temperaturer og åpen ild. Ellers kan det være fare for eksplosjon.
Page 73
6.2 Lade batteriet FARE Bruk bare batterier og ladere fra Hilti som er beregnet for din maskin. Disse er oppført under "Tilbehør". 6.2.1 Første gangs lading av nytt batteri Lad batteriene helt opp før første gangs bruk.
7 Betjening FORSIKTIG Apparatet kan bli varmt under bruk. Bruk vernehansker. FORSIKTIG Ved boring, slagboring og skruing slår maskinen ut til siden. Bruk alltid maskinen med sidehåndtak og hold den fast med begge hender. FORSIKTIG Bruk vernehansker når du bytter verktøy, for å unngå at verktøyet forårsaker skader.
7.8 Slagboring (SFH 14-A) 1. Drei innstillingsringen for dreiemoment og funksjon til symbolet for slagboring. 2. Still inn høyregang med bryteren for høyre-/venstregang. 7.9 Skruing 7.9.1 Sette inn bits/bitsadapter 1. Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling eller ta av batteriet. 2. Åpne den selvspennende chucken.
INFORMASJON Ved videre bruk av apparatet avsluttes utladingen og LED 1 i batteriet blinker før cellene kan bli skadet. Lad batteriene med Hilti-lader godkjent for Li-Ion-batterier. INFORMASJON – Det er ikke nødvendig med oppfriskningslading som for NiCd- eller NiMH-batterier.
Feil Mulig årsak Løsning Ingen slagborings- Ikke sett Sett innstillingsringen funksjon innstillingsringen for for dreiemoment og dreiemoment og funksjon til symbolet funksjon til symbolet "slagboring". "slagboring". Venstre-/høyrebryter Trykk venstre- PÅ/AV-bryteren i midtstilling /høyrebryteren mot kan ikke trykkes (transportstilling). venstre eller høyre. inn eller er blokkert.
år fra fakturadato. Garantien gjelder under forutsetning av at apparatet er korrekt benyttet og vedlikeholdt i henhold til bruksanvisningen og at det kun brukes originalt Hilti forbruksmateriale, tilbehør og deler med apparatet. Denne garantien omfatter gratis reparasjon eller utskiftning av defekte deler i hele apparatets levetid.
ALKUPERÄISET OHJEET Akkuporakone / akkuiskupo- rakone SF 14A / SF(H) 14A Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen koneen käyttämistä. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, kun luovutat koneen toiselle henkilölle. Sisällysluettelo Yleistä ......Kuvaus .
Älä käytä koneen akkuja muiden määrittämättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkupe- räisiä Hilti-lisävarusteita ja lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossa- pitoa koskevia ohjeita. Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huol- taa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
Tärinävaimennettu käsikahva 2.5 Voitelu Rasvavoitelu 2.6 Laukussa toimitettavan koneen vakiovarustus: 1 Kone 1 Sivukahva 1 Käyttöohje 1 Hilti-kantolaukku 2.7 Pahvipakkauksessa toimitettavan koneen vakiovarus- tus: 1 Kone 1 Sivukahva 1 Käyttöohje 2.8 Koneen käyttämiseen tarvitaan lisäksi Akku B 14/3.3 Li-Ion ja laturi C4⁄3690 tai C4⁄36350 tai C 4/36 tai C 4/36ACS tai C 4/36ACS TPS.
240 mm) Ruuvin kiertäminen muoviank- ∅ Max. 10 mm kuriin (max. pituus 120 mm) 4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone SF 14-A SFH 14-A Nimellisjännite (ta- 14,4 V 14,4 V savirtajännite) Paino EPTA 2,3 kg 2,4 kg 01/2003 mukaisesti...
Tyypillinen Apainotettu melu- 75 dB (A) päästön äänenpainetaso, kone SF 14A Tyypillinen A-painotettu äänen- 91 dB (A) painetaso, kone SFH 14A. Mainitun äänenpainetason epä- 3 dB (A) varmuus Kolmen akselin suuntaiset tä- mittausnormina EN 6074522 rinäarvot (tärinävektoreiden summa) Ruuvaaminen ilman iskua, a <...
Page 84
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. d) Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
Page 85
g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaaral- lisiin tilanteisiin. 5.1.5 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja käsittely a) Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn akkumallin lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen.
Page 86
Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palo- vaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta ja anna sen jäähtyä. Akun jäähdyttyä ota yhteys Hilti-huoltoon. 5.3.4 Sähköturvallisuus Tarkasta ennen työn aloittamista esimerkiksi metallinilmaisi- mella, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennet-...
Käytetyt akut on hävitettävä ympäristönsuojelumääräys- ten mukaisesti. 6.2 Akun lataaminen VAKAVA VAARA Käytä vain Hilti-akkuja ja Hilti-latureita, jotka on nimetty koh- dassa "Lisävarusteet". 6.2.1 Uuden akun ensimmäinen lataaminen Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttämistä. 6.2.2 Jo käytetyn akun lataaminen Varmista, että...
6.4 Akun irrottaminen 1. Paina vapautuspainiketta. 2. Vedä akku taaksepäin irti koneesta. 6.5 Akun kuljettaminen ja varastointi Vedä akku lukitusasennostaan (käyttöasento) ensimmäiseen luki- tusasentoonsa (kuljetusasento). Jos irrotat akun koneesta akun kuljettamista tai varastointia varten, varmista, että akun napojen välille ei pääse syntymään oikosul- kua.
HUOMAUTUS Jos jatkat koneen käyttämistä, akun purkaminen lopetetaan au- tomaattisesti ja akun LED-merkkivalo 1 alkaa vilkkua ennen kuin akun kennot tuhoutuvat. Lataa akku aina vain Li-ioniakulle tarkoitetulla Hilti-laturilla. HUOMAUTUS – Akun virkistyslataaminen NiCd- tai NiMH-akkujen tapaan ei ole tarpeen.
Korjauta kone Hilti-huollossa. 8.5 Tarkastus huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen Koneen huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen on tarkastettava, että kaikki suojavarusteet on asennettu oikein ja että ne toimivat moitteettomasti. 9 Vianmääritys...
Hilti-koneet ja laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukai- nen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt...
στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ μελετάτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης, ο όρος «το εργαλείο» αναφέρεται πάντοτε στο επαναφορτιζόμενο δράπανο SF 14- A ή στο επαναφορτιζόμενο κρουστικό δράπανο SFH 14-A με τοποθετημένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Εξαρτήματα εργαλείου, χειριστήρια και ενδείξεις Ταχυτσόκ...
που καθοδηγείται με το χέρι για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών, καθώς και για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και πλαστικό. Το SFH 14-A είναι ένα επαναφορτιζόμενο περιστροφικό κρου- στικό δράπανο που καθοδηγείται με το χέρι για βίδωμα και ξεβί- δωμα βιδών, για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και τοιχοποιία και για...
Page 95
2.6 Στη συσκευασία σε βαλιτσάκι περιλαμβάνονται τα εξής: 1 Εργαλείο 1 Πλαϊνή χειρολαβή 1 Οδηγίες χρήσης 1 Βαλίτσα Hilti 2.7 Στη συσκευασία σε χαρτόνι περιλαμβάνονται τα εξής: 1 Εργαλείο 1 Πλαϊνή χειρολαβή 1 Οδηγίες χρήσης 2.8 Για τη λειτουργία του εργαλείου απαιτούνται...
Βίδωμα σε πλαστικά αγκύρια ∅ Μεγ. 10 mm (μεγ. μήκος 120 mm) 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Εργαλείο SF 14-A SFH 14-A Ονομαστική τάση 14,4 V 14,4 V (συνεχής τάση) Βάρος σύμφωνα με 2,3 kg 2,4 kg EPTAProcedure...
86 dB (A) βου τύπου Α για το SF 14-A Τυπική μέτρηση στάθμης θορύ- 102 dB (A) βου τύπου Α για το SFH 14-A Τυπική μέτρηση τύπου Α, επι- 75 dB (A) πέδου πίεσης για το SF 14-A Τυπική μέτρηση τύπου Α, επι- 91 dB (A) πέδου...
Page 98
5.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες. Η παράβλεψη των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις για την...
Page 99
μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση ΟΝ, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. d) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο...
Page 100
σης σκόνης. Για να επιτύχετε μεγάλο βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προτείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλικών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλε- κτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου...
Page 101
να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti αφού κρυώσει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 5.3.4 Ηλεκτρική ασφάλεια...
τις μπαταρίες στα απορρίμματα με τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον και με ασφάλεια. 6.2 Φόρτιση μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της Hilti και φορτιστές της Hilti, που αναφέρονται στην ενότητα „Αξεσουάρ“. 6.2.1 Πρώτη φόρτιση καινούργιων επαναφορτιζόμενων μπαταριών Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τελείως πριν από την...
ότι είναι ενεργοποιημένη η φραγή ενεργοποίησης (διακόπτης δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη μέση). Χρη- σιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από τη Hilti για το εργαλείο σας επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΠΡΟΣΟΧΗ Ελέγχετε πριν από την τοποθέτηση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών στο εργαλείο, ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα στις...
Page 104
7.1 Ρύθμιση δεξιόστροφης ή αριστερόστροφης λειτουρ- γίας ΥΠΟΔΕΙΞΗ Με το διακόπτη επιλογής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας μπορείτε να επιλέξετε τη φορά περιστροφής του άξονα του εργαλείου. Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ. Στη μεσαία θέση, ο διακόπτης ελέγχου είναι μπλοκαρισμένος. Πιέζοντας...
Page 105
να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti αφού κρυώσει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες LiIon διαθέτουν ένδειξη κα- τάστασης...
Εάν εξακολουθήσετε να λειτουργείτε το εργαλείο, η αποφόρτιση τερματίζεται αυτόματα και αναβοσβήνει το LED 1 της μπαταρίας, πριν υποστούν ζημιά οι κυψέλες. Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τους εγκεκρι- μένους φορτιστές της Hilti για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες LiIon. ΥΠΟΔΕΙΞΗ – Δεν είναι αναγκαία η φόρτιση ανανέωσης των...
μέρη του ή όταν δεν λειτουργούν άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. 8.5 Έλεγχος μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης πρέπει να ελέγχετε εάν έχουν τοποθετηθεί και λειτουργούν σωστά όλα τα συστήματα...
από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή τον σύμβουλο πωλήσεων.
ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: 2006/42/EΚ, 2004/108/EΚ, 2006/66/EΚ, 2011/65/EE, EN 607451, EN 6074521, EN 6074522, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации термин «инструмент» обозначает аккумуляторную дрель-шуруповёрт SF 14-A или аккумуляторную ударную дрель-шуруповёрт SFH 14-A с присоединяемым аккумулятором. Компоненты инструмента, органы управления и элементы индикации Быстрозажимной патрон Кольцо регулировки крутящего момента и установки...
ВНИМАНИЕ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни. ОСТОРОЖНО Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой лёгкие травмы или повреждение оборудования. УКАЗАНИЕ Указания по эксплуатации и другая полезная информация. 1.2 Обозначение...
Page 112
Модель SFH 14-A представляет собой ручную аккумуляторную ударную дрель-шуруповёрт, предназначенную для заворачи- вания и выворачивания шурупов, сверления стали, древесины и пластмассы, а также для ударного сверления в лёгком бе- тоне и кирпичной кладке. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается.
∅ Макс. 10 мм совый дюбель (макс. длина 120 мм) 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение техни- ческих изменений! Инструмент SF 14-A SFH 14-A Номинальное на- 14,4 В 14,4 В пряжение (посто- янное напряже- ние) Масса согласно...
Page 114
А-скорректированное значе- 75 дБ (А) ние уровня звукового давле- ния для SF 14-A А-скорректированное значе- 91 дБ (А) ние уровня звукового давле- ния для SFH 14-A Погрешность приведённых 3 дБ (А) выше показателей уровня шума Значения вибрации по трём измерения согласно...
Значения вибрации по трём измерения согласно осям (векторная сумма) EN 6074521 Ударное сверление в бетоне, 13,5 м/с² h,ID Сверление в металле, a < 2,5 м/с² h, D Погрешность (K) значений 1,5 м/с² вибрации по трём осям Аккумулятор B 14/3.3 LiIon Номинальное...
Page 116
Защищайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся узлов элек- троинструмента. В результате повреждения или схлёсты- вания кабеля повышается риск поражения электрическим током. e) Если работы выполняются на открытом воздухе, при- меняйте только удлинительные кабели, которые разре- шено...
Page 117
менты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей. e) Бережно обращайтесь с электроинструментами. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, лёгкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте повреждённые части инструмента в ремонт до его использования. Причиной...
Page 118
сывающий аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендован- ным Hilti для уборки древесных опилок и/или минераль- ной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные...
сте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте инструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 5.3.4 Электрическая безопасность Перед началом работы проверяйте рабочее место на нали- чие скрытой электропроводки, газовых и водопроводных...
Page 120
утилизировать без ущерба для окружающей среды и здоровья человека. 6.2 Зарядка аккумулятора ОПАСНО Используйте только фирменные зарядные устройства Hilti, перечисленные в разделе "Принадлежности". 6.2.1 Первоначальная зарядка нового аккумулятора Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумуляторы. 6.2.2 Зарядка бывшего в употреблении аккумулятора...
4. Установите боковую рукоятку в нужное положение. 5. Зафиксируйте боковую рукоятку, повернув её. 6. Проверьте надёжность фиксации боковой рукоятки. 7 Эксплуатация ОСТОРОЖНО Во время работы инструмент может нагреваться. Надевайте защитные перчатки. ОСТОРОЖНО При сверлении, ударном сверлении и заворачивании ин- струмент может отклоняться вбок. Работать с инструмен- том...
Page 122
держать инструмент двумя руками. 1. Установите кольцо регулировки на символ «Сверление». 2. Переведите переключатель левого/правого вращения в правое положение. 7.8 Ударное сверление (SFH 14-A) 1. Установите кольцо регулировки на символ «Ударное свер- ление». 2. Переведите переключатель левого/правого вращения в правое положение.
зарядного устройства). В нерабочем состоянии индикация сте- пени заряда выполняется с помощью четырёх светодиодов, которые загораются на три секунды после нажатия одной из кнопок блокировки на аккумуляторе, либо при подсоединении аккумулятора к инструменту. 7.11 Крепёжный крючок ОСТОРОЖНО Перед началом работы убедитесь в том, что крепёжный крючок...
ждений, а также исправность всех элементов управления и компонентов. Эксплуатация прибора с поврежденными дета- лями или неисправными элементами управления запрещается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. 8.5 Контроль после работ по уходу и техническому об- служиванию После ухода за инструментом и его технического обслужива- ния...
Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тща- тельно рассортировать материалы. Во многих странах компа- ния Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию...
следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение:...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗ- ВАНЕ SF 14A / SF(H) 14A Акуму- латорна пробивна и винто- навивна машина / Акумула- торна ударно-пробивна и винтонавивна машина Преди работа прочетете настоящото Ръководство за експлоа- тация и съблюдавайте указанията в него. Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки телесни наранявания или материални щети. УКАЗАНИЕ Препоръки при употреба и друга полезна информация. 1.2 Обяснения...
Page 129
Застрашаващи здравето материали (напр. азбест) не трябва да се обработват. Не използвайте акумулаторите като източник на енергия за други странични потребители. Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. За предотвратяване на наранявания използвайте само ориги- нални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте...
Завинтване в пластмасови ∅ Макс. 10 мм дюбели (макс. дължина 120 мм) 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред SF 14-A SFH 14-A Номинално напре- 14,4 V 14,4 V жение (постоянно напрежение) Тегло в 2,3 кг 2,4 кг...
Page 131
Уред SF 14-A SFH 14-A Настройка на вър- 2…12 Nm 2…12 Nm тящия момент (15 степени) Брой удари при 40500 1/мин пробиване на 3-та скорост Ударно пробиване ∅ 4…12 мм в зидария (макс. дължина 100 мм) УКАЗАНИЕ Даденото в тези указания ниво на трептения е измерено съг- ласно...
5 Указания за безопасност УКАЗАНИЕ Указанията за безопасност в Раздел 5.1 съдържат всички общи указания за безопасност за електроуреди, посочени в Ръководството за експлоатация съгласно приложимите норми и стандарти. Поради това е възможно да има указания, които не се отнасят за този уред. 5.1 Общи...
Page 133
дихателна маска, здрави плътно затворени обувки със ста- билен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (анти- фони) – според вида и употребата на електроинструмента – намалява риска от злополука. c) Внимавайте да не включите електроинструмента слу- чайно. Уверете се, че електроуредът е изключен, преди да...
Page 134
5.1.5 Използване и третиране на акумулаторния инстру- мент a) За зареждането на акумулаторните батерии използ- вайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. За зарядно устройство, подходящо за определен вид акумулатори, може да възникне опасност от пожар, ако се използва с други акумулатори. b) За...
Page 135
Съдържащ азбест материал трябва да се обработва само от специалисти. Използвайте по възможност прахоуло- вител. За да постигнете висока степен на прахоулавяне, използвайте подходящ, препоръчан от Хилти преносим прахоуловител за дървесни и/или минерални прахове, който е подходящ за дадения електроинструмент. Оси- гурете...
Това представлява сериозна опасност от възникване на елек- трически удар. 5.3.5 Работно място a) Осигурете добро осветление на работната площадка. b) Осигурете добро проветряване на работното място. Не- достатъчно проветрени работни площадки може да пре- дизвикат увреждане на здравето чрез прекомерно запра- шаване.
6.3 Поставяне на акумулатора ВНИМАНИЕ Преди да поставите акумулатора, се уверете, че уредът е изключен и е активирана блокировката срещу неволно пус- кане (ключ дясно/ляво в средно положение). Използвайте само предвидените за вашия уред Хилти акумулатори. ВНИМАНИЕ Преди поставяне на акумулатора в уреда се уверете, кон- тактите...
Page 138
1. Завъртете регулировъчния пръстен за въртящия момент и за функциите върху символа Пробиване. 2. Поставете ключа дясно/ляво въртене в положение дясно. 7.8 Ударно пробиване (SFH 14-A) 1. Завъртете регулировъчния пръстен за въртящия момент и за функциите върху символа Ударно пробиване.
7.9.2 Завинтване 1. Изберете на регулировъчния пръстен за въртящ момент, пробиване и ударно пробиване функцията Въртящ момент. 2. Чрез ключа дясно/ляво въртене изберете желаната посока на въртене. 7.9.3 Изваждане на накрайници или адаптор за накрай- ници 1. Поставете ключа дясно/ляво въртене в средно положение или...
използвайте пръскачки, пароструйки или течаща вода при по- чистване! Те могат да нарушат електрическата безопасност на уреда. 8.3 Грижи за литиево-йонни акумулатори Не допускайте проникване на влага. Преди използване за първи път заредете акумулатора докрай. За да постигнете максимален срок на живот на акумулаторите прекратявайте...
В по-голямата си част уредите на Хилти са произведени от материали за многократна употреба. Предпоставка за мно- гократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Хилти вече е създала организация за изкупуване на Вашите употребявани уреди. По тези въпроси се...
Page 143
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Техническа документация при: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SF 14A / SF(H) 14A Maşină de găurit şi înşurubat cu acu- mulatori / maşină de găurit cu percuţie şi de înşurubat acţio- nată prin acumulatori Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obligatoriu manualul de utilizare.
ATENŢIONARE Pentru situaţii potenţial periculoase, care pot provoca vătămări corporale grave sau accidente mortale. AVERTISMENT Pentru situaţii potenţial periculoase, care ar putea provoca vătă- mări corporale uşoare sau pagube materiale. INDICAŢIE Pentru indicaţii de folosire şi alte informaţii utile. 1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţii Semne de avertizare Atenţionare - Atenţionare -...
Page 146
Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, în- treţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului...
LED aprins perma- LED cu aprindere Starea de încăr- nent intermitentă care C LED 1 Pachetul de acu- mulatori supraîncă- lzit 2.10 Indicatorul de suprasarcină şi de supraîncălzire a ma- şinii Maşina este echipată cu un dispozitiv electronic de protecţie la suprasarcină...
Page 148
Maşina SF 14A SFH 14A Cuplul de rotaţie Max. 40 Nm Max. 40 Nm (înşurubare în ma- terial moale) - re- glare pe simbolul de găurire Reglarea cuplu- 2…12 Nm 2…12 Nm lui de rotaţie (15 trepte) Frecvenţa de per- 40.500 1/min cuţie la găurire în treapta a 3-a de vi-...
Pachet de acumulatori B 14/3.3 LiIon Monitorizarea temperaturii Tipul elemenţilor de acumula- Li-Ion Numărul de elemenţi 8 bucăţi 5 Instrucţiuni de protecţie a muncii INDICAŢIE Instrucţiunile de protecţie a muncii din capitolul 5.1 includ toate instrucţiunile de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice, instrucţiuni care trebuie să...
Page 150
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medica- mentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu scula electrică poate duce la accidentări grave. b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi, întotdeauna, ochelari de protecţie. Folosirea echipamentelor personale de protecţie, ca de ex. masca anti-praf, încălţămintea antidera- pantă, casca de protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.
Page 151
Pentru a obţine un grad înalt de aspirare a prafului, utilizaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf mineral, adaptat aces- tei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă. Se recomandă purtarea unei măşti de protecţie a respiraţiei cu clasa de filtrare P2.
Page 152
ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. 5.3.4 Securitatea electrică Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona de lucru există...
6.2 Încărcarea pachetului de acumulatori PERICOL Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi redresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la „Accesorii“. 6.2.1 Prima încărcare a unui pachet de acumulatori nou Încărcaţi complet pachetele de acumulatori înainte de prima pu- nere în funcţiune.
1. Introduceţi din spate pachetul de acumulatori în maşină, până când se fixează în opritor cu zgomotul caracteristic de „dublu clic“. 2. AVERTISMENT Un pachet de acumulatori în cădere poate pune în pericol persoana dumneavoastră şi/ sau alte per- soane. Controlaţi stabilitatea pachetului de acumulatori în maşină.
Page 155
7.3 Alegerea turaţiei de la comutatorul cu trei trepte ATENŢIONARE Exploatarea dispozitivelor de lucru mari şi grele este permisă numai în prima treaptă de viteză. în caz contrar, apare pericolul ca maşina să fie deteriorată la deconectare sau ca mandrina să se desfacă...
ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. Pachetul de acumulatori LiIon dispune de un indicator cu LED- uri al stării de încărcare.
În cazul continuării exploatării maşinii, descărcarea se încheie automat şi LED-ul 1 al pachetului de acumulatori se aprinde inter- mitent, înainte de a se putea produce o deteriorare a elemenţilor din acumulatori. Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti avizate pentru pachetele de acumulatori LiIon. INDICAŢIE –...
(poziţia de transport). stânga sau dreapta. blocat. Pachetul de acu- Starea pachetului de Diagnoză la centrul mulatori se go- acumulatori nu este de service Hilti sau leşte mai repede optimă. înlocuirea pachetului decât în mod obş- de acumulatori. nuit. Pachetul de acu- Ciocurile de fixare de Curăţaţi ciocurile de...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SF 14A / SF(H) 14A Akülü vidalama makinesi / Akülü darbeli vidalama makinesi Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler Genel bilgiler .
Akü paketlerini enerji kaynağı olarak uygun olmayan başka aletlerle kullanmayınız. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı...
Page 163
Gresleme 2.6 Takım çantasındaki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir: 1 Alet 1 Yan tutamak 1 Kullanım kılavuzu 1 Hilti takım çantası 2.7 Karton paketteki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahil- dir: 1 Alet 1 Yan tutamak 1 Kullanım kılavuzu 2.8 Aletin işletimi için ilave olarak gerekli olanlar Şarj cihazı...
3 Aletler, aksesuarlar Tanım Kısa işaret Uç adaptörü SBH 50 LiIon akü paketleri için şarj C 4/36 cihazı LiIon akü paketleri için şarj C 4/36ACS cihazı LiIon akü paketleri için şarj C 4/36-ACS TPS cihazı LiIon akü paketleri için şarj C 4/3690 cihazı...
Ses ve vibrasyon bilgileri (EN 60745'e göre ölçülmüş): SF 14A için standart 86 dB (A) A-değerlendirilen ses gücü seviyesi SFH 14A için standart 102 dB (A) A-değerlendirilen ses gücü seviyesi SF 14A için standart A olarak 75 dB (A) değerlendirilen çıkan ses ba- sıncı...
Page 166
nız.Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız.Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek elektrik çarpması riski oluşur. c) Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutu- nuz.Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpması...
Page 167
Toz emme tertibatının yüksek kademesine ulaşılması sırasında bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edi- len uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum...
Page 168
Akü paketi tutmak için çok sıcaksa, arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bıra- kınız. Akü paketi soğuduktan sonra Hilti servisi ile temas kurunuz. 5.3.4 Elektrik güvenliği Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzerleri kap- lanmış...
şekilde imha ediniz. 6.2 Akü paketinin şarj edilmesi TEHLİKE Sadece "Aksesuar" bölümünde yazılı, ön görülen Hilti akü paketlerini ve Hilti şarj cihazlarını kullanınız. 6.2.1 Yeni bir akü paketinin ilk kez şarj edilmesi İlk çalıştırmadan önce akü paketlerini tam olarak şarj ediniz.
6.4 Akü paketinin çıkartılması 1. Kilit açma düğmesine basınız. 2. Akü paketini aletten arkaya doğru çekiniz. 6.5 Akü paketlerinin taşınması ve depolanması Akü paketini kilitleme konumundan (çalışma konumu) birinci yerine oturma konumuna getiriniz (taşıma konumu). Taşıma veya depolama amacıyla bir akü paketini aletten ayırmanız durumunda, akü...
Page 171
UYARI Akü dolu iken devir sayıları hakkındaki bilgiyi "Teknik Veriler" bölümünden edinebilirsiniz. 7.4 Açma/Kapama şalteri Kumanda şalterine hafifçe bastırarak maksimum devir sayısına kadar kademesiz olarak seçim yapabilirsiniz. 7.5 Matkap ucunun takılması 1. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma getiriniz veya akü...
UYARI Aletin çalışmaya devam etmesi durumunda, deşarj durumu oto- matik olarak sonlandırılır ve akü paketinin LED 1'i, hücrelerin zarar görmesine izin vermeden yanıp sönmeye başlar. Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti şarj aletlerini şarj ediniz. UYARI –...
Dışarıda duran bütün alet parçalarının hasarlanma durumlarını ve bütün kullanım elemanlarının kusursuz çalıştığını düzenli olarak kontrol ediniz. Parçalar hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. 8.5 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü Bakım ve koruma çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarının yerinde olup olmadığı...
11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim hataları ol- maksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması, kullanılması, bakımı yapılması ve temizlenmesi halinde olduğu gibi, teknik biriminin korunması;...
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, 607451, 6074521, EN 6074522, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SF 14A / SF(H) 14A Ar aku- mulatoru darbināma urbj- mašīna - skrūvēšanas iekārta / ar akumulatoru darbināma triecienurbjmašīna - skrūvē- šanas iekārta Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukciju. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar iekārtu. Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai obligāti jāpievieno arī instrukcija.
Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Tipa apzīmējums ir norādīts uz identifikācijas datu plāksnītes zem iekārtas kājas, bet sērijas numurs - uz iekārtas korpusa, sānos. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa nodaļu. Tips: Paaudze: 01 Sērijas Nr.: 2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem...
Page 193
Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lieto- šanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu. Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to drīkst apkal- pot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgi apmācīts...
Skrūvēšana plastmasas dobta- ∅ Maks. 10 mm pās (maks. garums 120 mm) 4 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta SF 14-A SFH 14-A Nominālais sprie- 14,4 V 14,4 V gums (līdzstrāva) Svars saskaņā ar 2,3 kg 2,4 kg EPTA procedūru...
Troksnis un vibrācija (mērījumi saskaņā ar EN 60745): Aprēķinātais raksturīgais A 86 dB (A) trokšņa līmenis SF 14-A Aprēķinātais raksturīgais A 102 dB (A) trokšņa līmenis SFH 14-A Aprēķinātais raksturīgais A 75 dB (A) trokšņa emisijas līmenis SF 14- Aprēķinātais raksturīgais A 91 dB (A) trokšņa emisijas līmenis 14A.
Page 196
b) Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi.Darba laikā iekārta nedaudz dzirksteļo, un tas var izraisīt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. c) Lietojot elektroiekārtu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.Citu personu klāt- būtne var novērst uzmanību, un tā...
Page 197
b) Nelietojiet elektroiekārtu, bojāts tās slēdzis.Elektroiekārta, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstama un nekavējoties jānodod remontam. c) Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas uzglabāšanai atvienojiet kontak- tdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet akumulatoru.Šādi Jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. d) Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā...
Page 198
(hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti. Ja ie- spējams, lietojiet putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti ie- teiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strādājot ar šo elektroie- kārtu.
Kad akumulatora bloks ir nokalpojis, utilizējiet to atbilstoši vides aizsardzības noteikumiem. 6.2 Akumulatora bloka uzlāde BRIESMAS Jālieto tikai paredzētie Hilti akumulatora bloki un Hilti lādētāji, kas minēti nodaļā "Piederumi". 6.2.1 Jauna akumulatora bloka pirmā uzlāde Pirms pirmās lietošanas akumulatora bloks pilnībā jāuzlādē.
Pirms akumulatora bloka ielikšanas jāpārliecinās, vai iekārta ir izslēgta un vai ir aktivēta ieslēgšanās bloķēšana (labā / kreisā virziena pārslēdzējs atrodas vidējā pozīcijā). Jālieto tikai tādi Hilti akumulatoru bloki, kas ir paredzēti lietošanai kombinācijā ar konkrēto iekārtu. UZMANĪBU Pirms akumulatora bloka ievietošanas iekārtā pārbaudiet, vai uz akumulatora bloka vai iekārtas kontaktiem neatrodas sveš-...
Page 201
1. Jāpagriež griezes momenta un funkciju regulatora gredzens pret urbja simbolu. 2. Labā / kreisā rotācijas virziena pārslēgšana uz labo. 7.8 Triecienurbšana (SFH 14-A) 1. Jāpagriež griezes momenta un funkciju regulatora gredzens pret triecienurbja simbolu. 2. Labā / kreisā rotācijas virziena pārslēgšana uz labo.
Novietojiet iekārtu atdzišanai vietā, kas atrodas pietiekamā attālumā no degošiem materiāliem un kur to var pastāvīgi novērot. Kad akumulatora bloks ir atdzisis, sazinie- ties ar Hilti servisu. Litija jonu akumulatora blokiem ir uzlādes statusa indikācija. Uzlā- des laikā akumulatora bloka indikācija informē par uzlādes statusu (skat.
NORĀDĪJUMS Turpinot darbināt iekārtu, izlāde automātiski tiks pabeigta un akumulatora bloka LED 1 mirgos, lai nepieļautu akumulatora elementu bojājumus. Izmantojiet uzlādei sertificētus Hilti lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoru blokiem. NORĀDĪJUMS – Šiem akumulatoru blokiem nav jāveic atjaunojošā uzlāde, kas ir nepieciešama NiCd vai NiMH akumulatoriem.
UZMANĪBU Akumulatora bloki jāutilizē saskaņā ar nacionālajiem normatīviem vai jānodod atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pār- strādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei.
11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek pareizi lietota, kopta un tīrīta saskaņā...
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SF 14A / SF(H) 14A Akumu- liatorinis gręžtuvas-suktuvas / akumuliatorinis smūginis gręžtuvas-suktuvas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaitykite naudojimo instruk- ciją. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite kartu su prietaisu. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija. Turinys Bendrojo pobūdžio informacija .
Prietaisas SF 14-A yra rankinio valdymo akumuliatorinis gręžtuvas- suktuvas, skirtas varžtams įsukti ir atsukti bei plienui, medienai ir plastikui gręžti. Prietaisas SFH 14-A yra rankinio valdymo akumuliatorinis smūgi- nis gręžtuvas-suktuvas, skirtas varžtams įsukti ir atsukti, plienui, medienai ir plastikui gręžti, taip pat skirtas smūginiam lengvojo betono ir mūro gręžimui.
Page 208
Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto. Prietaisas yra skirtas profesionalams, todėl jį naudoti, atlikti tech- ninę...
Varžtų sukimas į plastikinius ∅ Maks. 10 mm kaiščius (maks. ilgis 120 mm) 4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas SF 14-A SFH 14-A Nominali maitinimo 14,4 V 14,4 V įtampa (nuolatinė) Svoris pagal 2,3 kg 2,4 kg EPTAProcedure...
Tipinis pagal A normuotas 86 dB (A) garso stiprumo lygis SF 14-A Tipinis pagal A normuotas 102 dB (A) garso stiprumo lygis SFH 14-A Tipinis pagal A normuotas 75 dB (A) skleidžiamo garso slėgio lygis SF 14-A Tipinis pagal A normuotas 91 dB (A) skleidžiamo garso slėgio lygis...
Page 211
iš akumuliatorių baterijos maitinami elektriniai įrankiai (be mai- tinimo kabelio). 5.1.1 Darbo vietos sauga a) Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. b) Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, ku- rioje yra degių...
Page 212
ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių keliama grėsmė. 5.1.4 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios. b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Page 213
Pagal galimybes naudokite dulkių nu- siurbimo įrenginį. Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo įtaisą, skirtą šiam elektriniam įrankiui. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų...
šildymo įrenginių arba už stiklo. Pasibaigus akumuliatorių naudojimo laikui, juos reikia saugiai utili- zuoti pagal aplinkosaugos reikalavimus. 6.2 Akumuliatoriaus įkrovimas -PAVOJINGA- Naudokite tik numatytus „Hilti" akumuliatorius ir kroviklius, kurie nurodyti skyrelyje „Priedai“. Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
įjungtas nuo netikėto įsijungimo ap- saugantis blokatorius (dešininis/kairinis perjungiklis turi būti vidurinėje padėtyje). Naudokite tik Jūsų prietaisui aprobuotus „Hilti“ akumuliatorius. ATSARGIAI Prieš dėdami akumuliatorių į prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso kontaktų ir akumuliatoriaus kontaktų nėra pašalinių...
Page 216
žimo simboliu pažymėtą padėtį. 2. Dešininės/kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininio su- kimosi padėtį. 7.8 Smūginis gręžimas (SFH 14-A) 1. Pasukite sukimo momento ir funkcijos nustatymo žiedą į smū- ginio gręžimo simboliu pažymėtą padėtį. 2. Dešininės/kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininio su- kimosi padėtį.
Jeigu akumuliatorius yra per karštas paimti į rankas, jis gali būti sugedęs. Padėkite prietaisą nedegioje ir nuo degių medžiagų pakankamai nutolusioje vietoje, kurioje galėtumėte jį stebėti, ir leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ techninį centrą. Ličio jonų akumuliatorius turi įkrovos lygio indikatorių. Krovimo metu įkrovos lygį...
Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais tei- sės aktais arba grąžinkite seną akumuliatorių „Hilti“ techninės priežiūros skyriui. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias ga- lima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
Jei prietaisą reikia remontuoti arba pakeisti, nustatę gedimą ne- delsdami nusiųskite prietaisą atsakingai „Hilti“ prekybos atstovy- bei. Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pa- keičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos. 12 EB atitikties deklaracija (originali)
Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati akuga varustatud akutrell-kruvikeerajat 14-A või akulööktrell-kruvikeerajat SFH 14-A. Seadme osad, juhtdetailid ja näidikud Kiirkinnituspadrun Pöördemomendi, puurimise ja löökpuurimise regulaator Lisakäepide Juhtlüliti (pöörete arvu elektroonilise juhtimisega) Reverslüliti koos sisselülitustõkisega & Käigulüliti Andmesilt Käepide Vööklamber (lisana) §...
ümbertöötlusse Identifitseerimisandmete koht seadmel Tüübitähis on toodud seadme andmesildil, mis on kinnitatud seadme tallale, seerianumber paikneb korpuse küljel. Märkige need andmed käesolevasse kasutusjuhendisse ning tehke teata- vaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Tüüp: Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine...
2.5 Määrimine Määre 2.6 Kohvrisse pakitud tarnekomplekti kuulub: 1 Seade 1 Lisakäepide 1 Kasutusjuhend 1 Hilti kohver 2.7 Kartongpakendisse pakitud tarnekomplekti kuulub: 1 Seade 1 Lisakäepide 1 Kasutusjuhend 2.8 Seadmega töötamiseks on lisaks vaja Aku B 14/3.3 Li-Ion koos akulaadijaga C4⁄3690 või C4⁄36350 või C 4/36 või C 4/36ACS või C 4/36ACS TPS.
A-filtriga korrigeeritud helirõhk 91 dB (A) mudelil SFH 14-A. Mõõtemääramatus nimetatud 3 dB (A) müratasemete puhul Vibratsioonitase kolmel teljel mõõdetud vastavalt standardile (vibratsiooni-vektorisumma) EN 6074522 Löögita kruvikeeramine, a < 2,5 m/s² Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² Vibratsioonitase kolmel teljel mõõdetud vastavalt standardile (vibratsiooni-vektorsumma) EN 6074521...
Page 226
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ai- nult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks ettenäh- tud pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Page 227
üksnes asjaomase väljaõppega asjatundjad. Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõ- husa tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu ja mi- neraalsete materjalide tolmu imemiseks ette nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elektrilise tööriistaga kohan- datud. Tagage tööpiirkonnas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada filtriklassi P2 kuuluvat hingamisteedemaski.
Page 228
Asetage seade tulekindlasse kohta ja süttivatest materja- lidest piisavalt kaugele, nii et seade oleks veel Teie vaa- teväljas, ja laske seadmel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti hooldekeskusesse. 5.3.4 Elektriohutus Kontrollige tööpiirkond enne töö alustamist üle metalliotsi- jaga, et leida varjatud elektrijuhtmeid, gaasi- või veetorusid.
ETTEVAATUST Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on välja lülitatud ja et sisselülitustõkis on aktiveeritud (reverslüliti on keskasen- dis). Kasutage üksnes seadme jaoks ette nähtud Hilti akusid. ETTEVAATUST Enne aku asetamist seadmesse veenduge, et aku ja seadme kontaktid on vabad võõrkehadest.
Kui aku on puudutamiseks liiga kuum, võib aku olla defektne. Asetage seade tulekindlasse kohta ja süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, nii et seade oleks veel Teie vaateväljas, ja laske seadmel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti hooldekeskusesse. Li-ioon-aku on varustatud aku laetuse astme indikaatoriga. Laa- dimise ajal näitab indikaator aku laetuse astet (vt akulaadija kasu-...
JUHIS Seadme edasise kasutamise korral katkeb tühjenemine automaat- selt ja aku LED-tuli 1 vilgub, enne kui akuelemendid kahjustuvad. Laadige akusid Li-ioon-akude jaoks ette nähtud Hilti akulaadija- tega. JUHIS – Akude värskenduslaadimine nagu NiCd- või NiMH-akude puhul ei ole vajalik.
Defektsed akud utiliseerige kohe. Hoidke neid laste eest. Ärge võtke akusid lahti ja ärge põletage neid. ETTEVAATUST Kasutusressursi ammendanud akud utiliseerige vastavalt kohali- kele nõuetele või toimetage Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressil. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida.
11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- ega toot- misvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet kasutatakse, käsitse- takse, hooldatakse ja puhastatakse vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et säilinud on seadme tehniline terviklikkus, s.t.
Page 235
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Аккумуляторлық бұранда бұрағыш дрель / Аккумуляторлық соғатын бұранда бұрағыш дрель SF 14A / SF(H) 14A Жұмысты бастау алдында міндетті түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз. Әрқашан осы пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз. Иесі ауысқанда міндетті түрде...
1 Жалпы ақпарат 1.1 Шартты белгілер және олардың мәні ҚАУІПТІ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей жағдайдың жалпы белгіленуі. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал жағдайдың жалпы белгіленуі. АБАЙЛАҢЫЗ Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін...
Аспаптың конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайда- лану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқау- ларды...
2.9 Литий-иондық аккумулятордың зарядталу және қызып кету деңгейі 1-жарық диоды аккумулятордың зарядталу деңгейі тым төмен болғанда жыпықтайды. Бұл жағдайда разрядталған аккумуляторды алыңыз және зарядталғанын қойыңыз. Жарық диоды Жарық диоды С батарея күйінің үздіксіз жанады жыпықтайды жарық диоды 1, 2, 3, 4 жарық C ≧...
Page 239
Сипаттама Сипаттамасы Бұрандалар (макс. ұзындығы ∅ 3…8 мм 240 мм) Пластик дюбельдегі винттар ∅ Макс. 10 мм (макс. ұзындығы 120 мм) 4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Аспап SF 14A SFH 14A Номиналды 14,4 В 14,4 В кернеу...
SF 14A үшін дыбыс қысымы 91 дБ (А) деңгейінің типтік А-түзетілген мәні. Жоғарыда берілген шу 3 дБ (А) деңгейі көрсеткіштерінің дәлсіздігі Үш ось бойынша вибрация мынаған сай мәндері (векторлық қосынды) өлшеуEN 6074522 Соққысыз бұрғылау, a < 2,5 м/с² Дәлсіздік (К) 1,5 м/с²...
Page 241
қолданбаңыз. Түпнұсқа айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. b) Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге (плиталарға) және тоңазытқыштарға, тікелей тиюді болдырмаңыз. Жерге қосылған заттарға тигенде электр тогының соғуының үлкен қаупі туындайды. c) Электр құралдарды жаңбырдан немесе ылғал әсерінен сақтаңыз.
Page 242
b) Сөндіргіші бұзылған электр құралын қолданбаңыз. Қосу немесе өшіру қиын электр құрал қауіпті және оны жөндеу керек. c) Электр құралды реттеуге, саймандарды ауыстыруға кірісу алдында немесе жұмыстағы үзіліс алдында розеткадан айырды және/немесе электр құралдан аккумуляторды шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр құралдың...
Page 243
қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды өңдеуді тек мамандар орындауы керек. Мүмкін болса жарамды шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды оптималды кетіру үшін бұл электр құралды Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған...
Құрылғыны тұтану қаупі ақаулығы болуы мүмкін. жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз және оны сууға қалдырыңыз. Аккумулятор суығанда Hilti сервистік қызметіне барыңыз. 5.3.4 Электр қауіпсіздігі Жұмысты бастау алдында жұмыс орнында жасырын электр сымдарының, газ және су жүргізу құбырларының...
Page 245
және қосуды бұғаттау белсендірілгеніне (оңға/солға айналу ауыстырып қосқышы ортаңғы күйде) көз жеткізіңіз. Тек сіздің аспабыңыз үшін рұқсат етілген түпнұсқа Hilti аккумуляторын қолданыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Аккумуляторды аспапқа орнату алдында аккумулятор контакттары және аспаптағы контакттар таза екенін тексеріңіз. 1. Аккумуляторды аспапқа өзіне тән қос шырт еткен дыбыспен...
3. Бүйірлік тұтқаны (тарту қамыты) патрон үстінен аспаптың тарту қамытына дейін жылжытыңыз. 4. Бүйірлік тұтқаны қалаған күйге бұрыңыз. 5. Бүйірлік тұтқаны айналдыра отырып, оны таңдалған күйде берік бекітіңіз. 6. Бүйірлік тұтқаны бекітудің сенімділігін тексеріңіз. 7 Қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ Жұмыс барысында аспап қызуы мүмкін. Қорғауыш...
Page 247
Егер тиген кезде аккумулятор тым ыстық болса, оның Құрылғыны тұтану қаупі жоқ ақаулығы болуы мүмкін. орынға, тұтанғыш материалдардан алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз және оны сууға қалдырыңыз. Аккумулятор суығанда Hilti сервистік қызметіне барыңыз. Литий-иондық аккумулятор зарядталу деңгейі индикаторымен жабдықталған. Зарядтау барысы...
Бұл аккумулятордың зақымдалуын болдырмауға мүмкіндік береді. Аккумуляторларды зарядтау үшін тек рұқсат етілген литий-иондық аккумуляторларға арналған Hilti зарядтағыш құрылғыларын пайдаланыңыз. НҰСҚАУ – NiCd немесе NiMH аккумуляторлары сияқты, аккумуляторлар регенерациясы қажет емес. – Зарядтау процесін үзу аккумулятордың қызмет көрсету мерзіміне әсер етпейді.
құрамдастардың дұрыстығын тексеріңіз. Бөлшектері зақымдалған немесе басқару элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. 8.5 Күту және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін бақылау Аспапты күтіп, техникалық қызмет көрсеткеннен кейін бар- лық қорғауыш құрылғылар орнатылғанына және дұрыс қызмет...
Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе Hilti компаниясының техникалық...
сәйкес орындалады; аспаптың техникалық тұтастығы сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірдей бөлшектер қолданылған. Бұл кепіл аспаптың бүкіл қызмет көрсету мерзімі бойында ақаулы бөлшектерді тегін жөндеуді немесе тегін ауыстыруды...
製品世代 : 設計年 : 2010 この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証しま す : 2006/42/EG、 2004/108/EG、 2006/66/EG、 2011/65/EU、 EN 607451、 EN 6074521、 EN 6074522、 EN ISO 12100. Hilti Corporation、 Feldkircherstrasse 100、 FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 د표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 때는 د표지를 펼쳐 놓으십시오. 이 사용설명서에서 언급하는 "공구"는 항상 충전 드릴 드라이버 SF 14-A 또는 충전 代마드릴 드라이버 SFH 14-A(배터리 장착식)를 의미합니다. 공구구성부품, 조작요소 및 표시요소 신속 교환식 드릴 척...
SF 14-A는 손으로 조작하는 충전 드릴 드라이버이며, 나사를 설치/제거 및 스틸, 목재 그리고 플라스틱에 드릴링할 때 이용합니다. SFH 14-A는 손으로 조작하는 충전 代마드릴 드라이버이며, 나사를 설치/제거 및 스틸, 목재 및 플라스틱에 드릴링할 때 그리고 석탄제 콘크리트 및 조적벽돌에 代마드릴링할 때 이용합니다.
따뜻하게 유지, 작업순서 정하기. 소음과 진동에 대한 정보 (EN 60745에 따라 측정): SF 14-A에 대한 평균 A-가중 86 dB (A) 소음 수준 SFH 14-A에 대한 평균 A-가중 102 dB (A) 소음 수준 SF 14-A에 대한 평균 A-가중 75 dB (A) 음압...
3축 진동값 (진동-벡터 합) EN 6074521에 따른 측정 콘크리트에 代마드릴링, a 13.5 m/s² h,ID 금속에 드릴링, a < 2.5 m/s² 3축 진동측정에 대한 허용공차 1.5 m/s² 배터리 B 14/3.3 LiIon 정격 전압 14.4 V 용량 3.3 Ah 에너지량 47.52 Wh 무게...
Page 274
b) 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등과 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위험을 줄일 수 있습니다. c) 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오. 전동공구를 전원 그리고/ 또는 배터리에 연결하기 전, 보관 또는 운반 전에 전동공구가...
Page 275
처리해야 합니다. 가능한 한 먼지 포집장치를 사용하십시오. 먼지 흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 환기시키십시오. 필터 등급 P2의 보호 마스크를 착용할 것을 권장합니다. 가공할 재료에 적용되는, 국가별...
마십시오. 수명이 끝난 배터리는 환경보호대책에 따라 안전하게 폐기처리해야 합니다. 6.2 배터리 충전 위험 "액세서리"에 제시되어 있는 규정된 Hilti 배터리와 Hilti 충전기만을 사용하십시오. 6.2.1 새 배터리 최초 충전 최초로 사용하기전에 배터리를 완전히 충전하십시오. Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
주의 배터리를 끼우기 전에 공구의 스위치가 꺼져 있는지와 스위치ON로크가 활성화되어 있는지를 확인하십시오 (정회전/역회전 스위치를 중간위치에). 귀하의 공구에는 허용된 Hilti 배터리만을 사용하십시오. 주의 배터리를 공구에 끼우기 전에, 배터리의 접점과 공구의 접점에 이물질이 없는지 점검하십시오. 1. 뒤쪽에서부터, 스톱위치에서 "이중으로 찰칵하는 클릭" 소리가...
Page 278
조작에 자유롭게 사용할 수 있습니다. 1. 토크 및 작동 모드 조정링을 드릴링 기호로 돌리십시오. 2. 정회전/역회전 스위치를 '정회전' 위치로 절환하십시오. 7.8 仕마드릴링 (SFH 14-A) 1. 토크 및 작동모드 조정링을 代마드릴링 기호로 돌리십시오. 2. 정회전/역회전 스위치를 '정회전' 위치로 절환하십시오. 7.9 스크류 작업...
배터리의 최대 수명을 유지하기 위해서는, 공구의 성능이 현저하게 떨어지는 즉시 더이상 방전시키기 마십시오. 지침 공구를 계속해서 작동할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 있으면, 방전은 자동으로 종료되고 배터리의 LED 1이 깜박거립니다. 배터리를 리튬 이온 배터리용으로 승인된 Hilti-충전기를 이용하여 충전하십시오. 지침 – NiCd 또는 NiMH에서 만큼 배터리의 재충전이 필요하지는...
기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든 조작요소들이 완벽하게 작동하는지를 정기적으로 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 8.5 관리/수리작업 후, 점검 관리/수리작업 후에는, 모든 보호기구가 설치되어 있으며 고장없이 작동하는지의 여부를 점검해야 합니다.
없음을 보증합니다. 이러한 보증은 다음과 같은 전제조건하에서만 적용됩니다: Hilti 사용설명서에 제시된 내용대로 기기를 정확하게 사용하고, 취급, 관리, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 이러한 보증은 기기의 전체 수명기간 동안 무상 수리 또는 결代이...
폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 607451, EN 6074521, EN 6074522, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process...
4 技術資料 保留更改技術資料權利。 機具 SF 14-A SFH 14-A 額定電壓(直流電 14.4 V 14.4 V 壓) 重量(符合01/2003 2.3 kg 2.4 kg EPTA程序) 規格(長 x 寬 x 229 mm x 80 mm x 245 mm x 80 mm x 高) 249 mm 249 mm 1檔速度...
產品代別: 製造年份: 2010 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列指示或標 準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 607451, EN 6074521, EN 6074522, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
4 技术数据 保留作出技术更改的权利! 电动工具 SF 14-A SFH 14-A 额定电压 (直流电压) 14.4 V 14.4 V 重量 (按照 EPTA 标 2.3 kg 2.4 kg 准 01/2003) 尺寸 (L x W x H) 229 mm x 80 mm x 245 mm x 80 mm x...
分代号: 设计年份: 2010 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 607451, EN 6074521, EN 6074522, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...