Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Werkzeuge, Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Szerszámok, Tartozékok
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Ápolás És Karbantartás
    • Hibakeresés
    • 11 Gépek GyártóI Garanciája
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Nářadí, Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Odstraňování Závad
    • Čistění a Údržba
    • 11 Záruka Výrobce Nářadí
    • Likvidace
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
    • Opis
    • Nástroje, Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Pred PoužitíM
    • Obsluha
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Likvidácia
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • 11 Záruka Výrobcu Náradia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Narzędzia, Akcesoria
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Uređaji, Pribor
    • Tehnički Podatci
    • Sigurnosne Napomene
    • Posluživanje
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Traženje Kvara
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Orodja, Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Motnje Pri Delovanju
    • Recikliranje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Описание
    • Инструменти, Принадлежности
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Локализиране На Повреди
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Русский

    • Общая Информация
    • Описание
    • Инструменты, Аксессуары
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Scule ŞI Accesorii
    • Date Tehnice
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aletler, Aksesuarlar
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • İmha
    • EG Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070635 / 000 / 01
SF 144-A /
SFH 144-A
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
de
en
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
ro
tr
ja
ko
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SF 144-A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti SF 144-A

  • Page 1 SF 144-A / SFH 144-A Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070635 / 000 / 01...
  • Page 2 +≠ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070635 / 000 / 01...
  • Page 3 14.4 Volt Li-Ion 2.6 Ah 14.4 Volt Li-Ion 2.6 Ah Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070635 / 000 / 01...
  • Page 4: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SF 144‑A / SFH 144‑A Akku-Bohrschrauber 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Page 5: Beschreibung

    Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 6: Werkzeuge, Zubehör

    2.4 Griff Schwenkbarer Seitenhandgriff Vibrationsgedämpfter Handgriff 2.5 Schmierung Fettschmierung 2.6 Zum Lieferumfang im Koffer gehören: Gerät Seitenhandgriff Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.7 Zum Lieferumfang in der Kartonverpackung gehören: Gerät Seitenhandgriff Bedienungsanleitung 2.8 Ladezustand des Li‑Ionen Akku‑Packs LED Dauerlicht LED blinkend Ladezustand C LED 1,2,3,4 C ≧...
  • Page 7: Technische Daten

    Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Bohrbereich in Metall ∅ 1,5…13 mm Holzschrauben (max. Länge 120 mm) ∅ 1,5…8 mm HUD-Dübel (max. Länge 50 mm) ∅ 6…10 mm HRD-U Dübel (max. Länge 120 mm) ∅ Max. 10 mm 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät SF 144‑A SFH 144‑A...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Schlagbohren in Beton, a 12,0 m/s² h,ID Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationsmessungen 1,5 m/s² Vibrationsinformationen SFH 144-A und SF 144-A gemäß EN 60745 Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑1 Bohren in Metall, a < 2,5 m/s² Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationsmessungen 1,5 m/s²...
  • Page 9 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver- d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 10 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug bleibt.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    6.2 Akku-Pack laden 6.1 Sorgfältiger Umgang mit Akku‑Packs HINWEIS GEFAHR Bei niedrigen Temperaturen sinkt die Leistung des Verwenden vorgesehenen Hilti Akku‑Packs. Arbeiten Sie mit dem Akku‑Pack nicht Akku‑Packs Hilti Ladegeräte, unter bis das Gerät zum Stillstand kommt. Wechseln Sie "Zubehör" aufgeführt sind.
  • Page 12: Bedienung

    /Linkslaufumschalter in Mittelstellung). Verwenden der Erstladung lesen Sie die Bedienungsanleitung des Sie nur die für Ihr Gerät zugelassenen Hilti entsprechenden Ladegeräts. Akku‑Packs. 6.2.2 Ladung eines gebrauchten Akku-Packs VORSICHT Stellen Sie sicher, dass die Aussenflächen des Akku- Überprüfen Sie vor Einsetzen des Akku‑Packs in das Packs sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku-Pack Gerät, dass die Kontakte des Akku‑Packs und die...
  • Page 13 Drehen Sie den Einstellring für Drehmoment und 7.5 Bohren Funktion auf das Symbol für Schlagbohren. VORSICHT Benutzen Spannvorrichtungen oder einen 7.6.3 Bohrer herausnehmen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es Schalten Sie den Rechts-/Linkslaufumschalter in die ist damit sicherer gehalten als mit der Hand, und Sie Mittelstellung oder trennen Sie den Akku-Pack vom haben ausserdem beide Hände zur Bedienung des Gerät.
  • Page 14: Pflege Und Instandhaltung

    Inbetriebnahme des automatisch beendet, bevor es zu einer Schädigung der Geräts zu verhindern! Zellen kommen kann. Laden Sie die Akku‑Packs mit den zugelassenen Hilti- 8.1 Pflege der Werkzeuge Ladegeräten für Li‑Ionen Akku‑Packs auf. Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen HINWEIS Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch...
  • Page 15: Entsorgung

    Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
  • Page 16: Herstellergewährleistung Geräte

    11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein- schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein- mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-...
  • Page 17: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SF 144‑A / SFH 144‑A cordless drill / driver 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 18: Description

    2 Description 2.1 Use of the product as directed The SF 144-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and masonry. The SFH 144-A is a hand-held, cordless hammer drill/driver for driving and removing screws, for drilling in steel, wood and masonry and for hammer drilling in lightweight concrete and masonry.
  • Page 19: Insert Tools, Accessories

    2.5 Lubrication Grease lubrication 2.6 The items supplied include (toolbox versions): Power tool Side handle Operating instructions Hilti toolbox 2.7 The items supplied include (cardboard box versions): Power tool Side handle Operating instructions 2.8 Li‑ion battery charge status LEDs light constantly...
  • Page 20: Technical Data

    Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Noise information for the SF 144‑A (measured in accordance with EN 60745): Typical A-weighted sound power level for the SF 144-A 84 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level for...
  • Page 21: Safety Instructions

    12.0 m/s² h,ID Uncertainty (K) for triaxial vibration measurements 1.5 m/s² Vibration information for the SFH 144-A and SF 144-A in accordance with EN 60745 Triaxial vibration values (vibration vector sum) measured in accordance with EN 60745‑2‑1 Drilling in metal, a <...
  • Page 22 e) Maintain power tools. Check for misalignment or a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power If operating a power tool in a damp location is tool’s operation.
  • Page 23 Hilti for wood dust External metal parts of the power tool may become and/or mineral dust together with this tool. Ensure live, for example, when an electric cable is damaged that the workplace is well ventilated.
  • Page 24: Before Use

    Batteries that have reached the end (forward/reverse switch in the middle position). Use of their life must be disposed of safely and correctly to only the Hilti batteries approved for use with this avoid environmental pollution. power tool.
  • Page 25 Check that the connection end of the drill bit is 7.3.1 Speed selection using the 2-speed gear clean. Clean the connection end if necessary. switch (SF 144-A) 5 Insert the drill bit in the chuck and then turn the chuck sleeve until tight.
  • Page 26: Care And Maintenance

    8.1 Care of insert tools Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. Clean off dirt and dust deposits adhering to the insert NOTE...
  • Page 27: Disposal

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 28: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Page 29: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SF 144‑A / SFH 144‑A akkus fúrócsavarozó 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
  • Page 30: Gép Leírása

    2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat Az SF 144-A egy kézzel vezetett, akkumulátorhajtású fúrócsavarozó csavarok becsavarásához és oldásához, valamint acél, falazat és fa fúrásához. Az SFH 144-A egy kézzel vezetett, akkumulátorhajtású ütvefúró-csavarozógép csavarok becsavarásához és oldásához, valamint acél, falazat és fa fúrásához, könnyűbeton és falazat ütvefúrásához.
  • Page 31: Szerszámok, Tartozékok

    Markolat vibrációelnyelő burkolattal 2.5 Kenés Zsírzó kenés 2.6 A szerszámkoffer szállítási terjedelemébe tartoznak: Készülék Markolat Használati utasítás Hilti koffer 2.7 A kartonos csomagolás szállítási terjedelmébe a következők tartoznak: Készülék Markolat Használati utasítás 2.8 A Li-ionos akku-egység töltési állapota LED folyamatos fénnyel világít LED villog Töltési állapot C...
  • Page 32: Műszaki Adatok

    HUD-dübel (max. hosszúság 50 mm) ∅ 6…10 mm HRD-U dübel (max. hosszúság 120 mm) ∅ Max. 10 mm 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép SF 144-A SFH 144-A Méretezési feszültség (egyenáram) 14,4 V 14,4 V 2,2 kg 2,4 kg EPTA 01/2003 eljárásnak megfelelő...
  • Page 33: Biztonsági Előírások

    12,0 m/s² Ütvefúrás betonban, a h,AZ A triaxiális rezgésgyorsulási mérések bizonytalansága 1,5 m/s² SFH 144-A és SF 144-A vibrációs értékek az EN 60745 szabvány szerint Triaxiális rezgésgyorsulási érték (vibrációs az EN 60745‑2‑1 szabvány szerint mérve vektorösszeg) Fúrás fémben, a < 2,5 m/s²...
  • Page 34 b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal ziszerszám használata jellegének megfelelően csök- olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol ég- kenti a személyi sérülések kockázatát. hető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kézi- ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony szerszámot az elektromos hálózatra és / vagy gőzöket.
  • Page 35 öblítse le vízzel porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- jutott, keressen fel egy orvost. A kilépő akkumu- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi látorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket...
  • Page 36: Üzembe Helyezés

