Air Conditioning - Ferrari 308 quattrovalvole Owner's Manual

Hide thumbs Also See for 308 quattrovalvole:
Table of Contents

Advertisement

44
CONDIZIONAMENTO
ARIA
Manovra dei comandi
Avviato il motore della vettura,
ruotando in senso orario il po-
mello 37 al primo scatto, si
predispone al funzionamento
il compressore
71
e il motori-
no ventilatore destro raftred-
damento radiatore
75.
Ruotando in senso orario il po-
mello 38 al primo scatto si
inseriscono: la frizione elettro-
magnetica trascinamento com-
o
pressore, il motorino ventila-
tore
75
e Ie ventole deil'eva-
poratore
69.
Per avere maggiore
0
minore
volume di aria agire sui pomel-
1038.
Per avere maggiore
0
minore
intensita di fred do agire sui
pomello 37.
II campo di regolazione del
termostato 37 e diviso in due
zone contraddistinte da due
colorazioni, bianca e azzurra,
per individuare Ie posizioni
ottimali corrispondenti a:
- marcia ad elevata velocita
costante (autostrada);
- marcia a bassa velocita
(citta
0
traffico intenso).
Per evitare fenomeni di brina'
mento dell'evaporatore e ne·'
cessario ruotare iI pomello di
regolazione del termostato
dal max. verso il min. al verifi-
carsi delle seguenti condizio-
ni:
- aumento della velocita della
vettura; diminuzione della ve-
locita delle ventole; aumento
dell'umidita relativa dell'aria
esterna;
diminuzione
della
temperatura esterna.
CONDITIONNEMENT D'AIR
Manoeuvre des commandes
Apres avoir demarre Ie moteur
et en tournant Ie pommeau 37
dans Ie sens des aiguilles d'u-
ne montre au 1er declic, on
predispose pour la marche Ie
compresseur
71
et Ie moteur
du ventilateur de refroidisse-
ment du radiateur
75.
En tournant Ie pommeau 38
dans Ie sens des aiguilles d'u-
ne montre au 1 er declic, on
enclenche I'embrayage magne
tique d'entrainement du com-
presseur, Ie ventilateur
75
et
les ventilateurs du groupe eva-
porateur
69.
Pour regler Ie volume d'air agir
sur Ie pommeau 38.
Pour avoir de I'air plus ou
moins froid tourner Ie pom-
meau 37.
Le reglage du thermostat 37
est divise en deux parties, une
blanche et une bleue, pour
pouvoir choisir la meilleure
utilisation:
- marche a grande vitessE'
con stante (autoroute);
- marche a vitesse reduite
(ville ou traffic intense).
Pour eviter Ie phenomene de
givrage sur I'evaporateur il
faut tourner Ie bouton de ther-
mostat dans Ie sens max. vers
min. Faire la meme chose
pour ce qui suit:
- augmentation de la vitesse
de la voiture; diminution de la
vitesse des ventilateurs aug-
mentation de I'humidite relati-
ve a I'air exterieur; abaisse-
ment de la temperature exte-
rieure.
AIR CONDITIONING
Operation of controls
With the engine running turn
the knob 37 clockwise to
speed 1.
In this way the compressor
71
and the right ventilator of
cooling radiator
75
are ready
to operate.
Rotating the knob 38 clo-
ckwise to speed 1, magnetic
clutch dragging compressor,
fan motor
75
and evaporator
fans
69
are engaged.
Operate on knob 38 to regu-
late air flow.
Operate knob 37 to regulate
cold intensity.
The range of regulation of the
thermostat 37 is divided in two
areas, painted in white and
blu, which indicate the most
suitable
positions
corres-
ponding to:
- constant high speed (on
highways).
- low speed (in town or heavy
traffic).
In order to avoid the icing of
the evaporator, rotate the
thermostat
adjusting
knob
from max. towards min. when
the
following
conditions
occur:
- increase of the car speed;
reduction
of electric
fans
speed; increase of the relative
humidity of the outside air; de-
crease of the external tem-
perature.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents