Page 2
Sharp edged blades 2 blades Washable ZASILANIE AKUMULATOROWE CZAS PRACY BEZPRZEWODOWEJ 35 MINUT BATERIOVÉ NAPÁJENÍ BEZŠŇŮROVÉ POUŽITÍ 35 MINUT AKUMULÁTOROVÉ NABÍJANIE POUŽITIE BEZ PRÍVODNÉHO KÁBLA 35 MINÚT AKKUMULÁTOROS TÖLTÉS CSATLAKOZÁSMENTES KÉSZENLÉT 35 PERC ALIMENTARE CU ACUMULATOR DURATĂ DE FUNCŢIONARE FĂRĂ CABLU 35 MINUTE АККУМУЛЯТОРНОЕ...
Page 3
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić...
Page 4
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowa- nia sprzętu w bezpieczny sposób i zrozumiałe zwią- zane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Nie powinno być wykonywane czyszczenie i konserwacja sprzętu przez dzieci bez nadzoru. Odłączaj zasilacz od gniazdka elektrycznego, gdy nie ●...
Page 5
Nie dotykaj wewnętrznych elementów bloku ostrzy, ● ponieważ jego brzegi są ostre. Golarka jest przeznaczona wyłącznie do golenia zaro- ● stu twarzy i nie jest przeznaczona do golenia innych części ciała (np. głowy). Stosowanie urządzenia nie- zgodnie z przeznaczeniem grozi obrażeniami skóry i może doprowadzić...
Page 6
WSKAZÓWKA Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania ● Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. ● Golarkę najlepiej jest ładować przy temperaturze otoczenia między 15°C a 35°C. ● Używanie golarki do celów niezgodnych z przeznaczeniem spowoduje unieważnie- nie gwarancji. ●...
Page 7
Budowa i elementy golarki Akcesoria Osłona głowicy Pędzelek Zasilacz Folia tnąca Zespół folii tnącej Blok ostrzy Etui Ramka Głowica wibrująca zespołu folii tnącej Przycisk do zdejmowania Olejek do ostrzy zespołu folii tnącej Wnęka na ścięty zarost Przycisk blokady Przełącznik ON/OFF (włącz/wyłącz) Korpus Kontrolka...
Page 8
Obsługa i działanie golarki ŁADOWANIE GOLARKI Do ładowania golarki stosuj wyłącznie dołączony do niej zasilacz. Aktywacja akumulatora Przed pierwszym użyciem lub jeśli golarka nie była używana przez dłuższy czas, ładuj aku- mulator przez 16 godzin (do pełnego naładowania). Podczas kolejnego ładowania wystar- czy około 8 godzin aby całkowicie naładować...
Page 9
Procedura ładowania Źródło zasilania 100-240 V AC Upewnij się, że golarka jest wyłączona. Aby wyłączyć urządzenie naciśnij przycisk blokady i przesuń przełącznik ON/OFF (włącz/ Przełącznik ON/OFF wyłącz) w pozycję OFF. Nałóż osłonę głowicy. (włącz/ Akumulator nie może być łado- wyłącz) wany jeśli golarka jest włączona.
Page 10
EKSPLOATACJA Golarka nie jest przystosowana do używania, gdy jest podłączona do zasi- lania sieciowego. Podłączenie do zasilania sieciowego służy jedynie do ładowania akumulatora. Jeśli folia tnąca jest zdeformowana lub uszkodzona wymień ją na nową (patrz WYMIANA FOLII TNĄCEJ / BLOKU OSTRZY). W przeciwnym razie istnieje ryzyko skaleczenia skóry twarzy.
Page 11
Aby wyrównać baki, przystaw delikatnie trymer do skóry pod kątem prostym i ostrożnie przesuń ostrze w dół. Po użyciu, wyłącz golarkę i wyczyść ją pędzelkiem (patrz „CZYSZCZENIE PĘDZELKIEM”). Po wyczyszcze- niu, nałóż osłonę głowicy. Zawsze wyłączaj golarkę, nawet jeśli kontrolka ładowania akumulatora wskazuje rozładowanie akumulatora i golarka przestała działać.
Page 12
Odstaw golarkę w przewiewne miejsce by wyschła. Zamocuj w uprzednio zajmowanym miejscu zespół folii tną- cej, uważając by nie dotykać folii tnącej. Kropla olejku na Nałóż olejek do ostrzy na folie tnące i trymer. każdą folię i trymer Używaj olejku dostarczonego wraz z golarką. Włącz golarkę...
Page 13
Wyczyść pędzelkiem wnętrze zespołu folii tnącej, blok ostrzy oraz korpus golarki. Aby wyjąć blok ostrzy należy pociągnąć go w górę. Ostrza są ostre i mogą być przyczyną zranienia. Zachowaj szczególną ostrożność podczas wyjmowania i wkładania bloku ostrzy. Blok ostrzy Folia tnąca Korpus Po wyczyszczeniu zamontuj prawidłowo blok ostrzy.
Page 14
Przed wymianą folii tnącej i bloku ostrzy upewnij się, że golarka jest wyłą- czona. Rekomendujemy używanie wyłącznie oryginalnych zamienników firmy Zelmer. Zestaw zamienników nr SH1110111. Zespół folii tnącej Blok ostrzy Zespół...
Page 15
Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z poli- etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Nie należy ich wyrzucać...
Page 16
Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí vat pouze originální příslu- šenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti.
Page 17
a budou informovány o možném riziku. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou provádět děti pouze pod dohledem. Odpojte napájecí zdroj z elektrické zásuvky vždy, kdy ● holící strojek nepoužíváte a před každým jeho čiště- ním.
Page 18
Nedotýkejte se vnitřních elementů břitového bloku, ● jelikož jsou jeho okraje ostré. Holící strojek je určený výhradně pro holení tváře ● a není určený pro holení jiných částí těla (např. hlavy). Použití strojku, které není v souladu s jeho určením, může způsobit poranění kůže a může snížit trvanlivost holící...
UPOZORNĚNÍ Informace o výrobku a pokyny k použití ● Přístroj je určen výhradně k domácímu použití. ● Holící strojek doporučujeme nabíjet při okolní teplotě mezi 15°C a 35°C. ● Používáním holícího strojku neshodně s jeho určením, ztratíte možnost uplatnit záruku. ●...
Page 20
Popis a příslušenství holícího strojku Příslušens Kryt hlavy Štěteček Napájecí zdroj Holící planžeta Soustava holících planžet Břitový blok Pouzdro Vibrační hlava Rám soustavy holících planžet Tlačítko pro odstranění Olej na břity soustavy holících Prostor na planžet oholené vousy Tlačítko blokády Vypínač...
Page 21
Obsluha a použití holícího strojku NABITÍ HOLÍCÍHO STROJKU K nabíjení strojku používejte výhradně napájecí zdroj, jež je součástí strojku. Aktivace akumulátoru Před prvním použitím nebo v případě, že holící strojek nebyl delší dobu používán, nabíjejte akumulátor po dobu 16 hodin (do úplného nabití). Během dalšího nabití stačí cca 8 hodin, aby se holící...
Page 22
Procedura nabíjení Napájecí zdroj 100-240 V AC Ujistěte se, že je holící strojek vypnutý. Pro vypnutí strojku stiskněte tlačítko blokády a pře- suňte vypínač ON/OFF (zapni/vypni) do polohy Vypínač OFF. Nasaďte kryt hlavy. ON/OFF (zapni/ Akumulátor nenabíjejte, když je vypni) holící...
Page 23
PROVOZ Holící strojek nepoužívejte, když je zapojen do elektrické zásuvky. Zapojení do elektrické sítě slouží pouze k nabíjení akumulátoru. Jestliže je holící planžeta zdeformovaná nebo poškozená, vyměňte ji na novou (viz VÝMĚNA HOLÍCÍ PLANŽETY/BŘITOVÉHO BLOKU). V opačném případě se můžete poranit. Sejměte kryt hlavy a zapněte holící...
Page 24
Pro zastřižení kotlet přiložte zastřihovač kolmo k pokožce a opatrně přesuňtě břity směrem dolů. Po použití vypněte holící strojek a vyčistěte ho ště- tečkem (viz. ČIŠTĚNÍ ŠTĚTEČKEM”). Po vyčištění nasaďte kryt hlavy. Vždy vypínejte holící strojek, i tehdy znázorňuje-li kontrolka nabití akumu- látoru vybití...
Page 25
Postavte holící strojek na vzdušné místo a nechte ho vyschnout. Upevněte na původním místě holící planžetu a dejte pozor, abyste se nedotýkali planžety. Kapka oleje na Aplikujte olej na břity na holící planžety a zastřiho- každou planžetu vač. a zastřihovač Používejte olej dodaný...
Page 26
Vyčistěte štětečkem vnitřek holící planžety, břitový blok a tělo strojku. Pro odstranění břitového bloku ho vytáhněte směrem nahoru. Břity jsou ostré a mohou způsobit zranění. Dbejte zvýšené opatrnosti během odstraňování a vkládání břitového bloku. Holící planžeta Břitový blok Tělo strojku Po vyčištění...
Page 27
Před výměnou holící planžety a břitového bloku se ujistěte, že je holící strojek vypnutý. Doporučujeme používat výhradně originální náhradní díly firmy Zelmer. Souprava náhradních dílů č. SH1110111. Holící planžeta Břitový blok Holící...
Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Page 29
Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používat´ len originálne príslušen- stvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bez- pečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskor- šieho používania výrobku.
Page 30
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dosta- točne oboznámené s používaním tohto zariadenia, iba v prípade, ak sú pod stálym dozorom a po ich predošlom poučení o bezpečnom používaní spotre- biča a s tým spojených rizikách. Deti by sa so spot- rebičom nemali hrať.
Page 31
Poškodený sieťový kábel môže spôsobiť požiar alebo poranenie elektrickým prúdom. Ešte pred holením skontrolujte, či holiaca planžeta ● alebo sústava čepelí nie sú poškodené, poškodená planžeta alebo čepeľ by Vám totiž mohla poraniť Vašu tvár. Nedotýkajte sa vnútorných súčastí sústavy čepelí, ich ●...
Page 32
● Holiaci strojček nenabíjajte, ani ho nepoužívajte napájaný priamo z elektrickej siete, v prípade, ak izbová teplota klesne pod nulu alebo je vyššia ako 40°C. Holiaci stroj- ček nenabíjate v priestoroch, ktoré sú vystavené priamemu pôsobeniu slnečných lúčov alebo v blízkosti telies emitujúcich tepelnú energiu (ako je napr. rýchlovarná kanvica). ●...
Page 33
Zloženie a komponenty holiaceho strojčeka Príslušenstvo Ochranný kryt hlavice Štetec Napájanie Planžeta holiaceho strojčeka Sústava holiacich planžiet Holiaci blok Obal Vibračná hlavica Zásobník sústavy holiacich planžiet Tlačidlo na snímanie planžety Olej na čepele Zachytávač oholených chlpov Blokovacie tlačidlo Spínač ON/OFF (zapni/vypni) Teleso strojčeka Indikátor...
Obsluha a funkcie holiaceho strojčeka NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA Na nabíjanie holiaceho strojčeka používajte iba pribalený sieťový kábel. Aktivácia akumulátora Pred prvým použitím alebo v prípade, ak holiaci strojček nebol používaný po dlhšiu dobu, je potrebné, aby ste akumulátor nabíjali po dobu približne 16 hodín (do úplného nabitia). Pri nasledujúcich nabíjaniach, pre úplné...
Page 35
Postup pri nabíjaní Zdroj napätia 100-240 V AC Presvedčte sa, či je strojček vypnutý. Vypnete ho stlačením blokovacieho tlačidla Spínač a presunutím spínača ON/OFF (zapni/vypni) ON/OFF do polohy OFF. Nasaďte kryt hlavice. (zapni/ Akumulátor nebudete môcť nabí- vypni) jať, ak je strojček zapnutý. Zasuňte koncovku kábla do zásuvky pre sieťový...
Page 36
POSTUP PRI POUŽÍVANÍ Holiaci strojček nie je prispôsobený na prácu, ak je zapojený do elektrickej siete. Pripojenie k elektrickej sieti slúži len pre nabíjanie akumulátora. V prípade, ak došlo k deformácii alebo poškodeniu holiacej planžety, vymeňte ju za novú (pozri VÝMENA HOLIACEJ PLANŽETY / BLOKU ČEPELÍ).
Page 37
Pri zarovnávaní koncov kotliet, opatrne priložte zastrihávač k pokožke pod priamym uhlom a zastrihávač presuňte smerom nadol. Po použití holiaceho strojčeka ho vypnite a vyčistite pomocou štetca (pozri „ČISTENIE ŠTETCOM”). Po vyčis- tení, na hlavicu nasaďte ochranný kryt. Holiaci strojček vypnite vždy, a to aj v prípade, ak svetelný indikátor indi- kuje stav vybitého akumulátora a holiaci strojček prestáva pracovať.
Page 38
Holiaci strojček odložte na dobre vetrané miesto, aby vyschol. Sústavu holiacich čepelí nasaďte na predošlé miesto tak, aby ste sa nedotkli holiacej planžety. Kvapka oleja na Aplikujte olej na čepele planžety a zastrihávača. každú planžetu a zastrihávač Používajte olej, ktorý je súčasťou balenia holilaceho strojčeka.
Page 39
Štetcom vyčistite vnútornú časť sústavy holiacich planžiet, blok čepelí a teleso strojčeka. Blok čepelí vyberiete potiahnutím smerom nahor. Holiace čepele sú veľmi ostré a môžu spôsobiť úraz. Dbajte na zachovanie osobitnej ostražitosti pri vyberaní alebo zakladaní bloku čepelí. Holiaca planžeta Blok čepelí...
Page 40
Pred výmenou holiacej planžety a bloku čepelí sa uistite, či je holiaci stroj- ček vypnutý. Odporúčame používať výlučne originálne náhradné diely od spoločnosti Zelmer. Sada náhradných dielov č. SH1110111. Sústava holiacich Blok čepelí...
Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odo- vzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zúžitkovanie.
Page 42
Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozéko- kat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szen- telni a biztonsági előírásoknak.
Page 43
történő használatára vonatkozó, és a vele járó veszé- lyekre vonatkozó kioktatás. A gyerekek nem játszhat- nak a berendezéssel. A berendezést felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek. Amikor nem használja a készüléket, vagy tisztítani ● akarja azt, húzza ki a tápegységet az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából.
Page 44
Ne érjen a kések blokkjának belső elemeihez, mivel ● annak peremei élesek. A borotva kizárólag az arc szörzetének borotválásá- ● hoz készült, nem való más testrészek (pl. a fej) borot- válásához. A készülék nem rendeltetésszerű haszná- lata a bőr sérülését okozhatja, és csökkentheti a fólia élettartamát.
Page 45
ÚTMUTATÁS Tájékoztatás a termékről és a használatára vonatkozó információk ● A készülék kizárólag otthoni használatra készült. ● A borotvát legjobb 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten tölteni. ● A borotva rendeltetéstől eltérő használata esetén a garancia érvényét veszíti. ● A borotvát kizárólag akkumulátorról lehet használni. ●...
Page 46
A borotva felépítése és elemei Tartozékok A fej védőburkolata Ecset Tápegység Vágófólia Vágófólia egység Kések blokkja A vágófólia Vibrofej egység kerete A vágófólia egység levételére szolgáló Olaj a késhez gomb Bemélyedés a levágott szőrzetnek A retesz gombja ON/OFF (ki/be) kapcsoló Test Az akkumulátor töltésének...
Page 47
A borotva kezelése és működése A BOROTVA TÖLTÉSE A borotva töltéséhez kizárólag a hozzá mellékelt tápegységet használja. Az akkumulátor üzembe helyezése Az első használatbavétel előtt, vagy ha a borotvát hosszabb ideig nem használták, töltse az akkumulátort 16 órán keresztül (a teljes feltöltésig). A soron következő feltöltéskor elég 8 óra ahhoz, hogy a borotva teljesen fel legyen töltve.
Page 48
A feltöltés menete 100-240 V AC áramforrás Győződjön meg róla, hogy a borotva ON/OFF ki van kapcsolva. Ha ki akarja kapcsolni (ki/be) a készüléket, nyomja meg a retesz gombját, kapcsoló és tolja el az ON/OFF (ki/be) kapcsolót OFF helyzetbe. Tegye fel a fejre a védőburkolatot. Az akkumulátort nem lehet tölteni, ha a borotva be van kapcsolva.
Page 49
HASZNÁLAT A borotva nem arra készült, hogy akkor használják, amikor csatlakoztatva van hálózati tápegységhez. A hálózati tápegységhez történő csatlakoztatás kizárólag az akkumulátor töltésére szolgál. Ha a vágófólia el van deformálódva vagy sérült, cserélje ki egy újra (Lásd A VÁGÓFÓLIA / KÉSBLOKK CSERÉJE). Ellenkező esetben fennáll a veszé- lye, hogy megsérül az arcbőre.
Page 50
A hosszú szőrzet kiigazításához tegye finoman a trimmert merőlegesen a bőrére, és óvatosan tolja az élt lefelé. Használat után kapcsolja ki a borotvát, és tisztítsa meg az ecsettel (lásd „TISZTÍTÁS ECSETTEL”). Tisztítás után tegye fel a fej védőburkolatát. Mindig kapcsolja ki a borotvát, még akkor is, ha a töltöttséget jelző ellen- őrző...
Tegye félre a borotvát egy szellős helyre, hogy kiszá- radjon. Helyezze vissza az előző helyére a vágófólia egységet, vigyázva, hogy ne érjen a fóliához. Tegyen a késhez való olajból a vágófóliákra és Egy csepp olaj a trimmerre. mindegyik fóliára és a trimmerre.
Page 52
Tisztítsa ki a kefével a vágófólia egység belsejét, a kések blokkját, valamint a borotva testét. Ahhoz, hogy ki tudja venni a kések blokkját, felfelé kell húznia. A kések élesek, megsebesíthetik. Legyen különösen óvatos, amikor kiveszi és beteszi a kések blokkját. Vágófólia Kések blokkja Test...
Page 53
őket egy újra. A vágófólia és a kések blokkjának cseréje előtt győződjön meg róla, hogy a borotva ki van kapcsolva. Azt ajánljuk, hogy kizárólag Zelmer cserealkatrészeket használjon. SH1110111 sz. cserealkatrész készlet. Vágófólia egység Kések blokkja...
Ökológia – Óvjuk a környezetet Minden üzemeltető hozzájárulhat a környezet védelméhez. Ez nem nehéz, és nem is túl költséges. A karton csomagolást adja be papírgyűjtőbe, a műanyag (PE) zsákot pedig dobja műanyaggyűjtő konténerbe. Az akkumulátorok a természetes környezetre ártalmas anyagokat tartal- maznak.
Page 55
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile origi- nale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indi- caţiilor privind siguranţa folosirii aparatului.
Page 56
în care li se asigură supraveghere sau instructajul de utilizare a echipamentului în condiţii de siguranţă şi înţeleg pericolele care pot apărea. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul. Copiii nu trebuie să curăţe sau să întreţină echipamentul atunci când nu sunt supravegheaţi.
Page 57
Defectarea cablului de alimentare poate conduce la incendii sau electrocutare. Înainte de a începe rasul verificaţi dacă folia sau blo- ● cul de lame nu este defect, deoarece folia sau lamele deteriorate pot conduce la rănirea feţei. Nu atingeţi elementele interne ale blocului de lame ●...