    6.2 Akku-egység töltése 6.1 Az akkuegység gondos kezelése INFORMÁCIÓ VESZÉLY Csak olyan Hilti töltőberendezést és akkuegységet Alacsony hőmérsékleten csökken az akkuegység teljesít- ménye. Ne használja az akkuegységet addig, amíg a gép használjon, amely fel van sorolva a „Tartozékok“ alatt. leáll. Időben váltson át a második akkuegységre. Az ak- kuegységet rögtön töltse fel a következő...
  • Page 37: Üzemeltetés

    Húzza ki lefelé a gépből az akku-egységet. kapcsolásgátló aktivált-e (jobb / bal forgásirányváltó 7 Üzemeltetés 7.3 Fordulatszám-választás 7.3.1 Fordulatszám-választás kétfokozatú kapcsolóval (SF 144-A) 5 INFORMÁCIÓ A mechanikus kétfokozatú kapcsolóval választható ki FIGYELEM a fordulatszám. Fordulatszám teljesen feltöltött akku- Használat közben a gép felmelegedhet. Viseljen védő- egység esetén.
  • Page 38: Ápolás És Karbantartás

    ezenkívül mindkét kezét használhatja a gép kezelé- 7.6.3 Fúrószár kivétele sére. Kapcsolja a jobb / bal forgásirányváltó kapcsolót középállásba, vagy vegye ki a gépből az akku- 7.5.1 Fúrószár befogása egységet. Kapcsolja a jobb / bal forgásirányváltó kapcsolót Nyissa ki a gyorsbefogó fúrótokmányt. középállásba, vagy vegye ki a gépből az akku- Húzza ki a szerszámot a tokmányból.
  • Page 39: Hibakeresés

    Ne használja a gépet, ha sérült INFORMÁCIÓ része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan Ha tovább használja a gépet, a lemerítés automatikusan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti véget ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. Szervizben. Az akkuegységet a Li-ionos akkuegységek számára en- 8.5 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás...
  • Page 40: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 41: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    Hilti szervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötele- zettséget a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásba foglalt vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos megállapodásnak. 12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Műszaki dokumentáció:...
  • Page 42: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorový vrtací šroubovák SF 144‑A / SFH 144‑A 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí"...
  • Page 43: Popis

    2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem SF 144-A je ručně vedený akumulátorový vrtací šroubovák pro utahování a povolování šroubů a vrtání do oceli, dřeva a zdiva. SFH 144-A je ručně vedený akumulátorový kombinovaný šroubovák pro utahování a povolování šroubů, pro vrtání do oceli, dřeva a zdiva a vrtání...
  • Page 44: Nářadí, Příslušenství

    2.5 Mazání Mazací tuk 2.6 K rozsahu dodávky v kufru patří: Nářadí Postranní rukojeť Návod k obsluze Kufr Hilti 2.7 K rozsahu dodávky v kartonovém balení patří: Nářadí Postranní rukojeť Návod k obsluze 2.8 Stav nabití lithium-iontového akumulátoru LED trvale svítí...
  • Page 45: Technické Údaje

    Informace o hlučnosti SF 144‑A (měřeno podle EN 60745): Typická vyhodnocená hladina zvukového výkonu A pro 84 dB(A) SF 144-A Typická vyhodnocená hladina emitovaného akustic- 73 dB(A) kého tlaku A pro SF 144-A Nejistota pro uvedené hladiny akustického tlaku 3 dB(A)
  • Page 46: Bezpečnostní Pokyny

    Vrtání s příklepem do betonu, a 12,0 m/s² h,ID Nejistota (K) pro triaxiální měření vibrací 1,5 m/s² Informace o vibracích SFH 144-A a SF 144-A podle EN 60745 Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) měřeno podle EN 60745‑2‑1 Vrtání do kovu, a < 2,5 m/s²...
  • Page 47 c) Dříve než budete nářadí/zařízení/přístroj seřizo- věšování elektrického nářadí, ani k vytahování zá- strčky ze zásuvky. Kabel veďte vždy v bezpečné vat, měnit jeho příslušenství, nebo než jej odložíte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vy- vzdálenosti od zdrojů tepla, ostrých hran a po- jměte akumulátor.Toto preventivní...
  • Page 48 To představuje vážné nebezpečí úrazu elektric- sávání prachu používejte vhodný mobilní vysavač kým proudem. na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické 5.3.5 Pracoviště nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. a) Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
  • Page 49: Uvedení Do Provozu

    řadí vypnuté a aktivovaná pojistka proti zapnutí (přepí- nač chodu vpravo/vlevo ve střední poloze). Používejte 6.2 Nabíjení akumulátoru jen akumulátory Hilti, schválené pro dané nářadí. POZOR Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda jsou kontakty akumulátoru a nářadí volně přístupné a čisté.
  • Page 50 7.3 Nastavení otáček Zkontrolujte, zda je upínací stopka nástroje čistá. 7.3.1 Nastavení otáček pomocí dvoustupňového V případě nutnosti upínací stopku vyčistěte. přepínače (SF 144-A) 5 Nástroj zasuňte do uchycení a rychloupínací sklíči- dlo utáhněte. UPOZORNĚNÍ Tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě...
  • Page 51: Čistění A Údržba

    čtyř LED po dobu tří sekund po stisknutí jednoho z aretačních tlačítek na akumulátoru. 8 Čistění a údržba POZOR Akumulátory nabíjejte se schválenými nabíječkami Hilti Před započetím čisticích prací vyjměte akumulátor, pro lithium-iontové akumulátory. abyste zabránili neúmyslnému uvedení nářadí do pro- UPOZORNĚNÍ...
  • Page 52: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 53: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    Pro opravu nebo výměnu je nutno výrobek nebo příslušné Předkládaná záruka zahrnuje ze strany Hilti veškeré díly zaslat neprodleně po zjištění závady kompetentní záruční závazky a nahrazuje všechna předcházející prodejní organizaci Hilti. nebo současná prohlášení, písemné nebo ústní dohody ohledně záruk.
  • Page 54: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorový vŕtací skrutkovač SF 144‑A / SFH 144‑A 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. Pojem "náradie"...
  • Page 55: Opis

    2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom SF 144-A je ručný akumulátorový vŕtací skrutkovač na skrutkovanie a uvoľňovanie skrutiek a vŕtanie do ocele, dreva a muriva. SFH 144-A je ručný akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač na skrutkovanie a uvoľňovanie skrutiek, na vŕtanie do ocele, dreva a muriva a vŕtanie s príklepom do ľahkého betónu a muriva.
  • Page 56: Nástroje, Príslušenstvo

    Návod na používanie Kufor Hilti 2.7 Do rozsahu dodávky v kartónovom obale patrí: Náradie Bočná rukoväť Návod na používanie 2.8 Stav nabitia Li-ion akumulátora LED-dióda trvalo svieti LED-dióda blikajúca Stav nabitia C LED 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % LED 1, 2, 3 50 % ≦...
  • Page 57: Technické Údaje

    Typická hladina akustického výkonu podľa hodnotenia 84 dB(A) A, pre SF 144-A Typická hladina vyžarovaného akustického tlaku podľa 73 dB(A) hodnotenia A, pre SF 144-A Neistota uvedených akustických hladín 3 dB(A) Informácie o vibráciách SFH 144-A podle EN 60745 Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) merané...
  • Page 58: Bezpečnostné Pokyny

    Informácie o vibráciách SFH 144-A a SF 144-A podle EN 60745 Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) merané podľa EN 60745‑2‑1 Vŕtanie do kovov, a < 2,5 m/s² Neistota (K) pre triaxiálne meranie vibrácií 1,5 m/s² Informácie o vibráciách SFH 144-A a SF 144-A podle EN 60745 Triaxiálne hodnoty vibrácií...
  • Page 59 cej šnúry určenej do vonkajšieho prostredia znižuje odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky riziko úrazu elektrickým prúdom. a/alebo vyberte akumulátor. Toto bezpečnostné Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- opatrenie zabraňuje neúmyselnému zapnutiu elek- trického náradia. kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- dový...
  • Page 60 5.3.5 Pracovisko ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- a) Dbajte na dobré osvetlenie pracoviska. starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- b) Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Nedos- čame používať...
  • Page 61: Pred Použitím

    POZOR Pred nasadením akumulátora skontrolujte, či sú kon- takty akumulátora a náradia voľne prístupné a čisté. NEBEZPEČENSTVO Používajte len nabíjačky Hilti, ktoré sú uvedené v časti Akumulátor zasuňte zdola až na doraz do náradia, "Príslušenstvo". kým počuteľne nezapadne (jedno kliknutie).
  • Page 62: Obsluha

    7.3 Nastavenie otáčok 7.6 Vŕtanie s príklepom (SFH 144-A) 7.3.1 Nastavenie otáčok dvojstupňovým 7.6.1 Vloženie vrtáka prepínačom (SF 144-A) 5 Prepnite prepínač smeru otáčania do strednej po- UPOZORNENIE lohy alebo odpojte akumulátor od náradia. Mechanický prepínač dvoch stupňov otáčok umožňuje Skontrolujte, či je zásuvný...
  • Page 63: Údržba A Ošetrovanie

    Akumulátor pred prvým použitím úplne nabite. časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú Na dosiahnutie maximálnej životnosti akumulátora vybí- bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. janie ukončite, akonáhle výkon náradia výrazne poklesne. UPOZORNENIE 8.5 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Pri ďalšom použití...
  • Page 64: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 65: 11 Záruka Výrobcu Náradia

    čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
  • Page 66: Wskazówki Ogólne

