Ferrari 308 quattrovalvole Owner's Manual page 46

Hide thumbs Also See for 308 quattrovalvole:
Table of Contents

Advertisement

46
La distribuzione dell'aria con-
dizionata nell'abitacolo avvie-
ne dai diffusori 24-25-27-31-
76-77.
Fermando I'uscita aria dai dif-
fusori 25-77 mediante chiusu-
ra delle alette si ottiene la
massima concentrazione del-
I'aria in uscita dai diffusori 24-
31 e lievemente dai diffusori
27-76.
L'uscita dell'aria condizionata
dal diffusore 31 puC> essere re-
golata sia come portata sia
come direzione agendo ri-
spettivamente sulle ghiere 78
e sui cursore 79.
Su questo diffusore si hanno
pure due uscite laterali fisse
orientate ai piedi lato pilota e
passeggero.
Se si desidera ventilare I'aria
nell'abitacolo con motore fer-
mo, lasciare in rotazione i due
ventilatori
dell'evaporatore
comandati dal pomello 38.
Manutenzione dell'impianto
La .distribution d'air condi-
tionne dans I'habitacle se fait
aux travers des diffuseurs 24-
25-27-31-76-77.
En fermant la sortie d'air des
diffuseurs 25-77 moyennant
les ailettes, on obtient la con-
centration maximale d'air en
sortie des diffuseurs 24-31
alors qu'une plus legere venti-
lation passera
a
travers les dif-
fuseurs 27-76.
La sortie d'air conditio nne par
Ie diffuseur 31
peut etre
reglee au point de vue debit
aussi bien qu'au point de vue
direction en manoeuvrant les
molettes 78 et Ie curseur 79
respectivement.
Le diffuseur 31 est muni des
deux sorties laterales fixes
arientees aux pieds du con-
ducteur et du passager.
Si on desire ventiler I'air de
1'-
habitacle, I'installation etant
arretee, laisser en rotation les
deux ventilateurs de I'evapo-
rateur commandes
par Ie
pommeau 38.
Entretien de I'installation.
The diffusion of the con-
ditioned
air
takes
place
through the diffusers 24-25-
27-31-76-77.
When stopping the air outlet
from the diffusers 25-27 by
closing the fins, the maximum
concentration of the air com-
ing out from the diffusers 24-
31 is obtained; a lighter diffu-
sion is obtained by the diffu-
sers 27-76.
The air diffusion from outlet
31 can be adjusted both in
flow and direction by operat-
ing the knurled rings 78 and
the slider 79 respectively.
This diffuser is provided with
two fixed side outlets which
send air to passenger and
driver's feet.
Should air circulation be re-
qUired
with
the
engine
stationary the two fans of the
air conditioner can be left
running by leaving the air flow
control 38 in one of its
positions.
Maintenance of the system
VEDERE PIANO DI
MANUTENZIONE
A PAG. 57 - 58
VOIR PLAN DE
L'ENTRETIEN A
PAG.57 ET 58
SEE MAINTENANCE
CHART PAGES
57 AND 58
PARCHEGGIO
Dovendo parcheggiare la vet-
tura su strada in pendenza, ti-
rare a fondo la leva del freno a
mano e inserire la 1
a
marcia,
sia che la vettura si trovi in sali-
ta
0
in discesa. La 1
a
marcia
essendo la pill demoltiplicata
e
maggiormente adatta per
usare il motore come freno.
PARKING
Si I'on doit parquer la vaiture
sur une route en declivite, tirer
a
fond sur Ie levier de frein
a
main et enclencher la 1ere vi-
tesse, soit que la voiture se
trouve en mantee soit qu'elle
se trouve en descente. La 1e-
re vitesse etant la plus demul-
tipliee, elle s'adapte mieux
a
I'utilisation du moteur en gui-
se de frein.
PARKING
If the car should be parked on
a steep gradient, apply the
hand brake firmly and leave
the car in 1st gear.
1st gear, being the lowest
ratio provides the greatest
deqree of engine braking.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents