Hide thumbs Also See for HD9189:
Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HD9190, HD9189

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD9189

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD9190, HD9189...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 17 Čeština 30 eesti 42 Hrvatski 53 Magyar 65 ҚазаҚша 76 Lietuviškai 89 Latviešu 101 PoLski 113 roMână 126 русский 139 sLovensky 152 sLovenšČina 164 srPski 175 українська 187...
  • Page 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) Control panel with display and buttons a Start/stop and pause button b Timer up and down button c ‘Water tank empty’...
  • Page 7 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 HD9189 only: To cook rice, you can use a lightweight bowl that fits inside the steaming baskets. Make sure that there is some free space around the bowl to allow proper steam circulation...
  • Page 9 EnglisH Place larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the bottommost steaming basket (1). Put eggs on the egg holders to steam eggs conveniently (Fig. 8). To steam large-sized foods (e.g. whole chickens, corn cobs), you can remove the removable bottoms from the medium steaming basket (2) and the large steaming basket (3) to create one large basket.
  • Page 10 EnglisH Note: During the first 5 minutes of the steaming process, the turbo light lights up. This indicates that the steamer uses extra power to heat up quickly. When the steaming process has finished, the appliance beeps 5 times and then automatically switches to the keep-warm mode (see section ‘Keep-warm mode’).
  • Page 11 EnglisH The corresponding light starts to flash. Press the timer up and down buttons to set the required preparation time for the steaming basket you selected. (Fig. 23) Press the steaming basket button you are setting the time for again to confirm. (Fig. 24) The dot below the steaming basket button goes on to indicate that the time has been set.
  • Page 12 EnglisH If necessary, you can adjust the preparation time with the timer up or down button, depending on the amount and size of the ingredients in the steaming basket. Press the start/stop button. The steaming process starts and the start/stop light flashes slowly. The display alternately shows the timer counting down and the current preparation temperature of the selected preset button.
  • Page 13 Place the lid on the soup bowl (HD9190 only) or on the small steaming basket (Fig. 37). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 14 Food table and steaming tips For recipes, please see the recipe booklet or visit our website www.philips.com/kitchen. The steaming times mentioned in the table below are only an indication. Steaming times may vary depending on the size of the food pieces, the spaces between the food in the steaming...
  • Page 15 EnglisH Food steaming table Food to be Amount Steaming time Suggested herbs/spices for steamed (min) Aroma Infuser Asparagus 500g 15-20 Thyme, basil, lemon Baby corn 200g Chives, chilli, paprika Green beans 500g 15-20 Parsley, lemon, garlic Broccoli 400g Garlic, crushed red chilli, tarragon Carrots 500g...
  • Page 16 EnglisH Putting a little oil on the food improves the effect of the Aroma Infuser and also gives the food a fuller taste. For the best result, chop the herbs into fine pieces and fill the aroma infuser evenly. For the best taste, we advise you to eat your food immediately after preparing it. Do not pour liquids in the aroma infuser.
  • Page 17 Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) Контролен панел с дисплей и бутони a - Бутон за старт/стоп и пауза...
  • Page 18 Този уред не е предназначен за използване с външен таймер или отделна система за дистанционно управление. Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред са повредени. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
  • Page 19 студена вода до обозначението МАХ. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 20 Не слагайте твърде много храна в кошниците за задушаване. Оставете място между парчетата храна и ги разпределете равномерно върху дъното на кошницата. Само за HD9189: За да приготвите ориз, може да използвате лека купа, която влиза в кошниците за задушаване. Уверете се, че около купата има свободно пространство, за да...
  • Page 21 Български Програма “Готвач” с бутони с програмирани функции: за приготвяне на храни с предварително зададени времена и температури на приготвяне. За повече информация как да използвате тези режими, вижте отделните раздели по-долу. Обща процедура Следните стъпки са общи и се отнасят и за трите режима на задушаване. Включете...
  • Page 22 Български ръчен режим Използвайте този режим за бързо включване на уреда. Натискайте бутоните на таймера за увеличаване или намаляване, за да зададете необходимото време на задушаване (фиг. 16). Натиснете бутона старт/стоп, за да започне задушаването (фиг. 17). Задушаването на пара започва. Светлината на бутона старт/стоп и индикаторът на турбо...
  • Page 23 Български Сложете кошницата с по-кратко време на задушаване върху кошницата, която вече е поставена върху уреда, и натиснете мигащия бутон за кошницата или бутона старт/стоп. Уредът продължава със задушаването. Светлината на бутона старт/стоп мига бавно и таймерът започва обратно отброяване на...
  • Page 24 Български Ако искате да запазите продуктите топли за повече от 20 минути, натискайте бутоните на таймера за увеличаване и намаляване, за да зададете друго време. Ако искате да изключите режима за поддържане на топлината, натиснете бутона старт/ стоп. Почистване и поддръжка Никога...
  • Page 25 Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на...
  • Page 26 Български Проблем Вероятна причина Решение Слагайте по-едрите парчета храна и продуктите, които изискват по-дълго задушаване, в най-долната кошница (1) и започвайте задушаването им известно време преди да поставите другите кошници. Сложили сте твърде много Не препълвайте кошниците за храна в кошниците за задушаване.
  • Page 27 Таблица на храните и съвети за задушаване на пара Можете да намерите рецепти в книжката с рецепти или на нашия уеб сайт на адрес www. philips.com/kitchen. Времената на задушаване в таблицата по-долу са само ориентировъчни. Те може да се променят в зависимост от големината на парчетата храна, разстоянията между тях в...
  • Page 28 Български Времена за задушаване, съответстващи на предварително зададените режими за задушаване (фиг. 39) съвети за задушаване на пара на храни ароматизатор Розмарин, мащерка, кориандър, босилек, копър, къри и тарагон са някои от подправките, които можете да сложите в ароматизатора. Можете да ги съчетаете с чесън, кимион или хрян, за...
  • Page 29 Български Малките количества храна изискват по-кратко време на задушаване от големите количества. Ако използвате само една кошница за задушаване, продуктите ще се задушат по-бързо, отколкото когато използвате 2 или 3 кошници. Ако използвате повече от една кошница за задушаване, оставете продуктите да се задушават...
  • Page 30: Čeština

    Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) Ovládací panel a displej s tlačítky a Tlačítko spuštění/zastavení a pozastavení...
  • Page 31 Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte. Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 32 Naplňte nádržku na vodu studenou vodou až po značku MAX, abyste mohli přístroj znovu použít. elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
  • Page 33 Čeština Pouze model HD9189: Chcete-li vařit rýži, můžete použít lehkou mísu, kterou lze vložit do napařovacích košíků. Dbejte na to, aby okolo mísy zůstalo trochu místa pro zajištění správné cirkulace páry uvnitř parního ohřívače. Větší kousky pokrmů a pokrmy vyžadující delší dobu napařování pokládejte na nejníže umístěný...
  • Page 34 Čeština Poznámka: Pokud napařujete velké množství surovin, promíchejte pokrm v polovině napařování kuchyňským náčiním s dlouhou rukojetí a použijte kuchyňské rukavice. Poznámka: Během prvních 5 minut procesu napařování svítí kontrolka Turbo. To znamená, že parní ohřívač používá zvýšený výkon pro rychlé zahřátí. Po dokončení...
  • Page 35 Čeština Rozsvítí se kontrolka programu pokrmu a rozsvítí se tři kontrolky napařovacích košíků (Obr. 21). Stisknutím tlačítka napařovacího košíku 1, 2 nebo 3 vyberte jeden z napařovacích košíků. (Obr. 22) Začne blikat příslušná kontrolka. Stisknutím tlačítka časovače nahoru a dolů vyberte požadovanou dobu přípravy pro vybraný napařovací...
  • Page 36 Čeština Rozsvítí se kontrolka tlačítka programu šéfkuchaře a rozsvítí se čtyři tlačítka předvolby (Obr. 27). Stiskněte jedno ze čtyř tlačítek předvolby. Chcete-li připravit ryby, stiskněte tlačítko pro přípravu ryb (Obr. 28). Chcete-li připravit brambory, stiskněte tlačítko pro přípravu brambor (Obr. 29). Chcete-li připravit rýži, stiskněte tlačítko pro přípravu rýže (Obr.
  • Page 37 Potřebujete-li servis, informace nebo dojde-li k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com/support, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Příslušné telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, kontaktujte místního dodavatele výrobků...
  • Page 38 Čeština Problém Možná příčina Řešení V zásobníku není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu. Nestiskli jste tlačítko spuštění/ Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení. zastavení. Nejsou hotové Některé kousky jídla v parním Pomocí tlačítka + nastavte delší dobu všechny pokrmy. ohřívači jsou větší a vyžadují napařování.
  • Page 39 čisticí prostředky. tabulka pokrmu a tipy pro napařování Recepty naleznete v knize receptů nebo navštivte webovou adresu www.philips.com/kitchen. Doba napařování uvedená v tabulce je pouze orientační. Doba napařování se může lišit v závislosti na velikosti kousků pokrmu, na rozložení pokrmu v napařovacím košíku, na množství...
  • Page 40 Čeština Napařovaný Množství Doba napařování Doporučené bylinky/koření pokrm (minuty) pro zvýrazňovač chutí Losos 450 g 12-15 min. Kopr, petržel, bazalka Bílá ryba 450 g 10 - 15 Sušená hořčice, nové koření, majoránka Doby napařování přednastavených režimů (obr. 39) tipy pro napařování pokrmů Zvýrazňovač...
  • Page 41 Čeština Malé množství pokrmu vyžaduje kratší dobu napařování než velké množství. Při použití pouze jednoho napařovacího košíku se pokrm napařuje kratší dobu než při použití dvou nebo tří napařovacích košíků. Použijete-li více než jeden napařovací košík, nechte pokrm vařit o 5 až 10 minut déle. Pokrm v malém napařovacím košíku (1) je rychleji hotový...
  • Page 42: Eesti

    Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) Juhtpaneel ekraani ja nuppudega a) Käivitamis-/seiskamis- ja peatamisnupp b) Taimeri nupud + ja – c) „Veepaak tühi” märgutuli d) Aurutusnõude nupud (1, 2, 3)
  • Page 43 Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub seadme garantii kehtetuks.
  • Page 44 Ärge pange aurutusnõudesse liiga palju toiduaineid. Jätke toidutükkide vahele natuke ruumi ja paigutage need ühtlaselt nõu põhja. Üksnes mudeli HD9189 puhul: riisi küpsetamiseks võite kasutada kerget kaussi, mille saab paigutada aurutusnõu sisse. Veenduge, et kausi ümber oleks natuke ruumi, et aur saaks auruti sees korralikult ringelda.
  • Page 45 eesti Asetage üks või mitu aurutusnõud tilgakogujale. Asetage nõud õigesti ja veenduge, et need ei kõigu (Jn 9). Te ei pea kasutama kõiki kolme aurutusnõud. Aurutusnõud on nummerdatud numbritega 1–3. Numbreid näete nende käepidemetel. Kõiki suuremaid nõusid on võimalik panna väiksema peale, kuid kõige paremini saab neid paigutada suuruse järjekorras, alustades väikseimast (1), asetades selle peale keskmise suurusega nõu (2) ja selle peale omakorda suurima nõu (3).
  • Page 46 eesti Märkus. Põletuse vältimiseks kasutage kaane eemaldamisel pajakindaid. Võtke kaas ära aeglaselt ja seda endast eemal hoides. Laske kondensaadil kaanelt aurutusnõusse tilkuda. Märkus. Toidu eemaldamiseks aurutusnõudest kasutage pikavarrelist köögiriista. Aurutusnõu eemaldamisel laske kondensaadil nõust allolevasse aurutusnõusse või tilgakogujale tilkuda. Enne tilgakoguja eemaldamist tõmmake pistik seinakontaktist ja laske toiduaurutil täielikult jahtuda.
  • Page 47 eesti Pange komponendid aurutusnõudesse. Kui kasutate kõiki kolme aurutusnõud, pange kõige pikema valmistusajaga toit kõige väiksemasse nõusse (1), keskmise valmistusajaga toit pange keskmise suurusega nõusse (2) ning kõige lühema valmistusajaga toit kõige suuremasse (3). Pange kõige pikema valmistusajaga aurutusnõu auruti alusele. Vajutage käivitamis-/seiskamisnuppu (Jn 17).
  • Page 48 eesti soojana hoidmise režiim Pärast aurutamist lülitub auruti automaatselt ümber soojana hoidmise režiimile ning süttib soojendamise märgutuli. Soojana hoidmise režiim hoiab toitu soojana 20 minutit. Kui soovite toitu soojas hoida kauem kui 20 minutit, vajutage aja määramiseks taimeri + ja – nuppe.
  • Page 49 Pange kaas supianuma (üksnes mudeli HD9190 puhul) või väikse aurutusnõu peale (Jn 37). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/ support või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 50 Retseptide leidmiseks vaadake retseptivihikut või külastage meie veebisaiti www.philips.com/kitchen. Tabelis toodud aurutamisajad on ainult näitlikud. Aurutamisaeg sõltub toidutükkide suurusest, toidutükkide vahelisest ruumist aurutusnõus, toidu kogusest aurutusnõus, toidu värskusest ja te enda eelistustest.
  • Page 51 eesti Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg Soovitatavad maitsetaimed/ (min) maitseained aroomisõelas kasutamiseks Lillkapsaõisikud 400 g Rosmariin, basiilik, estragon Juurseller 300 g 15–20 Köömned, valge pipar, tšilli (kuubikutena) Kanakoib Must pipar, sidrun, paprika Maisitõlvik 500 g 30-40 Petersell, küüslauk, murulauk Suvikõrvits 500 g Till, salvei, rosmariin (viilutatud) Kuskuss...
  • Page 52 eesti köögivili ja puuviljad Lõigake ära lillkapsa, brokoli ja kapsa paksud juured. Aurutage lehtköögivilju lühima võimaliku aja jooksul, sest need kaotavad kergesti oma värvuse. Ärge külmutatud köögivilju enne aurutamist üles sulatage. Liha, linnuliha, mereannid ja munad Vähese rasvaga õrnad lihatükid on aurutamiseks kõige sobivamad. Peske liha korralikult ja tupsutage see kuivaks, nii et võimalikult vähe mahla tilguks välja.
  • Page 53: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) Upravljačka ploča sa zaslonom i gumbima a Gumb za pokretanje/zaustavljanje i pauziranje b Gumb za produživanje i skraćivanje vremena...
  • Page 54 Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 55 Košarice za kuhanje na pari nemojte pretrpati hranom. Između komada hrane ostavite prostora i ravnomjerno raspodijelite hranu po dnu košarice. Samo HD9189: Za kuhanje riže možete koristiti laganu posudu koja pristaje unutar košarica za kuhanje na pari. Oko posude mora ostati slobodnog prostora kako bi para mogla ispravno...
  • Page 56 Hrvatski U najdonju košaricu za kuhanje na pari stavljajte veće komade hrane i hranu koju je potrebno duže vremena kuhati na pari (1). Jaja stavljajte u praktične držače za kuhanje jaja na pari (Sl. 8). Ako želite na pari kuhati velike komade hrane (npr. cijelo pile, klipove kukuruza), možete izvaditi odvojiva dna iz srednje (2) i velike košarice za kuhanje na pari (3) kako biste dobili jednu veliku košaricu.
  • Page 57 Hrvatski Napomena: Tijekom prvih 5 minuta kuhanja upaljen je indikator Turbo. To znači da aparat za kuhanje na pari koristi dodatnu energiju kako bi se brzo zagrijao. Kad se kuhanje dovrši, aparat 5 puta emitira zvučni signal, a zatim se automatski prebacuje na način rada za održavanje topline (pogledajte odjeljak ‘Način rada za održavanje topline’).
  • Page 58 Hrvatski Pritisnite gumb za košaricu za kuhanje na pari 1, 2 ili 3 kako biste odbrali košarice za kuhanje na pari. (Sl. 22) Odgovarajući indikator počinje bljeskati. Pritisnite gumbe za produživanje ili skraćivanje vremena kako biste postavili potrebno vrijeme pripreme za odabranu košaricu. (Sl. 23) Ponovo pritisnite gumb košarice za kuhanje na pari za koju postavljate vrijeme kako biste potvrdili postavku.
  • Page 59 Hrvatski Uključuje se indikator gumba za kuharski program, ako i indikatori četiri definirana gumba (Sl. 27). Pritisnite neki od četiri definirana gumba. Za pripremu ribe pritisnite gumba za ribu (Sl. 28). Za pripremu krumpira pritisnite gumb za krumpir (Sl. 29). Za pripremu riže pritisnite gumb za rižu (Sl.
  • Page 60 Ako vam je potreban servis ili informacija, odnosno ako imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com/support, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 61 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za kuhanje Aparat za kuhanje na pari nije Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu. na pari ne radi. priključen na napajanje. U spremniku za vodu nema Napunite spremnik za vodu. dovoljno vode. Niste pritisnuli gumb za Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje.
  • Page 62 Hrvatski tablica hrane i savjeti za kuhanje na pari Recepte za kuhanje potražite u knjižici s receptima ili posjetite web-stranicu www.philips.com/ kitchen. Vrijeme kuhanja na pari navedeno u tablici u nastavku služi samo kao preporuka. Ono se može razlikovati ovisno o veličini komada hrane, prostoru između komada hrane u košarici za kuhanje na pari, količini hrane u košarici, svježini hrane te vašem osobnom ukusu.
  • Page 63 Hrvatski vrijeme kuhanja kod prethodno postavljenih načina kuhanja (sl. 39) savjeti za kuhanje hrane na pari odjeljak za začine Neka začinska bilja i začini koje možete staviti u odjeljak za začine su ružmarin, timijan, korijander, bosiljak, kopar, curry i estragon. Za obogaćivanje okusa možete ih koristiti u kombinaciji s češnjakom, kimom ili hrenom bez dodavanja soli.
  • Page 64 Hrvatski Nakon što se uređaj prebaci u način rada za održavanje topline, hrana se još neko vrijeme kuha na pari. Ako je hrana već potpuno skuhana, izvadite je iz aparata nakon što istekne vrijeme kuhanja, a aparat prijeđe u način rada za održavanje topline. Ako hrana nije kuhana, postavite duže vrijeme kuhanja na pari.
  • Page 65: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Kezelőpanel, kijelző és gombok a Start/stop és szünet gomb b Időzítő fel/le gomb c Üres víztartályt jelző fény d Gőzölőkosár gombjai (1, 2, 3)
  • Page 66 A készülék nem rendeltetés- vagy szakszerű használata, illetve nem a használati utasításnak megfelelő használata esetén a garancia érvényét veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a keletkezett kárért. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét veszti.
  • Page 67 Ne tegyen túl sok ételt a gőzölőkosarakba. Hagyjon helyet az ételdarabok között, és ossza el egyenletesen az ételt a kosár alján. Csak HD9189 esetén: rizsfőzéshez használhat olyan könnyű edényt, amely beleillik a gőzölőkosarakba. Ellenőrizze, hogy van-e szabad hely az edény körül, amely a gőz párolón belüli...
  • Page 68 Magyar Helyezze a nagyobb ételdarabokat és a hosszabb párolást igénylő ételeket a legalsó gőzölőkosárba (1). Tojások kényelmes párolásához helyezze a tojásokat a tojástartókra (ábra 8). Nagyobb ételek (pl. egész csirke, csöves kukorica) párolásához vegye le az eltávolítható alsó részeket a közepes gőzölőkosárról (2) és a nagy gőzölőkosárról (3), egyetlen nagy kosarat kialakítva ezzel.
  • Page 69 Magyar Megjegyzés: A párolás első 5 percében világít a turbo jelzőfény. Ez azt jelzi, hogy a pároló többletenergiát használ a gyors felmelegítéshez. A párolás befejeztével a készülék 5-ször sípol, majd automatikusan melegen tartó üzemmódra vált (lásd a „Melegen tartó üzemmód” c. fejezetet). Használat után óvatosan vegye le a fedelet.
  • Page 70 Magyar Nyomja meg az 1-es, 2-es vagy 3-as gőzölőkosár gombot a megfelelő gőzölőkosár kiválasztásá hoz. (ábra 22) A megfelelő jelzőfény villogni kezd. Az időzítő fel/le gombokkal állítsa be a kiválasztott gőzölőkosárhoz szükséges elkészítési időt. (ábra 23) Megerősítésként nyomja meg még egyszer annak a gőzölőkosárnak a gombját, amelyikhez beállította az időt.
  • Page 71 Magyar Burgonya készítéséhez nyomja meg a burgonya gombot (ábra 29). Rizs készítéséhez nyomja meg a rizs gombot (ábra 30). Zöldség készítéséhez nyomja meg a zöldség gombot (ábra 31). Szükség esetén, a gőzölőkosárban lévő hozzávalók mennyiségétől és méretétől függően beállíthatja az elkészítési időt az időzítő le/fel gombbal. Nyomja meg a start/stop gombot.
  • Page 72 A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 38). Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 73 Ételek és párolási tanácsok A receptleírásokat megnézheti a receptfüzetben vagy a www.philips.com/kitchen weboldalon. Az alábbi táblázatban feltüntetett párolási idők csak tájékoztató jellegűek. A párolási idők az ételdarabok nagyságától, a gőzölőkosárba helyezett ételdarabok közötti távolságtól, a kosárban...
  • Page 74 Magyar Ételpárolási táblázat Párolandó étel Mennyiség Párolási idő Az aromatartó edényhez ajánlott (perc) fűszernövények/fűszerek Spárga 500 g 15-20 Kakukkfű, bazsalikom, citrom Bébikukorica 20 dkg Snidling, chili, paprika Zöldbab 500 g 15-20 Petrezselyem, citrom, fokhagyma Brokkoli 400 g Fokhagyma, őrölt piros chili, tárkony Sárgarépa 500 g Petrezselyem, őrölt mustármag,...
  • Page 75 Magyar Az aromatartó edény hatása a legalsó, közvetlenül a cseppfelfogó tálcára helyezett kosárban főzött ételre a legerősebb. Az aromatartó edénybe helyezhető fűszernövényekre, fűszerekre és folyadékokra vonatkozóan további tippeket tartalmaz a fenti ételpárolási táblázat. Fokozhatja az aromatartó edény hatását és még ízletesebbé teheti az ételt, ha némi olajat locsol az ételre.
  • Page 76 ҚазаҚша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Дисплей мен түймелер бар басқару тақтасы Бастау/тоқтату және кідірту түймесі (a) Таймер жоғары және төмен түймесі (b) «Су...
  • Page 77 Бұл құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқаруға арналмаған. Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
  • Page 78 элементін автоматты түрде өшіреді. Құралды қайтадан пайдалану үшін, су ыдысын MAX («ЕҢ ЖОҒАРЫ») көрсеткішіне дейін суық сумен толтырыңыз. Электрмагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
  • Page 79 Бумен әзірлеу табақтарына тым көп тамақ салмаңыз. Тамақ бөліктерінің арасында біраз бос орын қалдырыңыз және тамақты табақтың түбіне біркелкі жайыңыз. Тек HD9189 үлгісінде: күрішті әзірлеу үшін бумен әзірлеу табақтарының ішіне сыятын жеңіл ыдысты пайдалануға болады. Бумен пісіргіштің ішіндегі бу айналымы дұрыс болуы үшін...
  • Page 80 ҚазаҚша Алдын ала орнатылған түймелер бар басты бағдарлама: тамақты алдын ала орнатылған уақыттармен және температуралармен әзірлеу. Бұл режимдерді пайдалану әдісі туралы қосымша ақпаратты төмендегі бөлек бөлімдерден қараңыз. Жалпы процедура Келесі қадамдар — бүкіл үш бумен әзірлеу режиміне қолданылатын жалпы қадамдар. 1 Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз.
  • Page 81 ҚазаҚша Қол режимі Бұл режимді бумен пісіргішті тез іске қосу үшін пайдаланыңыз. 1 Қажет бумен әзірлеу уақытын таңдау үшін таймердің жоғары немесе төмен түймесін басыңыз (Cурет 16). 2 Бумен әзірлеу процесін бастау үшін бастау/тоқтату түймесін басыңыз (Cурет 17). , Бумен әзірлеу процесі басталады. Бастау/тоқтату шамы және турбо шамы баяу жыпылықтайды және таймер орнатылған бумен әзірлеу уақытын кері санайды (Cурет 18). , Көрсетілген бумен әзірлеу уақыты өткенде, құрал сигнал береді және жылы күйінде сақтау режиміне ауысады. «Жылы күйінде сақтау» шамы жанады (Cурет 19). Бағдарлама режимі: тамақ бағдарламасы Бұл бағдарламаны толық тамақты әр бумен әзірлеу табағы үшін әр түрлі уақытпен әзірлеу үшін пайдаланыңыз.
  • Page 82 ҚазаҚша 9 Екінші ең ұзақ әзірлеу уақыты бар бумен әзірлеу табағын бумен пісіргіште әлдеқашан тұрған бумен әзірлеу табағының жоғарғы жағына қойып, жыпылықтап тұрған бумен әзірлеу табағының түймесін немесе бастау/тоқтату түймесін басыңыз. 10 Бумен пісіргіш бумен пісіру процесін жалғастырады. , Бастау/тоқтату шамы баяу жыпылықтайды және таймер бумен пісіру уақытын кері санайды. , Біраз уақыттан кейін құрал сигнал береді де, осы бумен әзірлеу табағын қою керектігін көрсететін ең қысқа әзірлеу уақыты бар бумен әзірлеу табағының шамы жыпылықтайды. 11 Ең қысқа әзірлеу уақыты бар бумен әзірлеу табағын қалған бумен әзірлеу табақтарының жоғарғы жағына қойып, жыпылықтап тұрған бумен әзірлеу табағының түймесін немесе бастау/тоқтату түймесін басыңыз. 12 Бумен пісіргіш бумен пісіру процесін жалғастырады. , Бастау/тоқтату шамы баяу жыпылықтайды және таймер бумен пісіру уақытын кері санайды. , Бумен пісіру уақыты аяқталғанда құрал сигнал береді де, жылы күйінде сақтау режиміне ауысады. «Жылы күйінде сақтау» шамы және бастау/тоқтату шамы баяу жыпылықтайды. Бағдарлама режимі: басты бағдарлама Бұл режимді алдын ала анықталған әзірлеу уақыттарымен және температуралармен арнайы ингредиенттерді әзірлеу үшін пайдаланыңыз. Ескертпе Басты бағдарламаны тамшы науасында ең төменгі буға пісіру табағы қойылған күйде...
  • Page 83 ҚазаҚша Тазалау және техникалық қызмет көрсету Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, жанармай немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды қолданбаңыз. 1 Қуат сымын қабырғадағы розеткадан ажыратып, құралды суытыңыз. 2 Негізгі бөліктің сыртын дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Негізгі бөлікті суға батыруға немесе оны ағынды сумен шаюға болмайды. 3 Су ыдысын алдымен біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы суға малынған шүберекпен, одан кейін таза дымқыл шүберекпен сүртіңіз. 4 Қақпақты біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы сумен жуыңыз. Қақпақты ыдыс жуғышта жууға болмайды. 5 Бумен әзірлеу табақтарынан алынбалы ыдыс түптерін алыңыз. Бумен әзірлеу табақтарын, алынбалы ыдыс түптерін, дәмдендіргішті, тамшы науасын және сорпа ыдысын (тек HD9190 үлгісінде) қолмен біраз жуу сұйықтығы қосылған суда тазалаңыз. Сондай-ақ, бұл бөліктерді қысқа айналым мен төмен температураны пайдаланып ыдыс жуғыш машинамен тазалауға болады. Қайта-қайта ыдыс жуғыш машинада жуылатын болса, бумен әзірлеу табақтарының түсі сәл оңуы мүмкін. Қаспақты кетіру Су...
  • Page 84 Сорпа ыдысын (тек HD9190 үлгісінде) немесе шағын бумен әзірлеу табағын қақпақпен жабыңыз (Cурет 37). Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету жұмыстары немесе ақпарат қажет болса немесе проблема туындаса, Philips компаниясының www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті...
  • Page 85 ыдысында қалғанда пайда болады. Тамақ кестесі және бумен пісіру кеңестері Рецепт алу үшін, рецепт кітапшасын қараңыз немесе www.philips.com/kitchen веб-сайтына өтіңіз. Төмендегі кестеде көрсетілген бумен пісіру уақыты тек көрсеткіш ретінде ұсынылады. Бумен пісіру уақыты табақтағы тамақ кесектерінің мөлшеріне, тамақ арасындағы бос...
  • Page 86 ҚазаҚша Тамақты бумен пісіру кестесі Бумен пісірілетін Мөлшері Бумен пісіру Дәмдендіргіш үшін ұсынылған тамақ уақыты (мин.) шөптер/дәмдеуіштер Қояншөп 500 г 15-20 Жебіршөп, насыбайгүл, лимон Жас жүгері 200 г Сібір жуасы, чили, паприка Жасыл бұршақ 500 г 15-20 Ақжелкен, лимон, сарымсақ Броколли 400 г Сарымсақ, үгітілген қызыл чили, эстрагон...
  • Page 87 ҚазаҚша шөптерді немесе дәмдеуіштерді пайдаланғанда 0,5-3 шай қасық салуды ұсынамыз. Балғын шөп және дәмдеуіштер қолданылғанда көбірек салыңыз. Дәмдендіргіш тікелей тамшы науасында орнатылатын ең төменгі табақта тамақ әзірлегенде ең тиімді болады. Дәмдендіргішке салынатын шөптер, дәмдеуіштер мен сұйықтықтар туралы толық ақпаратты жоғарыдағы тамақты бумен пісіру кестесінен қарауға болады. Тамаққа...
  • Page 88 ҚазаҚша Құрал жылы сақтау режиміне өткен кезде, пісіру процесі шамалы уақыт жалғасады. Егер тамақ жақсылап піскен болса, пісіру процесі аяқталып, құрал жылы сақтау режиміне өткен соң, тамақты пісіргіштен шығарып алыңыз. Егер тамақ әлі піспеген болса, ұзағырақ бумен пісіру уақытын орнатыңыз. Бұл жағдайда су ыдысына...
  • Page 89: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Valdymo skydelis su ekranu ir mygtukais a Paleidimo / stabdymo ir pauzės mygtukas b Laikmačio mygtukas aukštyn ir žemyn c Tuščio vandens bakelio lemputė...
  • Page 90 Jei prietaisą naudosite netinkamai ar profesionaliems arba pusiau profesionaliems tikslams, arba jei jį naudosite ne pagal vartotojo vadovo instrukcijas, garantija taps negaliojančia ir „Philips“ jokiomis aplinkybėmis nebus atsakinga už kilusią žalą. Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų...
  • Page 91 Nepridėkite per daug maisto į garinimo indus. Palikite šiek tiek vietos tarp maisto gabalėlių ir tolygiai paskirstykite maistą po indo dugną. Tik HD9189: jei norite ruošti ryžius, galite naudoti lengvą indą, kuris tilptų į garinimo indus. Įsitikinkite, kad aplink indą yra vietos, kad garintuve tinkamai cirkuliuotų garai.
  • Page 92 Lietuviškai Uždėkite vieną ar daugiau garinimo indų ant nuvarvėjimo padėklo. Padėkite indus tinkamai ir įsitikinkite, ar jie nekliba (Pav. 9). Jums nereikia naudoti visų 3 garinimo indų. Garinimo indai sunumeruoti nuo 1 iki 3. Jų numerius matysite ant rankenų. Galite dėti bet kurį didesnį...
  • Page 93 Lietuviškai Pastaba. Norėdami nuimti dangtį, mūvėkite virtuvines pirštines, kad nenusidegintumėte. Lėtai ir laikydami toliau nuo savęs nuimkite dangtį. Palaukite, kol susidaręs skystis nulašės nuo dangčio į garinimo indą. Pastaba. Naudokite ilgas rankenas turinčius virtuvės įrankius, jei norite išimti maistą iš garinimo indų. Išimdami garinimo indą, leiskite kondensatui nuo indo nuvarvėti į...
  • Page 94 Lietuviškai Pakartokite 2–4 veiksmus, kol nustatysite laiką visiems garinimo indams, kuriuos norite naudoti. Sudėkite produktus į garinimo indus. Kai naudojate visus tris garinimo indus, sudėkite produktus, kuriems paruošti reikės daugiausiai laiko, į mažiausią garinimo indą (1), produktus, kuriems paruošti reikės vidutinės trukmės, dėkite į vidutinio dydžio garinimo indą (2), o produktus, kuriems paruošti reikės mažiausiai laiko, dėkite į...
  • Page 95 Lietuviškai Praėjus garinimo laikui, prietaisas supypsi ir įsijungia šilumos palaikymo režimas. Užsidega šilumos palaikymo lemputė. karščio palaikymo režimas Baigęs garinti garintuvas automatiškai persijungia į šilumos palaikymo režimą; užsidega šilumos palaikymo lemputė. Veikiant šilumos palaikymo režimui maistas išlieka šiltas 20 minučių. Jei norite išlaikyti maistą...
  • Page 96 šalyje esančiu „Philips“ klientų aptarnavimo centru. Jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, apsilankykite pas savo „Philips“ atstovą. aplinka Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, priduokite jį...
  • Page 97 Maisto lentelė ir garinimo patarimai Norėdami gauti receptų, perskaitykite mūsų receptų knygelę arba apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.com/kitchen. Garinimo trukmės žemiau pateiktoje lentelėje yra tik nurodymas. Garinimo trukmės gali kisti priklausomai nuo maisto gabalėlių dydžio, maisto išdėstymo ir jo kiekio garinimo inde, maisto...
  • Page 98 Lietuviškai Maisto garinimo lentelė Garinamas Kiekis Garinimo Žolelės / prieskoniai, kuriuos maistas trukmė (min.) siūloma berti į žolelių / prieskonių sietelį Šparagai 500 g 15–20 Peletrūnai, bazilikas, citrina Mažos kukurūzų 200 g 5–8 Česnako laiškai, čili, paprika burbuolės Šparaginės 500 g 15–20 Petražolės, citrina, česnakas pupelės...
  • Page 99 Lietuviškai iš anksto nustatomų garinimo režimų garinimo trukmės (Pav. 39) Maisto garinimo patarimai Žolelių / prieskonių sietelis Rozmarinai, čiobreliai, kalendros, bazilikai, krapai, karis ir peletrūnai yra vieni iš žolelių ir prieskonių, kurių galėtumėte berti į žolelių / prieskonių sietelį. Juos galite derinti su česnakais, kmynais ar krienais, kad pagerintumėte skonį...
  • Page 100 Lietuviškai Garindami galite įdėti maisto ar garinimo indus su maistu. Jei produktai turi būti garinami trumpiau, galite įdėti juos vėliau. Maistas garinamas toliau, kol garintuvas persijungia į karščio palaikymo režimą, todėl, jei maistas jau paruoštas, išimkite jį iš garintuvo, kai garinimo procesas baigtas ir įsijungia karščio palaikymo režimas.
  • Page 101: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Vadības panelis ar displeju un pogām a Ieslēgšanas/apturēšanas un pauzes poga b Taimera iestatīšanas poga c Indikators “Tukša ūdens tvertne”...
  • Page 102 Latviešu Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā...
  • Page 103 Neievietojiet tvaicēšanas grozos pārāk daudz ēdiena. Atstājiet mazliet vietas starp produktiem un vienmērīgi izlīdziniet produktus groza apakšā. Tikai HD9189: lai pagatavotu rīsus, varat izmantot vieglu trauku, ko var ievietot tvaicēšanas grozos. Pārliecinieties, vai ap trauku ir mazliet brīvas vietas, lai nodrošinātu atbilstošu tvaika...
  • Page 104 Latviešu Lielākus produktu gabalus un produktus, kas jātvaicē ilgāk, lieciet apakšējā tvaicēšanas grozā (1). Lai varētu ērti pagatavot olas, lieciet tās olu turētājā (Zīm. 8). Lai tvaicētu lielus produktus (piemēram, veselu vistu, kukurūzas vālītes), varat izņemt noņemamās pamatnes no vidējā (2) un lielā tvaicēšanas groza (3), tādējādi izveidojot vienu lielu tvaicēšanas grozu.
  • Page 105 Latviešu Kad tvaicēšanas process ir pabeigts, ierīce pīkst 5 reizes un pēc tam automātiski pārslēdzas uz siltuma saglabāšanas režīmu (skatiet sadaļu “Siltuma saglabāšanas režīms”). Pēc lietošanas uzmanīgi noņemiet vāku. Uzmanieties no karstā tvaika, kas izplūst no ierīces, kad noņemat vāku. Piezīme.
  • Page 106 Latviešu Nospiediet tvaicēšanas groza pogu 1, 2 vai 3, lai izvēlētos vienu no tvaicēšanas groziem. (Zīm. 22) Sāk mirgot atbilstošais indikators. Nospiediet taimera iestatīšanas pogas, lai iestatītu nepieciešamo pagatavošanas laiku izvēlētajam tvaicēšanas grozam. (Zīm. 23) Vēlreiz nospiediet tā tvaicēšanas groza pogu, kuram iestatījāt laiku, lai apstiprinātu. (Zīm. 24) Iedegas punkts zem tvaicēšanas groza pogas, lai norādītu, ka laiks ir iestatīts.
  • Page 107 Latviešu Nospiediet vienu no četrām iepriekšējo iestatījumu pogām. Nospiediet zivju režīma pogu, lai pagatavotu zivis (Zīm. 28). Nospiediet kartupeļu režīma pogu, lai pagatavotu kartupeļus (Zīm. 29). Nospiediet rīsu režīma pogu, lai pagatavotu rīsus (Zīm. 30). Nospiediet dārzeņu režīma pogu, lai pagatavotu zaļos dārzeņus (Zīm. 31). Ja nepieciešams, varat pielāgot pagatavošanas laiku ar taimera iestatīšanas pogu atkarībā...
  • Page 108 Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips. com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
  • Page 109 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Vēl neesat nospiedis Nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu. ieslēgšanas/apturēšanas pogu. Visi produkti nav Daži tvaicēšanas ierīcē ielikto Iestatiet ilgāku tvaicēšanas laiku, nospiežot + pagatavoti. produktu gabali ir lielāki un/ pogu. vai jātvaicē ilgāk. Lielākus produktu gabalus un produktus, kas jātvaicē...
  • Page 110 Latviešu Pārtikas tabula un tvaicēšanas padomi Receptes skatiet recepšu grāmatiņā vai mūsu tīmekļa vietnē www.philips.com/kitchen. Tālāk sniegtajā tabulā norādītie laiki ir tikai norāde. Tvaicēšanas laiki var mainīties atkarībā no produktu gabalu izmēra, attāluma starp tiem tvaicēšanas grozā, produktu daudzuma grozā, to svaiguma un jūsu vēlmēm.
  • Page 111 Latviešu iepriekš iestatīto tvaicēšanas režīmu iepriekš iestatītie laiki (Zīm. 39) Pārtikas tvaicēšanas padomi aromāta pastiprinātājs Timiāns, koriandrs, baziliks, dilles, karijs un estragons ir tikai daži no garšaugiem un garšvielām, kurus varat pievienot aromāta pastiprinātājā. Lai uzlabotu ēdiena garšu, nepievienojot sāli, šīm garšvielām varat pievienot ķiplokus, ķimenes vai mārrutkus.
  • Page 112 Latviešu Produktus vai tvaicēšanas grozus ar produktiem var pievienot arī tvaicēšanas laikā. Ja kāda sastāvdaļa jātvaicē īsāku laiku, pievienojiet to vēlāk. Produkti tiek tvaicēti vēl kādu laiku pēc tam, kad tvaicēšanas ierīce pārslēdzas siltuma saglabāšanas režīmā. Ja produkti jau ir gatavi, beidzoties tvaicēšanas procesam, izņemiet tos no tvaicējamās ierīces, un ierīce pārslēgsies siltuma saglabāšanas režīmā.
  • Page 113: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) Panel sterowania z wyświetlaczem i przyciskami a Przycisk uruchomienia/zatrzymania i wstrzymania b Przycisk wydłużania i skracania czasu minutnika...
  • Page 114 Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność. Nie wystawiaj podstawy urządzenia na działanie wysokich temperatur, gorącego powietrza, pary lub wilgotnego powietrza z innych źródeł...
  • Page 115 MAX, aby urządzenie mogło ponownie pracować. Pola elektromagnetyczne (eMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 116 Nie wkładaj zbyt dużo jedzenia do koszy. Układaj kawałki żywności w pewnych odstępach. Rozłóż składniki równomiernie na dnie kosza. Tylko model HD9189: Aby ugotować ryż, można użyć lekkiego pojemnika, który mieści się wewnątrz koszy do gotowania na parze. Upewnij się, że wokół pojemnika dostępna jest wolna przestrzeń, która umożliwi właściwy przepływ pary wewnątrz parowaru.
  • Page 117 PoLski Wybierz jeden z dwóch trybów gotowania na parze i wykonaj konieczne kroki (informacje o różnych trybach gotowania na parze znajdują się poniżej). Uwaga: Nie jest możliwe jednoczesne korzystanie z obu trybów gotowania na parze. Nie jest także możliwe jednoczesne wybranie programu posiłku oraz programu kucharza. Uwaga: W przypadku gotowania dużej ilości jedzenia po upływie połowy czasu gotowania zamieszaj zawartość...
  • Page 118 PoLski Gdy upłynie ustawiony czas gotowania na parze, usłyszysz sygnał dźwiękowy, a urządzenie przełączy się w tryb utrzymywania ciepła. Wskaźnik utrzymywania ciepła zaświeci się (rys. 19). tryb programu: program posiłku Ten tryb pozwala przygotować pełny posiłek (inny czas przygotowania dla każdego z koszy). Urządzenie automatycznie rozpocznie proces gotowania na parze składników w koszu z ustawionym najdłuższym czasem przygotowania.
  • Page 119 PoLski Po pewnym czasie urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy, a wskaźnik kosza do gotowania na parze o najkrótszym czasie przygotowania zamiga szybko, sygnalizując konieczność umieszczenia tego kosza w urządzeniu. Umieść kosz do gotowania na parze ze składnikami o najkrótszym czasie przygotowania na pozostałych koszach do gotowania na parze i naciśnij migający przycisk kosza do gotowania na parze lub przycisk uruchomienia/zatrzymania.
  • Page 120 PoLski Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Obudowę podstawy urządzenia czyść wilgotną szmatką. Nigdy nie zanurzaj podstawy urządzenia w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą wodą. Wyczyść...
  • Page 121 W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów należy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 122 PoLski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Większe kawałki produktów lub żywność, która wymaga dłuższego gotowania, wkładaj do małego kosza (1) i zacznij gotowanie na pewien czas przed dodaniem kolejnych koszy. Do koszy włożono zbyt dużą Nie wkładaj zbyt dużej ilości produktów ilość...
  • Page 123 żywności i wskazówki dotyczące gotowania na parze Aby skorzystać z przepisów, zapoznaj się z broszurą z przepisami lub odwiedź naszą witrynę internetową pod adresem www.philips.com/kitchen. Czasy gotowania na parze podane w poniższej tabeli są jedynie orientacyjne. Rzeczywisty czas gotowania może się różnić w zależności od wielkości kawałków jedzenia, przestrzeni pomiędzy nimi w koszu do gotowania, ilości pożywienia w koszu, świeżości jedzenia oraz indywidualnych...
  • Page 124 PoLski Rodzaj żywności Ilość Czas gotowania Proponowane zioła/przyprawy do do przygotowania na parze (w umieszczenia w pojemniku na min) przyprawy Łosoś 450 g 12–15 min Koper, pietruszka, bazylia Biała ryba 450 g 10–15 Suszone ziarna gorczycy, ziele angielskie, majeranek Czasy gotowania odpowiadające domyślnym trybom gotowania (rys. 39) Wskazówki dotyczące gotowania na parze Pojemnik na przyprawy Do pojemnika na przyprawy można dodać...
  • Page 125 PoLski Niewielkie ilości jedzenia wymagają krótszego czasu gotowania na parze niż duże. Jeśli korzystasz tylko z jednego kosza, możesz ustawić krótszy czas gotowania niż w przypadku korzystania z dwóch lub trzech koszy. Jeśli używasz kilku koszy, gotuj produkty dłużej o 5–10 minut. Produkty w małym koszu (1) gotują...
  • Page 126: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) Panou de comandă cu afişaj şi butoane a Buton START/STOP şi buton pauză...
  • Page 127 Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
  • Page 128 MAX pentru a utiliza din nou aparatul. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 129 şi distribuiţi-le uniform, pe întreaga suprafaţă a bazei coşului. Exclusiv HD9189: Pentru a găti orez, puteţi utiliza un castron uşor, care încape în interiorul coşurilor de preparare la abur. Asiguraţi-vă că lăsaţi puţin spaţiu în jurul castronului, pentru a permite circulaţia corespunzătoare a aburului în interiorul aparatului de preparat alimente la...
  • Page 130 roMână Procedura generală Paşii de mai jos reprezintă etape generale, aplicabile tuturor celor trei moduri de preparare la abur. Introduceţi ştecherul în priză. Ledul butonului Start/Stop se aprinde şi timpul implicit de preparare la abur (20 minute) va apărea pe afişaj (fig. 14). Alegeţi unul dintre cele două...
  • Page 131 roMână Apăsaţi butonul Start/Stop pentru a porni procesul de preparare la abur (fig. 17). Procesul de preparare la abur este iniţiat. Ledul Start/Stop şi ledul turbo luminează intermitent într-un ritm lent iar cronometrul începe numărătoarea inversă a timpului setat pentru procesul de preparare la abur (fig. 18). Când timpul alocat procesului de preparare la abur s-a scurs, aparatul emite un semnal acustic şi trece în modul de păstrare la cald.
  • Page 132 roMână Ledul Start/Stop luminează intermitent într-un ritm lent, în timp ce cronometrul începe numărătoarea inversă a intervalului de preparare. După un anumit timp, aparatul emite un semnal acustic, iar ledul aferent coşului de preparare la abur cu cel mai scurt interval de preparare luminează intermitent, indicând faptul că trebuie să...
  • Page 133 roMână Dacă doriţi să păstraţi alimentele calde mai mult de 20 de minute, apăsaţi butoanele sus şi jos ale cronometrului pentru a regla timpul de păstrare la cald. Dacă doriţi să dezactivaţi modul păstrare la cald când acesta este activ, apăsaţi butonul Start/ Stop.
  • Page 134 (fig. 37). garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 135 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Puneţi bucăţile mai mari de alimente şi alimentele care necesită mai mult timp de preparare la abur în coşul mic de preparare la abur (1) şi începeţi procesul de preparare la abur cu câtva timp înainte de adăugarea celorlalte coşuri.
  • Page 136 şi sugestii pentru prepararea la abur Pentru reţete, consultaţi broşura cu reţete sau vizitaţi site-ul nostru Web www.philips.com/ kitchen. Duratele de preparare la abur menţionate în tabelul de mai jos sunt oferite doar în scop orientativ. Duratele de preparare la abur pot varia în funcţie de dimensiunile bucăţilor de alimente, spaţiile lăsate între alimente în coşul de preparare la abur, cantitatea de alimente din...
  • Page 137 roMână intervalele de preparare ale modurilor de preparare la abur presetate (fig. 39) sugestii pentru prepararea la abur a alimentelor intensificator de arome Rozmarin, cimbru, coriandru, busuioc, mărar, curry şi tarhon sunt câteva dintre plantele aromatice şi condimentele pe care le puteţi pune în Intensificatorul de arome. Le puteţi combina cu usturoi, chimen sau hrean pentru un plus de aromă, fără...
  • Page 138 roMână Dacă utilizaţi doar un singur coş de preparare la abur, alimentele necesită un timp de preparare mai mic decât dacă utilizaţi 2 sau 3 coşuri de preparare la abur. Dacă utilizaţi mai mult de un coş, lăsaţi alimentele să se prepare 5-10 minute în plus. Alimentele se gătesc mai rapid în coşul mic de preparare la abur (1) decât în coşurile de deasupra.
  • Page 139 русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) Панель управления с дисплеем и кнопками a. Кнопка старт/стоп и кнопка паузы b. Кнопка настройки таймера c. Индикатор пустого резервуара для воды...
  • Page 140 профессионального или полупрофессионального оборудования, а также при нарушении правил данного руководства гарантийные обязательства утрачивают свою силу, и в этом случае компания Philips не несет ответственности за какой бы то ни было причиненный ущерб. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других...
  • Page 141 пустой или вода выкипела в процессе приготовления. Чтобы продолжить использование прибора, заполните резервуар холодной водой до отметки MAX. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 142 пространство между порциями и равномерно распределяйте продукты на дне паровой корзины. Только для модели HD9189: для приготовления риса можно использовать легкую чашу, которая устанавливается в паровую корзину. Для обеспечения нормальной циркуляции пара в пароварке вокруг чаши должно оставаться свободное пространство.
  • Page 143 русский использование прибора В пароварке предусмотрено 2 режима приготовления на пару: Ручной режим для быстрого включения пароварки. Программный режим: Комплексный режим приготовления: приготовление комплексного обеда с использованием различного времени приготовления для каждой паровой корзины. Предустановленный режим приготовления: приготовление различных блюд с использованием...
  • Page 144 русский Примечание Если во время приготовления на пару вода выкипела, загорится индикатор пустого резервуара для воды, сигнализирующий о необходимости долива воды в резервуар (Рис. 15). Примечание При необходимости приготовления большего количества пищи, вам потребуется больше воды. Вы можете доливать воду в резервуар небольшими порциями через носик для залива...
  • Page 145 русский Установите паровую корзину с продуктами, приготовление которых займет больше всего времени, на основание пароварки. Нажмите кнопку старт/стоп (Рис. 17). Начнется приготовление в паровой корзине, продукты в которой требуют наибольшего времени приготовления. Индикатор старт/стоп будет медленно мигать, на таймере начнется обратный отсчет времени. Через...
  • Page 146 русский Нажмите кнопку старт/стоп. Начинается процесс приготовления, медленно мигает кнопка старт/стоп. На дисплее отображается отсчет времени таймера и текущая температура приготовления для выбранного предустановленного режима. По окончании установленного времени приготовления, прибор издает звуковой сигнал и переключается в режим поддержания температуры, загорается индикатор режима поддержания...
  • Page 147 При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр отсутствует, обратитесь в...
  • Page 148 русский Проблема Возможная причина Способы решения Кнопка старт/стоп не была Нажмите кнопку старт/стоп. нажата. Некоторые Некоторые куски Установите более продолжительное продукты не продуктов могут быть время приготовления на пару при готовы. больше и/или требовать помощи кнопки “+”. более длительного приготовления, чем другие. Положите...
  • Page 149 средство. Таблица продуктов и советы по приготовлению на пару Рецепты можно найти в буклете с рецептами или на веб-сайте www.philips.com/kitchen. Время приготовления на пару, указанное в таблице ниже, является приблизительным. Время приготовления различается в зависимости от размеров порций, расстояния между...
  • Page 150 русский Продукты для Количество Время варки Травы/специи, которые можно приготовления (мин) использовать в отсеке для приправ Горох 400 г 20–25 Розмарин, тмин, петрушка (замороженный) Картофель 400 г 25-30 Петрушка, лук-шнит, чеснок Креветки 200 г Порошок карри, шафран, лимон Пудинг 4 чаши Корица, гвоздики, ваниль...
  • Page 151 русский Готовить на пару замороженные мясо, птицу или морепродукты нельзя. Обязательно разморозьте мясо, птицу или морепродукты перед помещением в пароварку. Десерты Для усиления вкуса, вместо добавления дополнительного количества сахара, можно добавить немного корицы. Общие рекомендации Только для модели HD9190: для приготовления риса необходимо положить рис в чашу для...
  • Page 152: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) Ovládací panel s displejom a tlačidlami a Vypínač a tlačidlo pauza b Tlačidlá...
  • Page 153 Toto zariadenie nie je určené na ovládanie prostredníctvom externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania. Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho. Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
  • Page 154 MAX. elektromagnetické polia (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 155 Iba model HD9189: Na varenie ryže môžete použiť ľahkú misku, ktorá sa zmestí do košíka na dusenie. Uistite sa, že je okolo misky dostatok voľného priestoru, ktorým môže riadne cirkulovať...
  • Page 156 sLovensky Poznámka: Nikdy sa nedajú súčasne použiť oba režimy dusenia ani program pre jedlá spolu s programom šéfkuchára. Poznámka: Ak dusíte väčšie množstvá potravín, v polovici procesu dusenia premiešajte potraviny pomocou kuchynského náčinia s dlhou rúčkou. Na ruky použite kuchynské chňapky. Poznámka: Počas prvých 5 minút procesu dusenia bude svietiť...
  • Page 157 sLovensky Stlačte tlačidlo programu pre jedlá. (Obr. 20) Toto tlačidlo sa rozsvieti a začnú svietiť aj tlačidlá troch košíkov na dusenie (Obr. 21). Stlačením tlačidla košíka na dusenie 1, 2 alebo 3 vyberte požadovaný košík na dusenie. (Obr. 22) Začne blikať príslušné tlačidlo. Stláčaním tlačidiel časovača nastavte požadovaný...
  • Page 158 sLovensky Stlačte jedno zo štyroch tlačidiel s predvolenými nastaveniami. Ak chcete pripraviť rybu, stlačte tlačidlo so symbolom ryby (Obr. 28). Ak chcete pripraviť zemiaky, stlačte tlačidlo s obrázkom zemiakov (Obr. 29). Ak chcete pripraviť ryžu, stlačte tlačidlo s obrázkom ryže (Obr. 30). Ak chcete pripraviť...
  • Page 159 (Obr. 37). Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
  • Page 160 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie V zásobníku na vodu nie je Naplňte zásobník na vodu. žiadna voda. Ešte ste nestlačili vypínač. Stlačte vypínač. Ešte nie sú udusené Niektoré kúsky jedla Pomocou tlačidla + nastavte dlhšiu dobu všetky potraviny. v zariadení na prípravu dusenia.
  • Page 161 Recepty nájdete v našej brožúre s receptami na webovej stránke www.philips.com/kitchen. Časy dusenia uvedené v nasledujúcej tabuľke sú len orientačné. Časy dusenia sa môžu líšiť v závislosti od veľkosti kúskov potravín, priestoru medzi potravinami v košíku na dusenie, množstva potravín v košíku, čerstvosti potravín a vašich osobných preferencií.
  • Page 162 sLovensky Časy dusenia v predvolených režimoch dusenia (obr. 39) rady pre dusenie potravín rozptyľovač arómy Do rozptyľovača arómy môžete vložiť bylinky a korenia, ako sú napr. rozmarín, tymian, koriander, bazalka, kôpor, karí a estragón. Môžete ich kombinovať s cesnakom, rascou alebo chrenom a zvýrazniť...
  • Page 163 sLovensky Potraviny a košíky na dusenie naplnené jedlom môžete pridávať aj počas dusenia. Ak niektoré suroviny vyžadujú kratšiu dobu dusenia, pridajte ich neskôr. Keď sa zariadenie na prípravu potravín na pare prepne do režimu udržiavania teploty, dusenie ešte nejakú dobu pokračuje. Ak sú potraviny už dostatočne pripravené, vyberte ich zo zariadenia hneď...
  • Page 164: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. splošni opis (sl. 1) Nadzorna plošča z zaslonom in gumbi a Gumb za vklop/izklop in premor b Gumb za nastavitev časovnika c Indikator praznega zbiralnika za vodo d Gumbi košar za kuhanje v pari (1, 2, 3)
  • Page 165 Če se aparat uporablja nepravilno ali v profesionalne oziroma polprofesionalne namene oziroma na način, ki ni v skladu z navodili za uporabo, postane garancija neveljavna, Philips pa ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitno povzročeno škodo.
  • Page 166 še nekaj prostora. Samo HD9189: za kuhanje riža uporabite lahko skledo, ki se prilega v košare za kuhanje v pari. Pazite, da bo okoli sklede dovolj prostora, da bo lahko para v soparniku neovirano krožila.
  • Page 167 sLovenšČina Jajca položite v posebej zanje namenjena mesta, da se primerno skuhajo (Sl. 8). Če želite v pari kuhati velike kose hrane (na primer cele piščance ali koruzne storže), lahko odstranite snemljiva dna s srednje košare za kuhanje v pari (2) in velike košare za kuhanje v pari (3) in tako ustvarite eno veliko košaro.
  • Page 168 sLovenšČina Po uporabi previdno snemite pokrov. Pazite na vročo paro, ki ob odstranitvi pokrova z aparata začne uhajati. Opomba: Da se ne bi opekli, si za odstranjevanje pokrova nadenite rokavice za pečico. Pokrov dvignite počasi in stran od sebe. Pustite, da kondenzat s pokrova odteče v košaro za kuhanje v pari. Opomba: Hrano iz košare za kuhanje v pari vzemite s kuhinjskim priborom z dolgimi ročaji.
  • Page 169 sLovenšČina Pika pod gumbom košare za kuhanje v pari začne svetiti, kar pomeni, da je čas nastavljen. Ponavljajte postopek od 2. do 4. koraka, dokler ne nastavite časa priprave v vseh košarah za kuhanje v pari, ki jih boste uporabili. V košare za kuhanje v pari položite sestavine.
  • Page 170 sLovenšČina Ko se čas kuhanja v pari izteče, aparat zapiska in preklopi v način ohranjanja toplote. Svetiti začne indikator načina za ohranjanje toplote. način ohranjanja toplote Soparnik po koncu kuhanja samodejno preklopi v način ohranjanja toplote in svetiti začne indikator ohranjanja toplote.
  • Page 171 (Sl. 37). garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips. com/support ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 172 Preglednica s hrano in namigi za kuhanje hrane v pari Recepte si oglejte v knjižici z recepti ali na našem spletnem mestu www.philips.com/kitchen. Časi kuhanja v pari, ki so navedeni v spodnji preglednici, so zgolj smernica. Čas priprave v pari je odvisen od velikosti kosov hrane, razmika med kosi hrane v posodi za kuhanje v pari, količine...
  • Page 173 sLovenšČina Preglednica s hrano za kuhanje v pari Hrana za kuhanje v Količina Čas kuhanja v pari Priporočena zelišča/začimbe za pari (min) vložek za aromo Špargelj 500 g 15-20 Timijan, bazilika, limona Mlada koruza 200 g Drobnjak, čili, paprika Stročji fižol 500 g 15-20 Peteršilj, limona, česen...
  • Page 174 sLovenšČina Zelišča na drobno nasekljajte in jih enakomerno porazdelite po vložku za aromo. Da bo imela hrana čim boljši okus, jo pojejte takoj, ko je pripravljena. V vložek za aromo ne vlivajte tekočin. Zelenjava in sadje Odrežite debela stebla cvetače, brokolija in zelja. Listnato zeleno zelenjavo dušite čim krajši čas, ker hitro izgubi barvo.
  • Page 175: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) Kontrolna tabla sa ekranom i dugmadi a Dugme za pokretanje/zaustavljanje i pauziranje b Dugmad za podešavanje tajmera...
  • Page 176 Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat. Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegao rizik.
  • Page 177 Samo za HD9189: Da biste kuvali pirinač, možete da koristite laganu posudu koja može da stane u posude za kuvanje na pari. Proverite da li oko posude ima slobodnog prostora kako bi para...
  • Page 178 srPski Veće komade hrane i hranu koja se duže kuva stavite u posudu za kuvanje na pari najbližu dnu (1). Za praktično kuvanje jaja, stavite ih na držače za jaja (Sl. 8). Da biste kuvali hranu većih dimenzija (npr. celo pile, kukuruz), možete da uklonite odvojivi donji deo sa srednje posude za kuvanje na pari (2) i velike posude (3) kako biste formirali jednu veliku posudu.
  • Page 179 srPski Kada se proces kuvanja na pari završi, aparat će se oglasiti zvučnim signalom 5 puta, a zatim će automatski preći u režim za održavanje temperature (pogledajte odeljak „Režim za održavanje temperature“). Nakon upotrebe pažljivo skinite poklopac. Čuvajte se vrele pare koja izlazi iz aparata kada podignete poklopac. Napomena: Da ne bi došlo do opekotina, stavite kuhinjske rukavice kada skidate poklopac.
  • Page 180 srPski Pritisnite dugme za posudu za kuvanje na pari 1, 2 ili 3 da biste izabrali jednu od posuda. (Sl. 22) Počeće da treperi odgovarajući indikator. Pomoću dugmadi za podešavanje tajmera postavite potrebno vreme pripreme za posudu koju ste izabrali. (Sl. 23) Ponovo pritisnite dugme za posudu za kuvanje na pari za koju podešavate vreme da biste potvrdili.
  • Page 181 srPski Pritisnite dugme za program kuvara (Sl. 26). Uključiće se svetlo na dugmetu za program kuvara, a četiri unapred podešena dugmeta će zasvetleti (Sl. 27). Pritisnite jedno od četiri unapred podešena dugmeta. Pritisnite dugme za ribu za pripremanje ribe (Sl. 28). Pritisnite dugme za krompir za pripremanje krompira (Sl.
  • Page 182 Philips na adresi www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda.
  • Page 183 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za kuvanje Aparat za kuvanje na pari Uključite utikač u zidnu utičnicu. na pari ne radi. nije uključen u struju. U rezervoaru za vodu nema Napunite rezervoar za vodu. dovoljno vode. Još uvek niste pritisnuli Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje.
  • Page 184 Recepte za kuvanje potražite u knjizi recepata ili posetite lokaciju www.philips.com/kitchen. Vremena za kuvanje na pari navedena u tabeli ispod predstavljaju samo okvirne vrednosti. Vremena kuvanja mogu da se razlikuju u zavisnosti od veličine komada hrane, razmaka između hrane u posudi za kuvanje na pari, količine hrane u posudi, svežine hrane i vašeg ukusa.
  • Page 185 srPski Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na Preporučeno začinsko bilje/ pari (min.) začini za dodatak za aromu Losos 450 g 12 - 15 min. Mirođija, peršun, bosiljak Bela riba 450 g 10-15 Suvi senf, piment, majoran vremena kuvanja za unapred podešene režime (sl. 39) saveti za kuvanje na pari Dodatak za aromu Neki od začina i začinskog bilja koje možete da stavite u dodatak za aromu su ruzmarin, tamjan,...
  • Page 186 srPski Ako u posudi za kuvanje na pari ima puno hrane, promešajte je na polovini procesa kuvanja. Male količine hrane kuvaju se kraće od većih količina hrane. Ako koristite samo jednu posudu za kuvanje na pari, hrana će se skuvati brže nego kada koristite 2 ili 3 posude za kuvanje na pari.
  • Page 187 українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) Панель керування із дисплеєм і кнопками a Кнопка початку/зупинення і паузи...
  • Page 188 середовищах. Якщо пристрій використовується неналежно, у професійних чи напівпрофесійних цілях або іншим чином всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду. Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує...
  • Page 189 закінчується. Щоб знову користуватися пристроєм, наповніть резервуар холодною водою до позначки MAX. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
  • Page 190 Не кладіть у кошики для обробки парою надто багато їжі. Залиште між шматками їжі вільне місце і рівномірно розкладіть її на дно кошика. Лише HD9189: Для приготування рису можна скористатися легкою чашею, яка вміщається у кошики для обробки парою. Для належної циркуляції пари всередині пароварки...
  • Page 191 українська Загальна процедура Подані нижче кроки є загальними кроками, які стосуються усіх трьох режимів обробки парою. Вставте штепсель у розетку на стіні. Засвітиться індикатор на кнопці “увімк./вимк.”, і на дисплеї з’явиться стандартний час обробки парою (20 хвилин) (Мал. 14). Виберіть один із двох режимів обробки парою і виконайте потрібні кроки (див. розділи про...
  • Page 192 українська Щоб почати процес обробки парою, натисніть кнопку початку/зупинення (Мал. 17). Почнеться обробка парою. Повільно блиматиме підсвітка кнопки початку/зупинення та кнопки “турбо”, і таймер відраховуватиме встановлений час обробки парою (Мал. 18). Після завершення встановленого часу обробки парою пристрій подасть звукові сигнали та...
  • Page 193 українська Пароварка продовжить обробку парою. Почне повільно блимати підсвітка кнопки початку/зупинення, і таймер відраховуватиме час обробки парою. Через деякий час пристрій почне подавати звукові сигнали, і блиматиме підсвітка кнопки кошика для обробки парою із найменшим часом приготування, повідомляючи про необхідність встановлення цього кошика. Поставте...
  • Page 194 українська Чищення та догляд Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон. Витягніть штепсель із розетки і дайте пристрою охолонути. Почистіть зовнішню частину платформи вологою ганчіркою. Ні в якому разі не занурюйте платформу у воду і не мийте її під краном. Резервуар...
  • Page 195 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб- сайт компанії Philips www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера...
  • Page 196 українська Проблема Можлива причина Вирішення У кошиках для обробки Не кладіть у кошики для обробки парою парою надто багато надто багато продуктів. Поріжте продуктів. продукти на дрібні шматки, а найменші шматки покладіть зверху. Залиште між шматками продуктів вільне місце і рівномірно розкладіть їх на дно кошика.
  • Page 197 українська Таблиця продуктів і поради щодо обробки парою Рецепти див. у книзі рецептів або на сайті www.philips.com/kitchen. Час обробки, вказаний у таблиці нижче, є лише орієнтовним. Тривалість обробки парою може відрізнятися залежно від розміру шматків продуктів, відстані між ними в кошику для...
  • Page 198 українська Продукти для Кількість Час обробки Рекомендовані трави/спеції для обробки парою парою (хв.) пристосування для спецій Біла риба 450 г 10-15 Суха гірчиця, гвоздика, майоран Час обробки парою попередньо встановлених режимів (Мал. 39) Поради щодо обробки парою Пристосування для спецій У...
  • Page 199 українська Малі шматки продуктів обробляються парою швидше, ніж великі шматки. Якщо Ви використовуєте лише один кошик для обробки парою, обробка їжі парою в одному кошику триває менше часу, ніж у 2 або 3 кошиках. Якщо Ви використовуєте більше, ніж один кошик для обробки парою, тривалість готування слід...
  • Page 204 4222.005.0316.1...

This manual is also suitable for:

Hd9190

Table of Contents