    W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać oznacza zawsze akumulatorową wkrętarko-wiertarkę zawsze wraz z urządzeniem. SF 144-A lub akumulatorową wkrętarko-wiertarkę udarem 144-A wraz zamontowanym Urządzenie przekazywać innym użytkowni- akumulatorem.
  • Page 67: Opis

    2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem SF 144-A jest ręczną akumulatorową wkrętarko-wiertarką służącą do wkręcania i wykręcania wkrętów oraz do wiercenia w stali, drewnie i murze. SFH 144-A jest ręczną akumulatorową wkrętarko-wiertarką z udarem służącą do wkręcania i wykręcania wkrętów, do wiercenia w stali, drewnie oraz murze oraz do wiercenia udarowego w betonie lekkim i murze.
  • Page 68: Narzędzia, Akcesoria

    2.5 Smarowanie Stałe smarowanie 2.6 W skład wyposażenia w walizce wchodzą: Urządzenie Uchwyt boczny Instrukcja obsługi Walizka Hilti 2.7 W skład wyposażenia w opakowaniu kartonowym wchodzą: Urządzenie Uchwyt boczny Instrukcja obsługi 2.8 Stan naładowania akumulatora Li-Ion Dioda LED stale świecąca Dioda LED migająca...
  • Page 69: Dane Techniczne

    Kołki HUD (maks. długość 50 mm) ∅ 6…10 mm Kołki HRD-U (maks. długość 120 mm) ∅ Maks. 10 mm 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie SF 144-A SFH 144-A Napięcie znamionowe (napięcie 14,4 V 14,4 V stałe) Ciężar zgodny z procedurą EPTA...
  • Page 70: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wiercenie udarowe w betonie, a 12,0 m/s² h,ID Nieoznaczoność (K) dla trójosiowych pomiarów wibracji 1,5 m/s² Informacje o wibracjach SFH 144-A i SF 144-A zgodnie z EN 60745 Trójosiowe wartości dotyczące wibracji (suma wekto- pomiar według EN 60745‑2‑1 rów wibracji) Wiercenie w metalu, a <...
  • Page 71 b) Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym urządzenie oraz wzięciem elektronarzędzia do znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub ręki lub przenoszeniem go, należy się upewnić, pyły.Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą że jest wyłączone.Jeśli podczas przenoszenia prowadzić...
  • Page 72 Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącznie używać polecanego przez Hilti odpowiedniego wykwalifikowanemu personelowi, stosując odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
  • Page 73: Przygotowanie Do Pracy

    Przy niskiej temperaturze otoczenia spada wydajność Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i pro- akumulatora. Pracując z urządzeniem nie dopuścić do stowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie całkowitego rozładowania się akumulatora. Należy odpo- "Osprzęt". wiednio wcześnie wymienić akumulator na drugi. Zużyty akumulator naładować...
  • Page 74: Obsługa

    OSTROŻNIE 7.3.1 Wybór prędkości obrotowej za pomocą 2- Urządzenie może się nagrzewać w trakcie eksploatacji. stopniowego przełącznika zmiany biegów Używać rękawic ochronnych. (SF 144-A) 5 WSKAZÓWKA OSTROŻNIE Za pomocą 2-stopniowego mechanicznego przełącznika Podczas wiercenia, wiercenia udarowego i wkręca- zmiany biegów można wybrać prędkość obrotową. Pręd- nia wkrętów może dojść...
  • Page 75 Przekręcić pierścień nastawczy momentu obroto- 7.5 Wiercenie wego i funkcji na symbol dla wiercenia z udarem. OSTROŻNIE Zastosować urządzenie mocujące lub imadło, aby za- 7.6.3 Wyjmowanie wiertła mocować obrabiany przedmiot. Będzie on w ten spo- Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położe- sób przytrzymywany pewniej niż...
  • Page 76: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć aku- prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów mulator, aby wykluczyć przypadkowe uruchomienie Li‑Ion. urządzenia! WSKAZÓWKA - Nie jest konieczne stosowanie ładowania odświeżają- 8.1 Konserwacja narzędzi cego, jak w przypadku akumulatorów NiCd lub NiMH.
  • Page 77: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 78: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Milczące czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za- chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat- ności do określonego celu są wyraźnie wykluczone.
  • Page 79: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Zavrtač-bušilica na akumulatorski pogon SF 144‑A / SFH 144‑A 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
  • Page 80: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Tipska oznaka je smještena na označnoj pločici, a serijski broj bočno na kućištu motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraća- nja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite...
  • Page 81: Uređaji, Pribor

    2.5 Podmazivanje Podmazivanje mašću 2.6 Sadržaj isporuke u kovčegu obuhvaća sljedeće: Alat Bočni rukohvat Uputa za uporabu Kovčeg Hilti 2.7 Opseg isporuke u kartonskoj ambalaži obuhvaća: Alat Bočni rukohvat Uputa za uporabu 2.8 Stanje napunjenosti Li-Ion akumulatorskog paketa LED trajno svjetlo LED treptajuće...
  • Page 82: Tehnički Podatci

    Nesigurnost za navedenu razinu zvuka 3 dB (A) Informacija o buci SF 144‑A (izmjereno prema EN 60745): Tipična razina snage zvuka prema ocjeni A za SF 144-A 84 dB (A) 73 dB (A) Tipična razina emisije zvučnog tlaka prema ocjeni A za...
  • Page 83: Sigurnosne Napomene

    Udarno bušenje u beton, a 12,0 m/s² h,ID Nesigurnost (K) za triaksijalne vrijednosti vibracija 1,5 m/s² Informacije o vibracijama SFH 144-A i SF 144-A sukladno EN 60745 Triaksijalne vrijednosti vibracija (svota vektora vibracija) izmjereno prema EN 60745‑2‑1 Bušenje u metal, a < 2,5 m/s²...
  • Page 84 usukani kabeli povećavaju opasnost od električnog koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale udara. upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih e) Ako s električnim alatom radite na otvorenom, koriste neiskusne osobe. e) Pažljivo održavajte alate. Kontrolirajte rade li po- upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene za uporabu na otvorenom.
  • Page 85 To predstavlja ozbiljnu opasnost od električnog udara. prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni 5.3.5 Radno mjesto alat.
  • Page 86: Prije Stavljanja U Pogon

    čujnim klikom. Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske OPREZ Akumulatorski paket koji padne može pakete i Hilti punjače navedene u poglavlju "Pribor". ugroziti Vas i/ili druge. Provjerite da li akumulatorski paket pouzdano leži u 6.2.1 Prvo punjenje novog akumulatorskog paketa alatu.
  • Page 87 7.3 Izbor broja okretaja Prebacite preklopnik za desno/lijevo u srednji polo- 7.3.1 Broj okretaja se bira dvostupanjskom žaj ili odvojite akumulatorski paket od stroja. sklopkom (SF 144-A) 5 Provjerite je li usadnik alata čist. Ako je potrebno, očistite ga i podmažite. NAPOMENA Umetnite alat u steznu glavu i okretanjem stegnite Broj okretaja možete odabrati mehaničkom dvostupanj-...
  • Page 88: Čišćenje I Održavanje

    Od- Kako biste postigli maksimalni životni vijek akumulator- nesite alat na popravak u Hilti servisnu službu. skih paketa, završite s pražnjenjem čim se snaga alata znatno snizi. 8.5 Kontrola nakon radova čišćenja i održavanja NAPOMENA Nakon radova čišćenja i održavanja valja provjeriti jesu li...
  • Page 89: Zbrinjavanje Otpada

    Akumulatorske pakete zbrinite prema nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite natrag tvrtci Hilti. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 90: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    Ovo jamstvo obuhvaća sve jamstvene obveze sa strane Hiltija i zamjenjuje sve prijašnje ili istodobne izjave, pi- smene ili usmene dogovore u svezi s jamstvom. 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Zavrtač-bušilica na aku- FL‑9494 Schaan...
  • Page 91: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Akumulatorski vrtalni vijačnik SF 144‑A / SFH 144‑A 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
  • Page 92: Opis

    2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo SF 144-A je ročno vodeni akumulatorski vrtalni vijačnik, ki se uporablja za privijanje in odvijanje vijakov ter za vrtanje v jeklo, les in zid. SFH 144-A je ročno vodeni akumulatorski udarni vrtalni vijačnik, ki se uporablja za privijanje in odvijanje vijakov, za vrtanje v jeklo, les in zid ter za udarno vrtanje v lahki beton in zid.
  • Page 93: Orodja, Pribor

    Navodila za uporabo Kovček Hilti 2.7 V obseg dobave v kartonski embalaži sodijo: Orodje Stranski ročaj Navodila za uporabo 2.8 Napolnjenost Li-ionskih akumulatorskih baterij LED-dioda trajno sveti LED-dioda utripa Stanje napolnjenosti C LED 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % LED 1, 2, 3 50 % ≦...
  • Page 94: Tehnični Podatki

    12,0 m/s² h,ID Negotovost (K) za triaksialne vrednosti vibracij 1,5 m/s² Podatki o vibracijah SFH 144-A in SF 144-A po EN 60745 Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑2‑1 Vrtanje v kovino, a <...
  • Page 95: Varnostna Opozorila

    Podatki o vibracijah SFH 144-A in SF 144-A po EN 60745 Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑2‑2 Vijačenje brez udarcev, a < 2,5 m/s² Negotovost (K) 1,5 m/s² Akumulatorska baterija B 144/2.6 Li‑Ion...
  • Page 96 c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Pre- v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo ne- den električno orodje priključite na električno varne situacije. omrežje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvi- 5.1.5 Uporaba in ravnanje z akumulatorskim gnete ali nosite, se prepričajte, da je izključeno. orodjem Če se med nošenjem električnega orodja vaš...
  • Page 97 Za čim bolj učinkovito odsesavanje prahu uporabljajte za to električno orodje name- njen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2. Upoštevajte Preden začnete z delom, preverite, ali so v delovnem...
  • Page 98: Pred Začetkom Uporabe

    (stikalo za vrtenje v levo/desno v srednjem njihove življenjske dobe morate akumulatorske baterije položaju). Uporabljajte samo akumulatorske baterije odstraniti na okolju prijazen in varen način. Hilti, ki so predvidene za vaše orodje. 6.2 Polnjenje akumulatorske baterije PREVIDNO Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, pre- verite, da na stikih akumulatorske baterije orodja ni tujkov.
  • Page 99 Nastavek izvlecite iz vpenjalne glave. 7.3 Izbira števila vrtljajev 7.6 Udarno vrtanje (SFH 144-A) 7.3.1 Število vrtljajev izberite prek dvopoložajnega 7.6.1 Vstavljanje svedra stikala (SF 144-A) 5 Nastavite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v NASVET srednji položaj ali odstranite akumulatorsko baterijo z orodja.
  • Page 100: Nega In Vzdrževanje

    Če nadaljujete z uporabo, se praznjenje avtomatsko pre- torsko baterijo, da preprečite nenamerni vklop orodja! kine, še preden bi lahko prišlo do poškodb celic baterije. 8.1 Nega orodja Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilci Hilti za litij-ionske akumulatorske baterije. Odstranite sprijeto umazanijo in zaščitite površino vašega NASVET orodja pred korozijo tako, da ga občasno obrišete z...
  • Page 101: Motnje Pri Delovanju

    Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi ali jih oddajte Hiltiju. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s...
  • Page 102: Garancija Proizvajalca Orodja

    čisti posredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da uporabe orodja za kakršenkoli namen.
  • Page 103 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ SF 144‑A / SFH 144‑A Акумулаторна пробивна и винтонавивна машина 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте за...
  • Page 104: Описание

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Обозначението на типа е отбелязано върху табелката, а серийният номер – отстрани на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възникнали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето представителство или сервиз. Да...
  • Page 105: Инструменти, Принадлежности

    2.2 Патронник Бързозатягащ патронник 2.3 Ключ Регулируем команден ключ Ключ за две или три скорости Ключ дясно/ляво 2.4 Ръкохватка Завъртаща се и накланяща се странична ръкохватка Ръкохватка с гасене на вибрациите 2.5 Смазване Смазване със смазка 2.6 В обема на доставката в куфар влизат: Уред...
  • Page 106: Технически Данни

    50 мм) Завиване в HRD-U-дюбели (максимална дължина ∅ Макс. 10 мм 120 мм) 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред SF 144-A SFH 144-A Номинално напрежение (посто- 14,4 V 14,4 V янно напрежение) Тегло в съответствие с 2,2 кг...
  • Page 107 Отклонение от посочените нива (K) за триосовите 1,5 м/сек² измервани стойности на вибрациите Информация за вибрациите SFH 144-A и SF 144-A съгласно EN 60745 измерени по EN 60745‑2‑1 Триосови стойности на вибрациите (Векторна сума на вибрациите) Пробиване в метал, a <...
  • Page 108: Указания За Безопасност

    5 Указания за безопасност троуреда, за окачване или за издърпване на УКАЗАНИЕ щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от Указанията за безопасност в Раздел 5.1 съдържат нагряване, масла, остри ръбове или движещи всички общи указания за безопасност за електроин- се части на уреда. Повредени или усукани кабели струменти, посочени...
  • Page 109 чена и функционира изправно. Използването на b) За захранване на електроинструментите из- прахоуловител може да намали породените от ползвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на прахове опасности. различни акумулаторни батерии може да предиз- 5.1.4 Използване и третиране на вика...
  • Page 110 въртящи се инструменти, може да доведе до на- e) Избягвайте късо съединение на акумулатора. ранявания. Преди поставяне на акумулатора в уреда се e) При съхранение и транспортиране на уреда уверете, контактите на акумулатора и уреда да активирайте блокировката срещу неволно пус- са...
  • Page 111: Въвеждане В Експлоатация

    6 Въвеждане в експлоатация реждане прочетете Ръководството за експлоатация на съответното зарядно устройство. 6.2.2 Зареждане на употребяван акумулатор Преди да поставите акумулатора в съответното за- 6.1 Внимателно боравене с акумулаторите рядно устройство, проверете дали външните повърх- ности на акумулатора са чисти и сухи. УКАЗАНИЕ...
  • Page 112 Извадете инструмента от патронника. 7.3 Избор на обороти 7.3.1 Избор на оборотите чрез ключа за две 7.6 Ударно пробиване (SFH 144-A) скорости (SF 144-A) 5 7.6.1 Поставяне на свредло УКАЗАНИЕ С помощта на механичния ключ за две скорости могат Поставете ключа дясно/ляво въртене в средно...
  • Page 113: Обслужване И Поддръжка На Машината

    7.7.3 Изваждане на накрайници или адаптор за 7.8 Отчитане индикатора за състоянието на накрайници зареждане на литиево-йонен акумулатор 7 Поставете ключа дясно/ляво въртене в средно УКАЗАНИЕ положение или извадете акумулатора от уреда. По време на работа не е възможно отчитане на със- Извадете...
  • Page 114: Локализиране На Повреди

    8.5 Контрол след обслужване и поддръжка След извършване на работи по обслужване и под- дръжка следва да се провери дали всички защитни системи са поставени и са изправни. 9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функционира. Акумулаторът не е поставен над- Акумулаторът...
  • Page 115: Гаранция От Производителя За Уредите

    Всякакви претенции от друго естество са изклю- дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Акумулаторна пробивна FL‑9494 Schaan и винтонавивна машина...
  • Page 116: Общая Информация

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторная дрель-шуруповёрт SF 144‑A / SFH 144‑A 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
  • Page 117: Описание

    ходу 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Модель SF 144-A представляет собой ручную аккумуляторную дрель-шуруповёрт, предназначенную для свер- ления металла, древесины и кирпичной кладки, а также для заворачивания шурупов. Модель SFH 144-A представляет собой ручную аккумуляторную ударную дрель-шуруповёрт, предназначенную...
  • Page 118: Инструменты, Аксессуары

    2.5 Смазка Консистентная смазка 2.6 В комплект поставки в чемодане входят: Инструмент Боковая рукоятка Руководство по эксплуатации Чемодан Hilti 2.7 В комплект поставки в картонной упаковке входят: Инструмент Боковая рукоятка Руководство по эксплуатации 2.8 Уровень зарядки аккумулятора LiIon Светодиод горит непрерывно...
  • Page 119: Технические Характеристики

    ∅ 6…10 мм ∅ Макс. 10 мм Дюбели HRD-U (макс. длина 120 мм) 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент SF 144-A SFH 144-A Номинальное напряжение (посто- 14,4 В 14,4 В янное напряжение) Масса согласно методу EPTA 2,2 кг...
  • Page 120: Указания По Технике Безопасности

    Ударное сверление в бетоне, a h,ID 1,5 м/с² Погрешность (K) значений вибрации по трем осям Показатели вибрации SFH 144-A и SF 144-A в соответствии с EN 60745 Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) измерения согласно EN 60745‑2‑1 < 2,5 м/с²...
  • Page 121 лые травмы. Сохраните все указания по тех- 5.1.3 Безопасность персонала нике безопасности и инструкции для следую- a) Будьте внимательны, следите за своими дей- щего пользователя. Используемый далее термин ствиями и серьезно относитесь к работе с элек- «электроинструмент» относится к электроинстру- троинструментом.
  • Page 122 представляет опасность и должен быть 5.1.6 Сервис отремонтирован. a) Доверяйте ремонт своего электроинструмента c) Прежде чем приступить к регулировке элек- только квалифицированному персоналу, троинструмента, замене принадлежностей или использующему только оригинальные перед перерывом в работе, выньте вилку из запчасти. Этим обеспечивается поддержание розетки...
  • Page 123 этот электроинструмент в инструмента находятся под напряжением, что комбинации с подходящим переносным может привести к поражению электрическим пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки током. древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей 5.3.4 Электрическая безопасность зоны. Рекомендуется носить респиратор с...
  • Page 124: Подготовка К Работе

    Перед установкой аккумулятора убедитесь, что ин- струмент выключен и заблокирован от включения 6.2 Зарядка аккумулятора (переключатель левого/правого вращения нахо- дится в среднем положении). Используйте только аккумуляторы Hilti, подходящие для Вашего ин- струмента. ОСТОРОЖНО Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, ОПАСНО...
  • Page 125 мента и установки режимов на символ "Свер- 7.3 Выбор частоты вращения ление". 7.3.1 Регулировка частоты вращения э/двигателя с помощью двухступенчатого 7.5.3 Вынимание сверла переключателя (SF 144-A) 5 Переведите переключатель левого/правого вра- УКАЗАНИЕ щения в среднее положение или отсоедините ак- С помощью...
  • Page 126: Уход И Техническое Обслуживание

    7.7 Работа в режиме шуруповерта 7.7.3 Вынимание адаптера для бит Переведите переключатель левого/правого вра- 7.7.1 Установка адаптера для бит щения в среднее положение или отсоедините ак- Переведите переключатель левого/правого вра- кумулятор от инструмента. щения в среднее положение или отсоедините ак- Выньте...
  • Page 127: Поиск И Устранение Неисправностей

    ния. шийся аккумулятор. Аккумулятор разряжается Состояние аккумулятора далеко от Проведите диагностику в сервис- быстрее обычного. оптимального. ном центре Hilti или замените акку- мулятор. Аккумулятор не фиксируется с Загрязнен стыковой выступ аккуму- Очистите стыковой выступ и снова характерным щелчком. лятора. попытайтесь вставить аккумулятор...
  • Page 128: Гарантия Производителя

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 129: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan шуруповёрт Тип инструмента: SF 144‑A / SFH 144‑A Год выпуска: 2006 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директи- Paolo Luccini Jan Doongaji вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2006/66/ЕС, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN 60745‑2‑2,...
  • Page 130: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SF 144‑A / SFH 144‑A Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
  • Page 131: Descriere

    Nu folosiţi pachetele de acumulatori ca surse de energie pentru alţi consumatori nespecificaţi. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Page 132: Scule Şi Accesorii

    Lubrifiere cu unsoare 2.6 Setul de livrare în cutie de plastic cuprinde: Aparat Mâner lateral Manual de utilizare Casetă Hilti 2.7 Setul de livrare în ambalajul de carton cuprinde: Aparat Mâner lateral Manual de utilizare 2.8 Starea de încărcare a pachetului de acumulatori Li‑Ion LED aprins permanent LED cu aprindere intermitentă...
  • Page 133: Date Tehnice

    Denumire Număr de articol, descriere Mandrină SF 144‑A 202477, Mandrină cu strângere rapidă Mandrină SFH 144‑A 202489, Mandrină cu strângere rapidă Domeniul de prindere al mandrinei cu strângere rapidă ∅ 1,5…13 mm Domeniul de găurire în lemn (de esenţă moale) ∅...
  • Page 134: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    12,0 m/s² h,ID Insecuritatea (K) pentru măsurările triaxiale ale vibraţii- 1,5 m/s² Informaţii referitoare la vibraţii SFH 144-A şi SF 144-A în conformitate cu EN 60745 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑1 lor) < 2,5 m/s²...
  • Page 135 protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru ment de neatenţie în timpul lucrului cu scula electrică consultare în viitor. Termenul de „sculă electrică“ poate duce la accidentări grave. folosit în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi, în- la sculele cu alimentare de la reţea (cu cablu de reţea) totdeauna, ochelari de protecţie.
  • Page 136 înalt de aspirare a prafului, utili- zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat 5.1.6 Service şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf a) Încredinţaţi repararea sculei electrice a dumnea- mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi voastră...
  • Page 137: Punerea În Funcţiune

    Nu utilizaţi niciodată acumulatorii până la PERICOL descărcarea completă. Schimbaţi primul pachet de acu- Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi re- mulatori cu al doilea imediat ce aţi observat o scădere a dresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la performanţelor.
  • Page 138: Modul De Utilizare

    în poziţia centrală). O primă încărcare efectuată incorect poate afecta capa- Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti avizate citatea acumulatorilor pe toată durata de serviciu. Pentru pentru aparatul dumneavoastră.
  • Page 139 7.6.3 Scoaterea burghiului Prin apăsarea lentă a comutatorului de comandă, puteţi alege progresiv turaţia între valorile 0 şi maximă. Fixaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în poziţia centrală sau detaşaţi pachetul de acumulatori 7.5 Găurirea de la aparat. Deschideţi mandrina cu strângere rapidă. AVERTISMENT Trageţi afară...
  • Page 140: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    8 Îngrijirea şi întreţinerea AVERTISMENT Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti Înainte de începerea lucrărilor de curăţare, înlăturaţi avizate pentru pachetele de acumulatori Li‑Ion. pachetul de acumulatori pentru a împiedica punerea INDICAŢIE în funcţiune involuntară a maşinii! - Nu este necesară regenerarea pachetelor de acumula- tori, ca în cazul acumulatorilor NiCd sau NiMH.
  • Page 141: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 142: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    11 Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează că aparatul livrat nu are defecte de ma- responsabilitate pentru prejudicii sau consecinţele terial şi de fabricaţie. Această garanţie este valabilă în acestora, pierderi sau apariţii de costuri, nemijlocite condiţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit sau directe, corelate cu utilizarea sau datorate impo- şi curăţat corect, în conformitate cu manualul de utilizare...
  • Page 143: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SF 144‑A / SFH 144‑A Akülü delme/vidalama makinesi 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »Cihaz« her zaman Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte akülü...
  • Page 144: Tanımlama

    Akü paketlerini enerji kaynağı olarak uygun olmayan başka aletlerle kullanmayınız. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Ulusal iş güvenliği taleplerinizi de dikkate alınız.
  • Page 145: Aletler, Aksesuarlar

    Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası 2.7 Karton paketteki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir: Alet Yan tutamak Kullanım kılavuzu 2.8 Li‑Ion akü paketlerinin şarj durumu LED sürekli yanıyor LED yanıp sönüyor Şarj durumu C LED 1,2,3,4 C ≧ %75 LED 1,2,3 %50 ≦ C < %75 LED 1,2 %25 ≦...
  • Page 146 Betonda darbeli delme, a 12,0 m/s² h,ID 1,5 m/s² Üç eksenli vibrasyon ölçümleri için emniyetsizlik (K) Titreşim bilgileri SFH 144-A ve SF 144-A - EN 60745'e göre EN 60745‑2‑1'e göre ölçüm Üç eksenli vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör toplamı) Metalde delme, a <...
  • Page 147: Güvenlik Uyarıları

    Titreşim bilgileri SFH 144-A ve SF 144-A - EN 60745'e göre EN 60745‑2‑2'e göre ölçüm Üç eksenli vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör toplamı) Darbesiz vidalama, a < 2,5 m/s² Emniyetsizlik (K) 1,5 m/s² Akü paketi B 144/2.6 Li‑Ion Çalışma gerilimi 14,4 V...
  • Page 148 veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olan bir şarj cihazı, başka akülerle kullanılırsa yanma olduğundan emin olunuz.Elektrikli el aletini taşırken tehlikesi vardır. parmağınız şalterde ise veya alet açık konumda akım b) Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için beslemesine takılırsa, bu durum kazalara yol açabilir. öngörülen aküler kullanılmalıdır.Başka akülerin kullanılması...
  • Page 149 5.3.4 Elektrik güvenliği aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum yolu koruma maskesi takılması tavsiye edilir.
  • Page 150: Çalıştırma

    (sağa‑/sola dönüş şalteri orta konumda). Sadece sizin 6.2 Akü paketinin şarj edilmesi aletiniz için izin verilen Hilti akü paketlerini kullanınız. DİKKAT Akü paketinin alete takılmasından önce akü paketi kontak noktalarında ve alet kontak noktalarında yabancı...
  • Page 151 Güvenli tutuşu kontrol ediniz. 7.6 Darbeli delme (SFH 144‑A) 7.6.1 Matkap ucu takılması 7.3 Devir sayısı seçimi Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma 7.3.1 İki vites şalterli devir sayısı seçimi getiriniz veya akü paketini aletten ayırınız. (SF 144‑A) 5 Cihazın giriş ucunun temiz olup olmadığını kontrol ediniz.
  • Page 152: Bakım Ve Onarım

    8 Bakım ve onarım DİKKAT Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti Temizleme işine başlamadan önce, aletin istem dışı şarj cihazlarını şarj ediniz. çalışmasını engellemek için akü paketini çıkartınız! UYARI - Akü paketlerine şarj takviyesi NiCd veya NiMH'deki gibi 8.1 Aletlerin koruyucu bakımı...
  • Page 153: İmha