Page 58
● Nu depozitaţi aparatul de ras în locuri umede unde acesta poate fi expus la udare şi nici în locurile unde există temperatură înaltă. ● Pentru a curăţa corpul aparatului de ras ştergeţi-l cu ajutorul unei cârpe umezite cu apă cu adaos de detergent de curăţare delicat. Pentru curăţare nu folosiţi diluanţi şi nici benzină, deoarece aceste substanţe pot deteriora elementele corpului aparatului de ras care sunt fabricate din material sintetic.
Page 59
Construcţia şi elementele aparatului de ras Accesorii Element protector cap Pensulă Alimentator Folie de tăiere Ansamblu folie de tăiere Bloc cu lame Etui Ramă Cap cu vibraţii ansamblu folie de tăiere Buton scoatere ansamblu folie de Lubrifiant pentru lame tăiere Loc depozitare păr ras Buton blocadă...
Deservirea şi funcţionarea aparatului de ras ÎNCĂRCAREA APARATULUI DE RAS Pentru încărcarea aparatului de ras folosiţi numai încărcătorul anexat. Activare acumulator Înainte de prima utilizare sau dacă aparatul de ras nu a fost utilizat o durată mai lungă de timp, încărcaţi acumulatorul în jur de 16 ore (până la încărcarea completă). Pentru urmă- toarea încărcare sunt de ajuns 8 ore pentru a încărca aparatul de ras până...
Page 61
Sursa de alimentare Procedura de încărcare 100-240 V AC Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit. Pentru a opri dispozitivul apăsaţi butonul blo- Întrerupător cadei şi mişcaţi întrerupătorul ON/OFF (pornit/ ON/OFF oprit) în poziţia OFF. Fixaţi elementul protector (pornit/oprit) al capului. Acumulatorul nu poate fi încărcat atunci când aparatul de ras este pornit.
Page 62
– În timpul procesului de încărcare din corpul aparatului de ras sau a alimen- tatorului puteţi auzi zgomote nesemnificative şi acestea pot să se încălzească uşor. Acest lucru este normal şi nu indică defectarea acestor dispozitive. EXPLOATARE Aparatul de ras nu este adaptat pentru a fi folosit atunci când este conectat la reţeaua de alimentare de la portul USB.
Page 63
Pentru a rade perciunii apropiaţi delicat trimer-ul de pielesub unghi drept şi mişcaţi lamele în jos. După folosire curăţaţi aparatul de ras cu ajutorul pen- sulei (vezi „CURĂŢAREA CU AJUTORUL PENSULEI”) După ce l-aţi curăţat fixaţi elementul protector al capului. Întotdeauna opriţi aparatul de ras chiar şi în cazul în care ledurile nivelului de încărcare a acumulatorului indică...
Page 64
Puneţi aparatul de ras într-un loc aerisit pentru ca acesta să se usuce. Fixaţi la loc ansamblul foliilor de tăiere, având grijă să nu atin- geţi folia de tăiere. Aplicaţi uleiul pentru lame pe folia de tăiere şi trymer. O picătură de ulei pe fiecare folie şi trymer Folosiţi lubrifiantul care este livrat împre- ună...
Page 65
Curăţaţi cu pensula interiorul ansamblului foliei de tăiere, blocul cu lame şi corpul apa- ratului de ras. Pentru a scoate blocul cu lame trebuie să îl trageţi în sus. Lamele sunt foarte ascuţite şi pot cauza răniri. Fiţi foarte atenţi atunci când scoateţi şi puneţi la loc blocul cu lame.
Page 66
Înainte de a începe înlocuirea foliei de tăiere şi a blocului cu lame cu unele noi asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit. Vă recomandăm să folosiţi numai piese de schimb originale ale companiei Zelmer. Setul de piese de schimb nr SH1110111.
Page 67
Ecologia – Aveţi grijă de mediul înconjurător Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului. Nu este nici dificil, nici prea scump. În acest scop: ambalajul de carton trimiteti-l la maculatura, sacii de polietilenă (PE) aruncaţi-i în containerul pentru materiale plastice. Acumulatoarele conţin substanţe dăunătoare pentru mediul natural.
Page 68
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользовате- лей товаров Zelmer. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только ори- гинальные аксессуары Zelmer. Они разработаны специально для этого продукта. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Пожалуй- ста, сохраните...
Page 69
физическими и умственными способностями, лицами без опыта работы с прибором, если будет осуществляться контроль или проведен инструк- таж по эксплуатации прибора и связанными с этим угрозами. Запрещается детям играть с при- бором. Не допускать проведения чистки и консер- вации прибора детьми без присмотра взрослых. Отключайте...
Page 70
Перед началом бритья проверьте, не повреждена ● ли сетка или система лезвий, потому что повреж- денная сетка или лезвия могут поранить лицо. Не трогайте внутренние части системы лезвий, ● так как их края острые. Электробритва предназначена исключительно ● для бритья щетины на лице и не предназначена для...