    Akü paketlerini ulusal yönetmeliklere göre imha ediniz veya kullanılmış akü paketlerini Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 154: Eg Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    Tamirat veya parça değişimine ihtiyaç duyulması halinde İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından arızalanan alet veya parça arızanın tespitinin ardından verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta vakit kaybetmeksizin tamir edilmesi veya değiştirilmesi olduğu gibi garanti kapsamına dair daha önce veya için Yetkili Hilti Servisi'ne gönderilmelidir.
  • Page 159 オリジナル取扱説明書 SF 144‑A / SFH 144‑A 充電式ドリル/ドライバー 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 こ の 取 扱 説 明 書 「 本 体 」 と 呼 ば れ る 工 具 は 、 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ 常に SF 144‑A 充電式ドリル/ドライバーまたは さい。...
  • Page 160 略号 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名は銘板上、 また製造番号はモーターハウジング の側面に表示されています。 当データを御自身の取扱 説明書にメモ書きしておき、 お問い合わせなどの必要 な場合に引用してください。 ご使用前 リサイク 電圧 直流 機種名 : に取扱説明 ル規制部品 書をお読み です ください 製造番号 : 無負荷回 毎分回転数 回転 +打撃 回転のみ 転数 2 製品の説明 2.1 正しい使用 SF 144‑A は、 ネジの取付け、 取外し、 および鋼材と木材ならびに石材への穿孔 (回転のみ) 用の手持ち使用の充 電式ドリル/ドライバーです。...
  • Page 161 2.7 本体標準セット構成品 (カートン梱包版): 本体 サイドハンドル 取扱説明書 2.8 Li‑Ion バッテリーパックの充電状態 LED 点灯 LED 点滅 充電状態 C LED 1、 2、 3、 4 C ≧ 75 % LED 1、 2、 3 50 % ≦ C < 75 % LED 1、 2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
  • Page 162 EN 60745‑2‑1 に準拠 12.0 m/s² コンクリートへの回転 + 打撃、 a h,ID 1.5 m/s² 3 軸の振動測定の不確実性 (K) SFH 144-A および SF 144-A 振動について (EN 60745 に準拠) 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) EN 60745‑2‑1 に準拠 < 2.5 m/s² 金属への穴明け、 a 1.5 m/s² 3 軸の振動測定の不確実性 (K)...
  • Page 163 B 144/2.6 Li‑Ion バッテリーパック Li-Ion セルの種類 4 個 セルブロック数 5 安全上の注意 注意事項 e) 屋外工事の場合には、 屋外専用の延長コードのみ を使用してください。 屋外専用の延長コードを使 5.1 に記載された安全上の注意事項は、 電動工具に関す 用すると、 感電の危険が小さくなります。 る全ての基本的な安全情報を含んでおり、 準拠する規 格に応じた注意事項がこの取扱説明書に記載されてい 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合 ます。 したがって、 この取扱説明書で説明する機器に は、 漏電遮断機を使用してください。 漏電遮断機 は関係のない注意事項が含まれていることもあります。 を使用すると、 感電の危険が小さくなります。 5.1.3 作業者に関する安全 5.1 電動工具の一般安全注意事項 a) 電動工具を使用の際には、 油断せずに十分注意し、 常識をもった作業をおこなってください。...
  • Page 164 c) 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体 リップ面で保持するようにしてください。 通電し を保管する前には電源プラグをコンセントから抜く ているケーブルと接触すると、 本体の金属部分に か、 バッテリーを取り外してください。 この安全 も電圧がかかり、 感電の危険があります。 処置により、 電動工具の不意の始動を防止すること ができます。 5.3 その他の安全上の注意 d) 電動工具をご使用にならない場合には、 子供の手の 5.3.1 作業者に関する安全 届かない場所に保管してください。 電動工具に関す る知識のない方、 本説明書をお読みでない方によ a) 作業の実施に伴いネジが隠れている電線に接触す る本体のご使用はお避けください。 未経験者によ る可能性がある場合は、 本体を絶縁されたグリップ る電動工具の使用は危険です。 面で保持するようにしてください。 ネジが通電して いるケーブルと接触すると、 本体の金属部分にも電 e) 電動工具は慎重に手入れしてください。 可動部分が 引っ掛かりなく正常に作動しているか、...
  • Page 165 c) 必ず本体用に許可されたバッテリーパックを使用し い。 例えば、 作業中に誤って先端工具が電線に触れる てください。 その他のバッテリーパックを使用し と、 本体の金属部分とケーブルが通電する可能性があり たり、 他の目的でバッテリーパックを使用すると、 ます。 この場合、 感電による重大な事故が発生する危 火災や爆発の危険があります。 険があります。 d) LI‑Ion バッテリーパックの搬送、 保管、 作動には特 別規定を守ってください。 5.3.5 作業場の安全確保 e) バッテリーパックを短絡させないでください。 バッ a) 作業場の採光に十分配慮してください。 テリーパックを本体に挿入する前に、 バッテリー b) 作業場の換気に十分配慮してください。 作業場 パックの接点と本体の接点に異物が付いていない の換気が十分でないと、 粉じんによる汚染で健康が か確認してください。 バッテリーパックの接点 害される恐れがあります。 が短絡すると、...
  • Page 166 てください。 必ず本体用に許可されたヒルティバッテ 6.2.2 使用されたバッテリーパックの充電 リーパックを使用してください。 バッテリーパックを充電器にセットする前に、 バッテ リーパックの表面の汚れを落とし、 乾かしてください。 注意 充電方法については、 充電器の取扱説明書を参照してく バッテリーパックを本体に挿入する前に、 バッテリー ださい。 パックの接点と本体の接点に異物が付いていないか確 Li‑Ion バッテリーパックは、 部分的にしか充電されてい 認してください。 ない状態であっても常に挿入することができます。 充 電の進行状況は LED で表示されます (充電器の取扱説 バッテリーパックを本体の下部にあてがいながら、 明書を参照) 。 カチッと音がするまで挿入します。 注意バッテリーパックが落下して怪我をする恐れが 6.3 バッテリーパックの装着 あります。 注意 バッテリーパックが本体にしっかりと固定されてい バッテリーパックを装着する前に、 本体のスイッチがオ ることを確認してください。 フになっていてスイッチオンロックが作動していること (正逆回転スイッチを中立の位置にします)...
  • Page 167 先端工具のコネクションエンドが汚れていないか点 クイックリリースチャックを開きます。 検します。 必要であれば、 コネクションエンドの 先端工具をチャックから引き抜いてください。 汚れを取り除きます。 先端工具をチャックへ装着し、 クイックリリース 7.7 留付け チャックをしっかりと回します。 7.7.1 ビット/ビットアダプターの装着 先端工具を引っ張り、 しっかりと固定されている 正逆回転スイッチを中立位置にするか、 または か確認します。 バッテリーパックを本体から取外します。 7.5.2 穿孔 ビットアダプターをチャックへ装着し、 クイック リリースチャックをしっかりと回します。 正逆回転スイッチを正回転に合わせます。 ビットアダプターを引っ張り、 しっかりと固定さ トルクおよび機能の設定リングを 「穿孔」 の印に れているか確認します。 合わせます。 ビットをビットアダプターに取り付けます。 7.5.3 ドリルビットの取外し 7.7.2 留付け 正逆回転スイッチを中立位置にするか、 または 正逆回転スイッチを希望の方向に選択します。...
  • Page 168 - バッテリーパックが完全に充電できなくなった場合 バッテリーパックを最大寿命で使用できるように、 本 は、 劣化や過負荷で容量が低下しています。 この 体のパワーが著しく低下したら直ちに放電を中止してく バッテリーパックで作業を続けることはまだ可能です ださい。 が、 適当な時期にバッテリーパックを新品と交換して 注意事項 ください。 本体の作動を続けると、 セルの損傷を防ぐために放電 が自動的に終了します。 8.4 保守 バッテリーパックは Li‑Ion バッテリーパック用に許可さ 警告事項 れたヒルティ充電器で充電してください。 本体の電気系統部分の修理は訓練された修理スペシャリ 注意事項 ストのみができます。 - NiCd または NiMH の場合のようなバッテリーパック のコンディショニングは必要ありません。 本体の全ての表面パーツに損傷がないか、 また全ての装 - 充電を中断しても、 バッテリーパックの寿命に影響は 置が支障なく作動するか確認してください。 パーツが損 ありません。...
  • Page 169 10 廃棄 注意 装備を誤った方法で廃棄すると、 次のような危険があります : プラスチック部分の燃焼時には人体に有害な有毒ガ スが発生します。 電池は損傷したりあるいは激しく加熱されると爆発し、 毒害、 火傷、 腐食または環境汚染の危 険があります。 廃棄について十分な注意を払わないと、 権限のない者が装備を誤った方法で使用する可能性があり ます。 このような場合、 ご自身または第三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。 注意 故障したバッテリーパックはただちに廃棄してください。 バッテリーパックは子供の手の届かない所に置いてくださ い。 バッテリーパックを分解したり、 燃やしたりしないでください。 注意 バッテリーは、 各国の規制に従って廃棄してください。 本体の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されなければなりませ ん。 多くの国でヒルティは、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細については弊社営業担当ま たはヒルティ代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 EU 諸国のみ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具 は一般ゴミとは別にして、...
  • Page 170 こ の 製 品 は 以 下 の 基 準 と 標 準 規 格 に 適 合 し て い ることを保証します : 2006/42/EG、 2004/108/EG、 2006/66/EG、 2011/65/EU、 EN 60745‑1、 EN 60745‑2‑1、 EN 60745‑2‑2、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji...
  • Page 171 이 사용설명서는 항상 기기와 仕께 보관하십시오. 때는 겉표지를 펼쳐 놓으십시오. 이 사용설명서에서 지칭하는 "공구"는 항상 충전 드릴 기기를 다른 사람에게 양도할 때는 사용설명서도 드라이버 SF 144-A 또는 충전 代마드릴 드라이버 반드시 仕께 넘겨주십시오. SFH 144-A (배터리 장착식)를 의미합니다. 조작기능과 제품구성품 1 목차...
  • Page 172 컷아웃 2 설명 2.1 규정에 맞게 사용 SF 144-A는 손으로 조작하는 충전 드릴 드라이버이며, 나사를 설치/ 제거 및 스틸, 목재 그리고 조적벽돌에 드릴링할 때 이용합니다. SFH 144-A는 손으로 조작하는 충전 代마드릴 드라이버이며, 나사를 설치/ 제거 그리고 스틸, 목재 및 조적벽돌에...
  • Page 173 방향전환이 가능한 측면 손잡이 진동 감쇠식 손잡이 2.5 윤활 그리스 윤활 2.6 공급내역 (공구박스 타입): 기기 측면 손잡이 사용설명서 Hilti 공구 박스 2.7 공급내역 (골판지 패킹 타입): 기기 측면 손잡이 사용설명서 2.8 Li‑Ion 배터리의 충전상태 LED 상시 점등 LED 깜박거림...
  • Page 174 12.0 m/s² 콘크리트에 代마드릴링, a h,ID 1.5 m/s² 3축 진동측정에 대한 허용공차 (K) EN 60745에 따른 SFH 144-A 및 SF 144-A 진동에 대한 정보 3축 진동값 (진동-벡터 합) EN 60745‑2‑1에 따라 측정 < 2.5 m/s² 금속에 드릴링, a 1.5 m/s²...
  • Page 175 EN 60745에 따른 SFH 144-A 및 SF 144-A 진동에 대한 정보 3축 진동값 (진동-벡터 합) EN 60745‑2‑2에 따라 측정 < 2.5 m/s² 代마링 컷아웃, a 1.5 m/s² 허용공차 (K) 배터리 B 144/2.6 Li‑Ion 14.4 V 정격 전압 2.6 Ah 용량...
  • Page 176 d) 전동공구의 스위치를 켜기 전, 조정공구 또는 렌치를 d) 잘못 사용할 경우, 배터리로부터 전해액이 제거하십시오. 기기 회전부에 남아있는 공구나 흘러나올 수 있습니다. 전해액을 직접 만지지 마십시오. 실수로 만졌을 경우, 물로 씻으십시오. 렌치로 인해 부상을 입을 수 있습니다. 전해액이 눈에 들어갔으면, 의사와 상담하십시오. e) 작업시...
  • Page 177 6.2 배터리 충전 6.1 배터리를 조심스럽게 취급 지침 위험 온도가 낮을 때에는 배터리의 성능이 떨어집니다. 셀이 "액세서리"에 제시되어 있는 규정된 Hilti 배터리와 Hilti 완전 방전될 때까지, 배터리를 사용하지 마십시오. 충전기만을 사용하십시오. 제때에 제2의 배터리로 교환하십시오. 다음 교환을 위해 배터리를 즉시 다시 충전하십시오.
  • Page 178 있습니다. 최초 충전과정에 대해서는, 해당 충전기의 (정회전/역회전 스위치를 중간위치에). 귀하의 공구에는 사용설명서를 참조하십시오. 허용된 Hilti 배터리만을 사용하십시오. 6.2.2 사용한 배터리 충전 주의 배터리를 공구에 끼우기 전에, 배터리의 접점과 공구의 배터리를 해당 충전기에 연결하기 전에, 배터리의 접점에 이물질이 없는지 점검하십시오. 외부를 깨끗하고 건조하게 하십시오.
  • Page 179 7.5.1 드릴비트 설치 7.6.3 드릴 분리하기 정회전/역회전 스위치를 중간위치로 절환하거나 정회전/역회전 스위치를 중간위치로 절환하거나 또는 배터리를 공구로부터 분리하십시오. 또는 배터리를 공구로부터 분리하십시오. 드릴 비트의 연결 끝이 깨끗한지 점검하십시오. 퀵 릴리스 척을 여십시오. 필요할 경우 연결 끝을 청소하십시오. 드릴 비트를 잡아 당겨 척 아답타에서 빼내십시오. 드릴...
  • Page 180 기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든 가능성이 있으면, 방전은 자동으로 종け됩니다. 조작요소들이 완벽하게 작동하는지를 정기적으로 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 배터리를 리튬 이온 배터리용으로 승인된 Hilti-충전기를 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 이용하여 충전하십시오. 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오.
  • Page 181 주의 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 폐기된 배터리를 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Page 182 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN 60745‑2‑2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process...
  • Page 183 原始操作說明 SF 144‑A / SFH 144‑A 充電式電鑽 / 起子 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「機具」,係指SF 144-A充電式電鑽 / 務必將操作說明和機具放在一起。 起子或SFH 144‑A充電式鎚擊電鑽 / 起子(含電池)。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 操作控制及零件 1 快拆式夾頭 內容 頁次 扭力與操作模式設定環 1 一般使用說明 側向握把 2 產品說明 控制開關(有電子轉速控制) 3 彈圈夾具、配件 正轉 / 逆轉開關 4 技術資料...
  • Page 184 機具上辨識資料的位置 型號: 型號位在型號識別牌而序號則在馬達外殼旁。請在操作說 明中記下該資料,並在詢問Hilti代表人員或維修部門時參 序號: 考該資料。 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 SF 144-A為手持充電型鑽孔 / 起子,用於螺絲的裝卸以及鋼鐵、木材及石材的鑽孔。 SFH144-A為手持充電型電動鎚擊鑽孔 / 起子,用於螺絲的裝卸,以及鋼板、木材、水泥牆的鑽孔,和輕質混凝土和石 材的鎚擊鑽孔。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 不得將電池作為其他非指定設備的電源。 不得調整或改裝本機具或其零件。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。 必須遵守國家工業安全法規。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 2.2 夾頭 快拆式夾頭 2.3 開關 轉速控制開關 二或三段速檔位選擇開關 正轉 / 逆轉開關 2.4 握把...
  • Page 185 木螺絲(最長120 mm) ∅ 6…10 mm HUD螺栓(最長50 mm) HUD螺栓(最長120 mm) ∅ 最大 10 mm 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 電動機具 SF 144-A SFH 144-A 14.4 V 14.4 V 額定電壓(直流電壓) 2.2 kg 2.4 kg 重量(依據EPTA程序 01/2003) 237 mm x 85 mm x 237 mm 262 mm x 85 mm x 238 mm 規格(長...
  • Page 186 無法判定的聲功率級數 3 dB(A) SFH 144-A震動資訊,依據EN 60745標準 三軸震動值(震動向量和) 量測標準符合EN 60745‑2‑1 12.0 m/s² 混凝土鎚擊鑽孔, a h,ID 1.5 m/s² 無法判定的(K)三軸震動值 SFH 144-A及SF 144-A震動資訊,依據EN 60745標準 三軸震動值(震動向量和) 量測標準符合EN 60745‑2‑1 < 2.5 m/s² 金屬鑽孔, a h,D 1.5 m/s² 無法判定的(K)三軸震動值 SFH 144-A及SF 144-A震動資訊,依據EN 60745標準 三軸震動值(震動向量和) 量測標準符合EN 60745‑2‑2 <...
  • Page 187 c) 操作機具時,請保持與兒童及旁人的距離。注意力不 況。如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是 集中容易發生失控的情形。 由維護不當的機具造成的。 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切 5.1.2 電力安全 割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 a) 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插 頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 g) 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的 工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用 插座可減少發生電擊的危險。 途可能會造成危險。 b) 避免讓身體碰觸到如散熱器、爐灶與冰箱等與土地或 5.1.5 電池機具的使用與保養 地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或地面, 將增加電擊的危險。 a) 請僅使用製造商指定的充電器充電。 將適合特定型號 c) 勿讓機具暴露在雨中或潮濕的環境。流入機具的水會 電池的充電器使用於其他電池時,會有引發火災的危 增加發生電擊事故的危險。 險。 d) 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機 b) 請僅使用機具特別指定的電池匣。使用其他電池匣可 具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 能會造成人員傷亡與火災。 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危 c) 電池匣未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、...
  • Page 188 切割電動機具進行扣件可能碰觸到隱藏配線或其 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 本身電線的作業時,應握住機具絕緣握把進行操 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 作。接觸「導電」電線,會導致機具暴露在外的金 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 屬零件「導電」,使得操作人員遭受電擊。 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 5.3.4 電力安全 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 您作業的基材。 5.3.2 電動機具使用與保養 a) 固定工件請使用固定夾或架子來固定工件。這會比以 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探測器) 以確保隱藏的電纜線、瓦斯管或水管無外露。例如,當不 手來握住工件更穩固,而且可以讓您空出雙手來操作 機具。 小心鑽到電纜線時,電動機具外部的金屬零件會導電。 b) 請檢查所使用的彈圈夾具是否與夾頭系統相容,且正 這會大大增加發生電擊意外的危險。 確而穩固地放入夾頭中。 5.3.5 工作場所 5.3.3 充電式機具使用與保養...
  • Page 189 將正轉 / 逆轉開關設定至中間位置,或將電池自機 逆轉。 具移除。 檢查鑽頭的連接頭是否清潔。必要時請清洗連接 7.2 調整側向握把 4 頭。 逆時針旋轉握把,鬆開側向握把夾緊帶。 在夾頭中插入鑽頭,並轉動夾頭套環,直到束緊為 止。 將側向握把轉至需要的位置。 檢查是否已確實夾住鑽頭(用拉動的方式檢查)。 依順時針方向旋轉握把,鎖緊側向握把。 檢查是否緊密接合。 7.5.2 鑽孔 將正轉 / 逆轉開關移至「正轉」位置。 7.3 轉速選擇 將扭力與操作模式設定環旋轉至鑽孔記號處。 7.3.1 使用二段轉速選擇開關(SF 144-A)選擇轉速 5 附註 7.5.3 卸下鑽頭 機械式二段齒輪轉速選擇開關可用來選擇理想 將正轉 / 逆轉開關設定至中間位置,或將電池自機 的轉速範圍: 完全充電電池下的轉速。1檔: 具移除。 0‑380 r.p.m.或2檔:0‑1440 r.p.m.
  • Page 190 鋰電池能以LED顯示充電狀態。充電期間電池的LED會顯 示其充電狀態(請參考充電器的操作說明)。當電池休 息(不使用時),每按一下其中的電池拆卸鈕,電池上的 四個LED會顯示其充電狀態達3秒鐘之久。 8 維護和保養 注意 為達到最長電池使用壽命,一旦發現效能明顯下降時便要 為避免機具不經意啟動,在清潔機具前,請將電池自機具 停止電池繼續放電。 移除。 附註 如果機具繼續使用時,在其電池單元受損前將會自動停止 8.1 彈圈夾具的保養 電池繼續放電。 清潔並除去積存在彈圈夾具上的泥土和灰塵,並常用浸油 請使用經認可用於鋰電池的Hilti充電器為電池充電。 布擦拭保護以防止生銹。 附註 - 不需進行調整充電(如NiCd或NiMH電池般)。 8.2 機具保養 - 中斷充電過程不會減少電池使用壽命。 注意 - 在任何時刻充電皆不會對電池壽命造成不良影響。電池 請保持機具、尤其是握把表面的清潔,並避免與油脂及潤 不會記憶(如NiCd或NiMH電池般)。 滑劑接觸。 請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 - 為達最佳狀態,電池最好完全充電並儲放在涼爽乾燥 處。避免在周圍高溫的地方(例如窗戶)進行電池充 機具的外殼是以防撞塑膠製成。 握把是由合成橡膠材質 電。如此會減少電池使用壽命並增加其自放電率。 製成。...
  • Page 191 8.5 機具保養與維修後的檢查 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝 置皆可正常運作。如果有零件受損或控制裝置無法正常運 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 作,請勿操作機具。必要時,請將機具送至Hilti維修中心 裝置是否已安裝且能正常運作。 修理。 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 機具無法運轉。 電池已放電或安裝不正確。 電池在安裝時必須聽到喀搭聲,或者必 須能充到電。 電力故障 將電池自機具移除並與Hilti維修中心聯 絡。 電鎚鑽無法動作。 將扭力與操作模式設定環旋轉至鑽孔記 將扭力與操作模式設定環旋轉至鑽孔記 號處。 號處。 無法按下On / Off開關,表示開 正轉 / 逆轉開關位於中間位置(安裝運 將正轉 / 逆轉開關推向左邊或右邊。 關已鎖住。 送鎖)。 運轉速度突然急速下降。 電池已放電。 更換電池,並將已放電的電池重新充 電。...
  • Page 192 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN 60745‑2‑2, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 193 原版操作说明 SF 144‑A / SFH 144‑A 充电式电钻/起子机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 SF 144‑A 充电式电 钻/起子机或带电池的 SFH 144‑A 充电式锤钻/起子机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 操作控制器和部件 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 快速释放夹头 扭矩和操作模式调节圈 侧面手柄 目录 页码 控制开关 (带电子速度控制器) 1 概述信息 前进/后退开关 2 描述 & 电动机制动器 3 插入工具、配件 2 速或...
  • Page 194 请在使用之 返回废料用 直流电 前阅读操 于回收。 作说明 无负荷下的 每分钟转数 锤击钻孔 不带锤击作 额定转速 用的钻孔 2 描述 2.1 产品使用指南 SF 144-A 是一种手持充电式电钻/起子机,用于驱动安装/拆卸螺钉以及在钢材、木材和砖石建筑中钻孔。 SFH 144-A 是一种手持充电式锤钻/起子机,用于驱动安装/拆卸螺钉以及在钢材、木材和砖石建筑中钻孔,此外还可用 于在轻质混凝土和砖石建筑中进行锤击钻孔。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 必须遵守适用的国家和行业安全法规。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 2.2 夹头 快速释放夹头 2.3 开关...
  • Page 195 2.4 把手 可旋转侧面手柄 减振把手 2.5 润滑 润滑脂润滑 2.6 供货提供的部件包括 (工具箱版本): 电动工具 侧面手柄 操作说明 Hilti 工具箱 2.7 供货提供的部件包括 (纸板盒版本): 电动工具 侧面手柄 操作说明 2.8 锂离子电池充电状态 LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50% ≦ C < 75% LED 1、2...
  • Page 196 三维振动值 (振动向量和) 按照 EN 60745‑2‑1 测量 12.0 m/s² 在混凝土中锤击钻孔, a h, ID 1.5 m/s² 三维振动测量的不确定性 (K) SFH 144-A 和 SF 144-A 的振动信息 (遵照 EN 60745) 三维振动值 (振动向量和) 按照 EN 60745‑2‑1 测量 < 2.5 m/s² 在金属中钻孔, a h, D 1.5 m/s²...
  • Page 197 B 144/2.6 Li‑Ion 电池 14.4 V 额定电压 2.6 Ah 容量 37.44 Wh 能含量 0.55 kg 重量 温度监控 是 单元格类型 锂离子 单元格数量 5 安全说明 -注意- 5.1.3 人身安全 章节5.1中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全规 a) 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动 定,按照适用标准,必须将这些安全规定列在操作说明 工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳 中。 因此,所列的某些规定可能与本电动工具无关。 或受到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工 具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重 5.1 一般电动工具安全警告 的人身伤害。 b) 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。防尘罩、 防滑安全鞋、安全帽或用于适当情况下的听觉防护装...
  • Page 198 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 为达到高水平的除尘效果,在使用本电动工具时, g) 按照操作说明使用电动工具、配件和钻头等,并将工 应使用 Hilti 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿物 作条件和将要执行的工作考虑在内。将电动工具用于 灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场所良好通风。 指定用途以外的场合会导致危险。 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 材料的国家要求。 5.1.5 无绳 (电池操作) 工具的使用和维护 5.3.2 电动工具的使用和维护 a) 充电时只能使用制造商指定的充电器。 适合某种类型 电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, a) 固定工件。必要时可使用夹子或台钳固定工 则可能会带来火灾危险。 件。这样,工件可比用手固定更稳固,而且可以腾出 b) 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它 双手来操作电动工具。 电池组可能会带来人身伤害和火灾。 b) 检查并确认所用的插入工具兼容夹头系统并且它们正 c) 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸...
  • Page 199 5.3.6 个人防护装备 当使用电动工具时,用户和附近的任何其他人员都必须戴 上适当的护目装置、安全帽、护耳装置、防护手套和呼吸 防护装置。 6 在使用之前 永久的负面影响。有关首次充电的详细信息,请参考相关 电池充电器的操作说明。 6.2.2 为先前使用过的电池充电 在将电池插入相应的充电器之前,应确保电池外表面清洁 6.1 电池的使用和维护 和干燥。 有关充电步骤的更多详细信息,请参考充电器的操作说 -注意- 明。 电池性能在低温时会下降。在单元格完全放电之前,切勿 锂离子电池可以在任何时候使用,甚至在只充部分电量 使用电池。一旦注意到电池性能下降,应立即换用另一电 时。通过 LED 显示指示充电进度 (参见充电器操作说 池组。立即为电池充电,以便为再次使用做好准备。 明)。 将电池存放在凉爽、干燥的地方。切勿将电池存放在阳光 直射或热源处,例如在加热器/散热器上或汽车挡风玻璃 6.3 安装电池 的后面。已经达到使用寿命极限的电池必须进行安全和正 -小心- 确的废弃处理,并避免环境污染。 在安装电池之前,检查并确认电动工具是关闭的,且安全 锁已接合 (前进/后退开关处于中间位置)。仅可使用适用 6.2 为电池充电 于本电动工具的喜利得电池。 -小心- 在将电池插入电动工具前,检查并确保电池和电动工具的...
  • Page 200 将侧面手柄旋转到期望的位置。 将钻头插入夹头中,然后旋转夹头衬套直至紧固。 通过顺时针转动把手紧固侧面手柄。 检查并确认钻头已牢牢固定 (通过拉动进行检查)。 检查并确认它已可靠固定。 7.6.2 锤击钻孔 7.3 速度选择 将前进/后退开关移至“前进”位置。 7.3.1 使用 2 速选择开关选择速度 (SF 144-A) 5 将扭矩和操作模式调节圈旋转至锤击钻孔符号。 -注意- 7.6.3 拆下钻头 机械式 2 速选择开关可用于选择所需的速度范围。电池 将前进/后退开关设置在中间位置或从电动工具上拆 完全充电时的转速:1 档 = 0 ‑ 380 rpm 或 2 档 = 0 - 下电池。...
  • Page 201 说明)。当电池停止工作 (未使用) 时,在按下其中一个电 池释放按钮后,电池上的四个 LED 会指示其充电状态, 指示时间为 3 秒钟。 8 维护和保养 -小心- -注意- 在开始清洁之前,为了防止意外启动,应从电动工具上拆 如果继续使用电动工具,则在电池单元格遭受损坏之前, 下电池。 将会自动停止电池进一步放电。 8.1 维护插入工具 用经过批准适用于锂离子电池的 Hilti 充电器给电池充 电。 清除插入工具上的污物和灰尘,并通过使用浸油抹布不时 -注意- 擦拭来防止插入工具出现腐蚀。 - 不需要进行调节性充电 (这对镍镉或镍氢电池需要) 。 - 充电过程中断对电池寿命没有负面影响。 8.2 维护电动工具 - 随时都可以开始充电,这对电池寿命没有负面影响, -小心- 但没有记忆效应 (镍镉或镍氢电池有)。 保持电动工具清洁和没有油脂,特别是其把手表面。不要...
  • Page 202 针对工作情况使用正确的电动工具 (不 要将低功率工具用于重负荷作业)。 10 废弃处置 -小心- 不正确地废弃处置设备可能会产生严重后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果损坏或暴露在极高的 温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或 不正确的继续使用,从而导致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 -小心- 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要试图打开或解体电池,也不要用焚化方法进行废弃处置。 -小心- 按照国家法规废弃处理电池或将其交回喜利得公司。 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工具使用不当或无 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说 法使用而导致的或与之有关的直接性、间接性、偶然性、 明正确操作、处理、清洁和维护工具,并将工具维持在良 必然性的物品损坏、财产损失、额外费用负责。本保修范...
  • Page 203 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN 60745‑2‑2, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 204 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3251 | 1212 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in Liechtenstein © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 244272 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070635 / 000 / 01...

This manual is also suitable for:

Sfh 144-a

Table of Contents