Page 71
● Не храните электробритву во влажном месте, где она может быть подвержена обрызгиванию водой, а также в местах с высокой температурой. ● Чтобы почистить корпус электробритвы, протрите его влажной тряпочкой с добавлением деликатного моющего средства. Не используйте для очистки разбавители и бензин, так как они могут повредить элементы корпуса электро- бритвы, сделанные...
Page 72
Строение и элементы электробритвы Аксессуары Защитная крышечка Кисточка головки Зарядное устройство Режущая сетка Система режущей сетки Система лезвий Чехол Рамка системы Вибрирующая режущей головка сетки Кнопка для снятия режущей Масло для лезвий сетки Углубление для срезанной щетины Кнопка блокировки Переключатель ON/OFF (включение/выключение) Корпус...
Page 73
Обслуживание и работа электробритвы ЗАРЯДКА ЭЛЕКТРОБРИТВЫ Для зарядки электробритвы используйте исключительно прило- женное к ней зарядное устройство. Активизация аккумулятора Перед первым использованием или если электробритва не использовалась в тече- ние длительного времени, заряжайте аккумулятор в течение 16 часов (до полной зарядки).
Page 74
Процедура зарядки Источник питания 100-240 V AC Убедитесь, что электробритва выклю- чена. Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку блокировки и передвиньте пере- Переключа- ключатель ON/OFF (включение/выключе- тель ON/OFF (включение/ ние) в позицию OFF. Установите защит- выключение) ную крышечку головки. Аккумулятор не может...
Page 75
– Во время зарядки из корпуса электробритвы или зарядного устройства может выходить незначительное количество сажи и они могут незначительно нагреваться. Это нормальное явление и не является браком электробритвы или зарядного устройства. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Электробритва не приспособлена к использованию, когда она под- ключена...
Page 76
Чтобы выровнять бакенбарды, приставьте акку- ратно триммер к коже под прямым углом и осторожно переместите лезвия вниз. После использования выключите электробритву и вычистите ее кисточкой (см. «ЧИСТКА КИСТОЧ- КОЙ»). После очистки закройте защитной крышечкой головки. Всегда выключайте электробритву, даже когда контрольная лам- почка...
Page 77
Отставьте электробритву в проветриваемом помещении, чтобы она высохла. Установите на прежнее место систему режущей сетки, не трогая режущую сетку руками. Наложите масло для лезвий на режущую сетку Капля масла на и триммер. каждую сетку и триммер Используйте масло, которое входит в...
Page 78
Очистите кисточкой внутри системы режущей сетки, системы лезвий, а также корпус электробритвы. Чтобы вынуть систему лезвий, следует потянуть ее вверх. Лезвия острые и могут быть причиной ранений. Будьте особенно внимательны во время снятия и установки системы лезвий. Режущая сетка Система лезвий Корпус...
Page 79
вий не обеспечивают тщательного бритья или если они повреж- дены или деформированы, их следует немедлено заменить новыми. Перед заменой режущей сетки и системы лезвий убедитесь, что электробритва выключена. Рекомендуем использование только оригинальных аксессуаров фирмы Zelmer. Набор аксессуаров № SH1110111. Система режущей Система лезвий...
Page 80
Убедитесь, что были установлены два лезвия. В противном слу- чае существует риск получения травм или повреждений (электро- бритва может также издавать нехарактерный звук). Правильно установите систему режущей сетки. Экология – забота об окружающей среде Каждый пользователь может посодействовать охране окружающей среды. Забота об окружающей...
Page 81
Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само ориги- нални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обър- нете...
Page 82
на опит и познания за използване на уреда, ако са под надзор или са им преказани инструкций за използване на оборудването по безопасен начин. Децата не трябва да си играят с уреда. Не се раз- решава извършване на чистене и действия по поддръжка...
Page 83
дането на кабела може да доведе до пожар или токов удар. Преди бръснене уверете се дали фолиото или ● режещия блок не са повредени, повредено фолио или остриета могат да наранят лицето Ви. Не докосвайте вътрешността на ръбовете на ● блока, тъй...
Page 84
● Не зареждайте самобръсначката във влажно място или където може да бъде напръскана с вода. ● Не съхранявайте самобръсначката във влажно място, където може да бъде напръскана с вода, както и на места, където температурата е висока. ● За да почистите корпуса на самобръсначката, избършете го с кърпа, напоена с...
Page 85
Строеж и части на самобръсначката Аксесоари Предпазител на главата Четка Зарядно Фолио Блок на фолио Блок остриета Калъф Вибрираща глава Рамка на блока фолио Бутони за сваляне на блока Масло за остриетата фолио Място за обръснати косъмца Бутон блокада Превключвател ON/OFF (вкл./изкл.) Корпус...
Page 86
Обслужване и действие на самобръсначката ЗАРЕЖДАНЕ НА САМОБРЪСНАЧКАТА За зареждане на самобръсначката използвайте само приложеното към нея зарядно. Активиране на батерията Преди първа употреба, или ако самобръсначката не е използвана през продължи- телно време, зареждайте батерията 16 часа (до пълно зареждане). При следващо зареждане...
Page 87
Процедура на зареждане Източник на захран- ване 100-240 V AC Проверете дали уреда е изключен. За да изключите уреда натиснете бутона Превкл. блокада и преместете превключвателя ON/OFF ON/OFF (вкл./изключи) на позиция OFF. (вкл./изкл.) Сложете предпазителя на главата. Батерията не може да бъде зареждана...
Page 88
УПОТРЕБА Самобръсначката не е пригодена за използване, когато е свързана към захранващата мрежа. Включването към захранващата мрежа служи само за зареждане на батерията. Ако фолиото е деформирано или повредено сменете го с ново (вижте СМЯНА НА ФОЛИОТО/БЛОКА С ОСТРИЕТА). В противен слу- чай...
Page 89
За да изравните бакембарди, деликатно поста- вете тримера под прав ъгъл към кожата и преместете острието надолу. След използване, изключете уреда и я изчистете с четката (вижте „ЧИСТЕНЕ С ЧЕТКА”). След това сложете предпазителя на главата. Винаги изключвайте самобръсначката, дори когато индикатора на...
Page 90
Сложете уреда в проветриво място да изсъхне. Монтирайте отново блока на фолиото, внимавайте да не докосвате фолиото. Сложете маслото за остриетата на фолиото и тримера. Капка масло на всяко фолио Използвайте маслото, което е прило- и тример жено към самобръсначката. Включете...
Page 91
Изчистете с четката вътрешността на блока на фолиото, блока на остриетата и корпуса на самобръсначката. За да извадите блока на остриетата изтеглете го нагоре. Остриетата са остри и могат да Ви наранят.Запазете особено внимание по време на изваждане и слагане на блока на остриетата. Фолио...
Page 92
дени или деформирани трябва веднага да бъдат сменени с нови. Преди да смените фолиото и блока остриета проверете дали самобръсначката е изключена. Препоръчваме Ви използването само на оригинални резервни части на фир- мата Zelmer. Комплект nr SH1110111. Блок на фолио Блок остриета Блок на фолиото...
Page 93
Екология – Да се погрижим за опазването на околната среда Всеки потребител може да помогне при опазването на околната среда. Това не е нито трудно нито скъпо. За тази цел: предайте на вторични суровини картонената опаковка, найлоновите пликчета от опаковката изхвърлете в коша за пластмасови отпадъци...
Page 94
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користу- вачів товарами Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно прочитати цю інструкцію з користування. Особливу увагу треба...
Page 95
контроль або проведено інструктаж із експлуата- ції приладу та пов’язаними із цим загрозами. Не дозволяти дітям гратися з приладом. Не допус- кати проведення чищення та консервації приладу дітьми без нагляду дорослих. Відключайте зарядку приоладу від електричного ● гнізда, коли він не використовується, а також передпочатком...
Page 96
Не торкайтесь внутрішніх частин системи лез, ● тому що краї гострі. Електробритва призначена виключно для бриття ● щетини на обличчі і не призначена для бриття інших частин тіла (напр. голови). Використання приладу, що не відповідає його призначенню, загрожує пошкодженнями шкіри і може призвести до...
Page 97
ВКАЗІВКА Інформація про продукт і вказівки, що стосуються експлуатації ● Прилад призначений виключно для використання у домашніх умовах. ● Електробритву найкраще заряджати при температурі між 15°C і 35°C. ● Використання електробюритви у цілях, що не відповідають її призначенню, може привести до анулювання гарантії. ●...
Page 98
Конструкція та елементи бритви Аксесуари Захисна кришечка Пензлик голівки Зарядка Ріжуча плівка Система ріжучої плівки Система лез Чохол Рамка Вібруюча головка системи ріжучої плівки Кнопка для зняття ріжучої Мастило для лез плівки Заглиблення для відрізаної щетини Кнопка блокування Перемикач ON/OFF (включення/виключення) Корпус...
Page 99
Обслуговування і робота електробритви ЗАРЯДКА ЕЛЕКТРОБРИТВИ Для зарядки електробритви використовуйте виключно зарядку із набору електробритви. Активізація акумулятора Перед першим використанням або якщо електробритва не використовувалась впро- довж тривалого часу, заряджайте акумулятор впродовж 16 годин (до повної зарядки). Під час наступної зарядки достатньо близько 8 годин, щоб повністю зарядити елек- тробритву.
Page 100
Процедура зарядки Джерело живлення 100-240 В AC Переконайтеся, Що електробритва Перемикач виключена. Щоб виключити прилад, натис- ON/OFF ніть кнопку блокування і перемістіть пере- (включення/ микач ON/OFF (включення/виключення) виключення) в позицію OFF. Накладіть захисну кри- шечку голівки. Акумулятор не може заряжа- тися, якщо...
Page 101
– Під час зарядки із корпусу електробритви може виходити незначна кількість шміру і вони можуть незначно нагріватися. Це нормальнее явище і не становить браку для електробритви або зарядки. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Електробритва не пристососвана до використання, коли вона підключена до живлення від мережі. Підключення до живлення від мережі...
Page 102
Щоб вирівняти бакендарди, приставте акуратно тример до шкіри під прямим кутом і обережно переміс- тіть леза вниз. Після використання виключіть електробритву і вичистіть її пензликом (див. «ЧИСТКА ПЕНЗЛИКОМ»). Після очистки накладіть захисну кришечку голівки. Завжди виключайте електробритву, навіть тоді, Ю коли контр- ольна...
Page 103
Відставте електробритву у приміщення, що прові- трюється, щоб вона висохла. Встановіть у попередньо займаному місці систему ріжучої плівки, звертаючи увагу на те, щоб не торкатися ріжучої плівки. Крапля масла Накладіть масло для лез на ріжучу плівку і тример. на кожну плівку і...
Page 104
Очистіть пензликом всередині системи ріжучої плівки, системи лез, а також кор- пус електробритви. Щоб вийняти систему лез, слід потягнути її угору. Леза гострі і можуть бути причиною поранень. Будьте особливо обережні під час знімання і накладання системи лез. Ріжуча плівка Система...
Page 105
експлуатації. Якщо рідуча плівкаі блок лез не забезпечую ретельного бриття або деформовані, їх слід негайно замінити на нові. Перед заміною плівки і системи лез переконайтеся, що електро- бритва виключена. Рекомендуємо використання лише оригінальних замінників фірми Zelmer. Набір замінників № SH1110111. Система ріжучої Система лез...
Page 106
Екологія – подбаймо про навколишнє середовище Кожен користувач може долучитися до охорони навколишнього середовища. Це не важко і не дуже дороге. З цією метою: картонну упаковку передайте на макулатуру, мішки з поліетилену (PE) викиньте до контейнера для пластику. Акумулятори містять субстанції, шкідливі для навколишнього серед- овища.
Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions.
Page 108
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Unplug the AC adaptor from the outlet when the ● shaver is not in use and before cleaning. Do not pull the cord to unplug the shaver from the ●...
Page 109
Do not use the shaver on any other part of your body ● than your face (such as your head). This may cause an injury to your skin, and will shorten the service life of the outer foil. WARNING! Risk of property damage ●...
● The shaver may be operated on rechargeable battery. ● Before shaving, degrease the skin of your face to prevent hair sticking to the outer foil and causing blades to rub against it. If the foil is dirty, clean it before shaving (e.g.
Page 111
Elements and accessories Accessories Brush AC adaptor Outer foil Outer foil unit Inner blade Travel pouch Vibrator Outer foil frame Outer foil unit release button Blade oil Hair pocket Lock button ON/OFF switch Body case Charging indicator Rear side Shaving head Bottom view Trimming blade Trimming blade...
Operation CHARGING For recharging the shaver use only the AC adaptor provided with the shaver. Battery activation When the shaver is first used after being purchased or being left unused for a long time, be sure to recharge the shaver for 16 hours to the full capacity before use, to activate the rechargeable battery.
Charging Power supply 100-240 V AC Make sure that the shaver is off. To turn it off press the lock button and slide the ON/OFF switch to OFF. Put the cap on. ON/OFF The battery cannot be charged switch when the shaver is on. Insert the socket plug of the AC adaptor into the socket at the bottom of the shaver.
Page 114
The shaver is not suitable for operation on AC power supply. The AC power supply may only be used for charging the battery. If the outer foil is deformed or damaged, replace it with a new one (see the “REPLACEMENT OF OUTER FOIL / INNER BLADE” section). Otherwise, it may scratch your face.
Page 115
To cut sideburns, apply the trimming blade to the skin lightly at a right angle, and move the shaver gently downwards. After use, turn off the shaver and clean it with the accessory brush (see the “CLEANING USING BRUSH” section). Be sure to put the cap on after cleaning. Even if the charging indicator indicates that the shaver is empty and the shaver stops vibrating, never leave it with the power switch turned on.
Page 116
Place the shaver in an airy place to dry it. Refit the outer foil unit, taking care not to touch the outer foil. Apply shaver oil to the outer foil and trimmer. One drop on each foil and trimmer Use the blade oil provided with the electric shaver.
Page 117
Using the brush, clean the inside of the outer foil unit, the inner blade and the body case of the shaver. To remove the inner blade, simply pull it upwards. The blades are sharp and may cut your fingers. Take special care when removing and inserting the inner blade.
Page 118
Before replacing the outer foil or inner blade, be sure to turn off the shaver. We recommend using only original ZELMER spare parts. Spare parts set no. SH1110111. Outer foil unit...
Ecology – protect the environment Each user can contribute to protecting the environment. It is not difficult or too expensive. For this purpose, dispose of the carton and plastic packaging materials into appropriate waste paper and plastic (PE) recycling containers. Batteries contain substances harmful to the environment.
Page 120
Zelmer Pro Sp. z o.o. ul. Ho manowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND www.zelmer.com SH1110-005_v03...
Need help?
Do you have a question about the ZSH11100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers