Oster OEMP50 Instruction Manual

Oster OEMP50 Instruction Manual

Espresso & cappuccino maker

Advertisement

Available languages

Available languages

MODEL/MODÈLE
MODEL/MODÈLE
MODELO
MODELO
ESPRESSO & CAPPUCCINO MAKER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
CAFETIÈRE POUR EXPRESSO ET CAPPUCCINO
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ' UTILISER CET APPAREIL
Manual de Instrucciones
CAFETERA PARA CAFE EXPRESO Y CAPUCHINO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
CAFETEIRA PARA CAFÉ EXPRESSO E CAPPUCCINO
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
OEMP50
OEMP50
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Manual de Instruções

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oster OEMP50

  • Page 1 MODEL/MODÈLE MODEL/MODÈLE OEMP50 OEMP50 MODELO MODELO Instruction Manual ESPRESSO & CAPPUCCINO MAKER READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Manuel d’Instructions CAFETIÈRE POUR EXPRESSO ET CAPPUCCINO LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ’ UTILISER CET APPAREIL Manual de Instrucciones CAFETERA PARA CAFE EXPRESO Y CAPUCHINO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO Manual de Instruções...
  • Page 2 • DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest Authorized Oster® Service Center for examination, repair or adjustment. • The use of accessory attachments not recommended for Oster® products may result in fire, electric shock or injury to persons.
  • Page 3: Special Cord Set Instructions

    Cord must be the same as the product. The extended cord must be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. CAUTION: PRESSURE In order to avoid possible burns to body parts and/or other injury from hot steam and water or damages to the unit, never remove the water reservoir or the brew Basket while your Oster® espresso/cappuccino maker is brewing coffee or frothing. The side knob should be in the off position “ ” before you can remove the brew basket to make additional cups of coffee. If you need to add more water to the reservoir, please turn the side knob to the off position “ ” and to switch off the unit by pressing the red button on the side to the off position “O”. See page 4 for more important details. USE GROUND COFFEE FOR ESPRESSO MAkERS. Do not use sugar roasted ground coffee or sugar roasted coffee beans as these will clog the filter and damage the appliance. If sugar roasted coffee is accidentally used, stop...
  • Page 4 DE S C R IP T I O N O F T H E A P P l IA N C E 1. Control Knob 10. Frothing Tube 2. Removable Large/Clear Water 11. Frothing Tube Cap Reservoir 12. Power Indicator Light (Red) 3. Water Reservoir Lid 13. Brewing Button with Indicator 4. Removable Drip Tray and Drip Grid Light (Green) 5. On/Off Button 14. Frothing Button with Indicator 6. Brew Head Light (Green) 7. Filter Retention Clip 15. Ready Indicator Light (Green) 8. Filters (for 1 & 2 demitasses) 16. Measuring Scoop 9.
  • Page 5 INTRODUCTION Congratulations! You have selected a quality Oster® Espresso/Cappuccino Maker. This unique appliance has been designed to provide you with delicious espresso/cappuccino quickly and conveniently. Espresso is a unique method of coffee brewing in which hot water is forced through finely ground coffee. Popular in Europe, it is a far richer and more full-bodied brew than regular American coffee. Because of its richness, espresso is usually served in 44 to 59 mL (1.5 to 2 oz.) portions, in demitasse cups. Most espresso drinkers outside of Europe prefer cappuccino, a drink made with about one third espresso, one third steamed milk, and one third frothed milk. Preparing espresso or cappuccino is very different from brewing regular drip coffee since this appli- ance under pressure and requires special attention. Please read ALL of the instructions, cautions, notes and warnings included in this Instruc- tion Manual carefully before you begin to use this appliance. When this unit is used, some parts and accessories get hot and need to cool down. Proper care and maintenance will ensure the long life of the Oster® Espresso/Cappuccino Maker and its trouble-free opera- tion. Save these instructions and refer to them often for cleaning and care tips. CAUTION: PRESSURE Please follow these important safety instructions while using your unit: 1. Before removing any of the parts and accessories, make sure the control knob on the...
  • Page 6 HOW TO PREPARE QUAlITY ESPRESSO AND CAPPUCCINO AT HOME THE COFFEE The coffee should be freshly ground and dark roasted. You may want to try a French or Italian roast. Pre-ground coffee will only retain its flavor for 7 – 8 days, provided it is stored in an airtight container and in a cool, dark area. Do not store in a refrigerator or freezer. Whole beans are recommended to be ground just before use. Coffee beans stored in an airtight container will keep up to 4 weeks before they begin to lose their flavor.
  • Page 7: Brewing Espresso

    3. Close the water reservoir lid. PREPARING THE COFFEE 1. Place the filter in the brew basket. Select from the two filters that come with your unit depending on the amount of cups you wish to prepare (1 or 2 demitasses). 2. Fill the selected filter with fresh, fine ground espresso coffee. Clean any excess coffee from the rim of the filter holder. This will assure proper fit under the brew head. ATTENTION: Tamp or compress coffee using the tamper as shown below. Do not overfill the filter. This might cause clogging or overflow. 3. Position brew basket underneath the brew head, attach brew basket by first moving retainer clip back, position handle so that the handle lines up with the unlocked icon “ ” on the brew head and fits into the groove. Then, slowly turn to right until brew basket is located at locked position (indicated by the icon below). (This symbol is on the brew head) BREWING ESPRESSO ATTENTION: IF YOU ARE PLANNING TO MAkE CAPPUCCINO, PLEASE REFER TO THE NEXT SECTION “HOW TO MAkE CAPPUCCINO.”...
  • Page 8: How To Make Cappuccino

    REQUIRES TO BE TURNED OFF MANUALLY. 7. Once you have prepared the desired amount of espresso or cappuccino, switch the power button to the off position “O” and unplug the unit. Allow the unit to cool down before removing parts and accessories prior to cleaning. 8. After the unit has cooled down, remove the brew basket from the brew head. Using the retainer clip to secure the filter in the filter holder, turn the brew basket upside down to empty. Rinse the filter and brew basket with water. 9. If you wish to brew additional espresso, repeat the process. Turn the side knob to the off position “ ”, remove the demitasses or jar from under the brew basket and place new and empty ones. Carefully remove the brew basket by holding it with the handle, ensuring to use the filter retention clip to hold the filter and dispose of the grounds. Put fresh coffee in the filter, place the brew basket back underneath the brew head and follow the instructions to brew coffee again (items 3, 5 and 6 from this section).
  • Page 9 light and the steam light turn off. 6. You are now ready to make cappuccino. REMEMBER: It is 1/3 espresso, 1/3 steamed milk and 1/3 frothed milk. Pour the espresso into a cup, which has the capacity of at least 150 ml (5 ounces). Then add the steamed milk to the espresso and spoon on the frothed milk. 7. Follow the instructions on Page 4 under section marked “CAUTION” to flush out any residual milk from the frothing tube. It is important to properly clean your frothing tube and wash its cap after each use to ensure it continues to work properly. (See Step 2 below) 8. Unplug the power cord and allow the machine to cool. ClEANING YOUR ESPRESSO/CAPPUCCINO MAKER 1. Turn the side knob to the off position “ ”, switch the red button on the side to the off position “O” and unplug the power cord from the electrical outlet.
  • Page 10 YOUR ESPRESSO/CAPPUCCINO MAKER MAY BE DElIMED USING WHITE HOUSEHOlD VINEGAR, AS FOllOWS: TO DELIME WATER RESERVOIR: 1. Make sure the side control knob is in the off position “ ”, the red switch is in the off position “O” and that the power cord is disconnected from the electrical outlet. 2. Fill the reservoir with fresh, undiluted white household vinegar. 3. Allow appliance to sit overnight with the vinegar solution in the water reservoir. 4. Discard vinegar by removing the reservoir and turning it upside down over the sink.
  • Page 11: Problems And Causes

    PROBlEMS AND CAUSES PROBLEM CAUSES SOLUTIONS Coffee does • No water in reservoir. • Add water. not come out • Coffee grind is too fine. • Grind coffee medium ground. • Too much coffee in the filter. • Fill filter with less coffee. • Appliance was not turned on • Plug unit into electrical outlet. or plugged in. Turn it on. • Coffee has been tamped/ • Refill filter basket with coffee compressed too much. DO NOT TAMP. Coffee comes • Filter holder not rotated • Rotate filter holder to full lock out around to full lock position. position. the edge of the • Coffee grounds around the filter • Wipe off rim.
  • Page 12 R ECI P E I D EA S T HAT YO U WIll lO V E TO T R Y ! CAFÉ LATTE CAFÉ MOCHA 1/4 espresso and 3/4 steamed milk, 30 ml (1oz.) of chocolate syrup, one shot pour both in a mug at the same time of espresso, 237 ml (1 cup) frothed milk CAFÉ...
  • Page 13 1 - YE A R lIM ITE D WARR AN TY Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions “JCS” warrants that for a period of ONE year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. OSTER® dealers, service centers, or retail stores selling OSTER® products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than an Oster® Authorized Service Center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
  • Page 14 • Les enfants doivent toujours être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) avec des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou par des personnes avec peu d’expérience ou connaissance, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou qu’elle leur enseigne comment utiliser l’appareil. • Lorsque l’appareil n’est pas en service et avant de le nettoyer, tourner le bouton qui se trouve sur le côté sur la position “ ” , appuyer sur le bouton rouge pour le mettre sur la position ‘O’ puis débrancher. Laisser refroidir l’appareil avant d’installer ou de retirer un élément, et avant de le nettoyer. • NE PAS utiliser un appareil lorsque le cordon ou la fiche électrique est endommagé, ni lorsque cet appareil ne fonctionne pas normalement ou qu’il a subi quelque dommage quece soit. En cas de réparation, veuillez retourner cet appareil uniquement au Centre de Service autorisé Oster® le plus proche de chez vous. • L’utilisation d’accessoires non recommandés par Oster peut entraîner des risques et des blessures. • NE PAS utiliser à l’extérieur, non conçu pour usage commercial. • NE PAS laisser le cordon électrique pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni le mettre en contact avec des surfaces chaudes. • NE PAS placer l’appareil sur ou à proximité d’une cuisinière électrique ou à gaz, ni dans un four chaud. • Pour débrancher, tourner tous les boutons de marche/arrêt sur arrêt et retirer le cordon électrique de la prise murale. • NE PAS se servir de cet appareil pour d’autres usages que ceux pour lesquels il a été conçu. • Utiliser uniquement sur une surface plate afin de maintenir l’aération sous l’appareil.
  • Page 15 RECOMMANDATIONS D’USAGE DU CORDON ElECTRIQUE 1. Le cordon électrique est court afin de réduire les risques d’enchevêtrement et de chute 2. Si vous utilisez une rallonge, faites preuve de prudence lors de l’utilisation de l’appareil 3. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous que le cordon a une puissance équivalente à celle de l’appareil. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’un comptoir ou d’une table, un enfant pourrait tirer dessus ou s’y accrocher involontairement. ATTENTION: SOUS PRESSION Afin d’éviter des brûlures et/ou autres blessures provoquées par la vapeur et l’eau très chaude, NE JAMAIS retirer le réservoir d’eau ou le panier à café pendant que votre cafetière Oster® expresso/cappuccino est en train de passer le café ou de faire mousser. Le bouton qui se trouve sur le côté doit être sur la position « O » avant de retirer le panier pour refaire du café. Si vous avez besoin d’ajouter de l’eau dans le réservoir, veuillez vous assurer que le bouton de côté est bien sur la position “ ” et assurez-vous d’éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton rouge en position « O ». Lire page 4 pour plus de détails. UTILISER DU CAFÉ MOULU DANS LA CAFETIèRE EXPRESSO Ne pas utiliser de café moulu torréfié(*), ou torréfié avec du sucre, et pas non plus de café en grain torréfié avec du sucre parce que cela pourrait bloquer le filtre et ainsi endommager l’appareil. Au cas où vous auriez déjà utilisé du café torréfié avec du sucre, arreter d’utiliser la cafetière et la rapporter au centre de service après-vente le plus proche pour un nettoyage en profondeur.
  • Page 16 DES C R IPTION DE l’ APPAR EI l 10. Moussoir 1. Bouton de contrôle 2. Réservoir d’eau large, transparent 11. Capuchon du moussoir et amovible 12. Voyant lumineux de fonctionnement 3. Couvercle du réservoir d’eau (rouge) 4. Petit plateau et grille amovibles 13. Bouton de mise en route du café pour recevoir l’excèdent avec voyant lumineux (vert) 5. Bouton de marche/arrêt 14. Bouton du moussoir avec voyant 6. Compartiment pour recevoir le lumineux (vert) panier à filtre 15. Voyant lumineux de préparation 7. Clip d’attache du filtre (vert) 16. Cuillère de mesure 8. Filtres (pour 1 & 2 demi-tasses) 9. Panier à café//Panier à filtre...
  • Page 17 INTRODUCTION Félicitations ! Vous venez d’acheter une cafetière Oster® expresso/cappuccino de qualité. Cet appareil unique et pratique est conçu pour vous donner un délicieux café expresso/cappuccino et ceci rapidement. Expresso est une méthode utilisée pour faire du café qui utilise de l’eau très chaude sous pression passée au travers de grains de café finement moulus. Populaire en Europe, c’est un café avec beaucoup plus de saveur et plus fort que le café standard Américain Parce qu’il est plus fort, l’expresso est en général servi dans des petites tasses de 44ml a 59ml (1.5 a 2 onces) de contenance,ou demi-tasses. La plupart de ceux qui boivent du café expresso en Europe le préfèrent cappuccino, une boisson préparée avec un tiers de café expresso, un tiers de lait chauffé à la vapeur et un tiers de mousse de lait. Préparer un expresso ou un cappuccino n’est pas la même chose que préparer un café normal, cet appareil utilise de l’eau sous pression et nécessite des précautions spéciales. Veuillez lire soigneusement TOUTES les instructions, mesures de précautions, re- marques et recommandations de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Apres usage, cer- taines parties et accessoires de l’appareil sont très chauds et ont besoin d’être refroidis. Veuillez suivre les précautions d’usage et d’entretien afin de garantir un long usage sans problème de votre cafetière pour expresso/cappuccino. Veuillez conserver ces instructions et y faire référence pour informations sur le nettoyage et l’entretien. CAUTION: PRESSURE Veuillez suivre ces importantes mesures de sécurité quand vous utilisez votre appareil 1. Avant de procéder à retirer certaines parties et accessoires, assurez-vous que le bouton de contrôle sur le côté est bien sur la position d’arrêt “ ”, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et mettre sur la position”o” , débrancher l’appareil 2. Ne jamais enlever le panier à café pendant la préparation 3. Faites attention au moment d’enlever le panier à café. Il est possible que les parties en métal soient encore très chaudes. Il est aussi possible qu’il y ait de l’eau brûlante au-dessus du filtre. Tenir seulement les poignées et jeter le café en utilisant le clip d’attache du filtre. 4. Si le café ne goutte pas du panier à café, cela signifie qu’il est obstrué. Eteindre l’appareil et attendre qu’il refroidisse. L’obstruction pourrait provenir du café moulu trop fin. Vous reporter au paragraphe intitulé “problèmes et causes” de la page 9. 5. Nettoyage du moussoir à lait: mettre une carafe ou un large bol (d’au moins 11 onces de contenance) rempli à moitié d’eau sous le moussoir à lait. Assurez-vous que l’extrémité est bien plongée dans le liquide avant de tourner le bouton de marche/arrêt...
  • Page 18 COMMENT PREPARER UN BON EXPRESSO OU UN CAPPUCCINO CHEZ SOI ! Avant d’utiliser votre cafetière Expresso/Capuccino pour la première fois, enlever le plastique qui protége les boutons et indicateurs lumineux situés sur le devant de l’appareil LE CAFE Le café doit être fraîchement moulu et le grain bien grillé. Si vous le désirez, vous pouvez essayer un café français ou italien. Un café moulu garde sa saveur jusqu’à 7 ou 8 jours, à condition qu’il soit rangé dans un récipient à vide, dans un endroit frais et sombre. Ne pas garder au réfrigérateur ou au congélateur. Il est recommandé de mouler les grains juste avant de faire le café. Les grains de café rangés dans un récipient à vide garderont leur saveur pendant environ 4 semaines. MOUDRE LE CAFÉ C’est une étape très importante dans la préparation du café et requiert de la pratique. Le café doit être finement moulu. Le grain du café moulu doit être de la taille du grain de sel. • Si le grain est trop fin, l’eau ne passera pas à travers le café même sous pression. Un café moulu trop fin ressemble à de la poudre et a la consistance et le touché de la farine • Si le grain n’est pas assez fin, l’eau passe à travers du café trop rapidement et ne permet pas l’extraction complète de la saveur. Assurez-vous d’utiliser un moulin à café de qualité pour une consistance uniforme des grains moulus. Les moulins à café en forme d’ovale ne sont pas recommandés car le café moulu n’est pas de consistance uniforme AVANT DE PREPARER VOTRE PREMIER EXPRESSO 1. Tourner le bouton de marche/arrêt sur la position arrêt « » et assurez-vous que l’appareil est bien débranché de la prise murale.
  • Page 19 PREPARER LE CAFE 1. Mettre le filtre dans le panier. Choisir l’un des deux filtres qui sont inclus avec votre appareil, en fonction de la quantité de café que vous désirez (1 ou 2 demi-tasses) 2. Remplir le filtre choisi avec du café expresso finement moulu. Nettoyer l’excès de café du bord du panier. De cette façon, le panier s’ajustera parfaitement sur la partie du haut. ATTENTION: Tasser un peu le café. Ne pas remplir le café jusqu’au bord du filtre, cela pourrait provoquer un débordement ou une obstruction. 3. Mettre le panier à café juste en dessous de la partie supérieure, pour attacher le panier retirer d’abord le système d’attache puis placer la poignée de telle manière qu’elle se trouve alignée avec le symbole « » jusqu’à ce que le panier rentre dans la rainure. Puis tourner doucement vers la droite jusqu’à ce qu’il soit bien en place en position de verrouillage (vous reporter au diagramme qui se trouve sur le devant de l’appareil, voir ci-dessous) Ce symbole se trouve sur votre appareil PREPARATION DE l’EXPRESSO ATTENTION: Si vous désirez faire un cappuccino, reportez-vous au chapitre intitulé: “comment préparer un cappuccino” 1. Assurez-vous que la grille est bien en place sur le plateau. Poser le plateau sur l’appareil. 2. Assurez-vous que le bouton de contrôle est sur la position « ».
  • Page 20 7. Une fois préparée la quantité désirée de café expresso ou cappuccino, tourner le bouton sur la position “o” et débrancher l’appareil. Laisser l’appareil refroidir avant de retirer certaines parties ou accessoires pour les nettoyer. 8. Une fois l’appareil refroidi, retirer le panier à café de la partie supérieure. Tout en utilisant le clip d’attache pour maintenir le filtre dans le panier, retourner le panier pour le vider. Rincer le filtre el le panier avec de l’eau. 9. Si vous désirez continuer de préparer du café expresso, répétez le même processus. Tourner le bouton de côté sur la position « » , retirer les tasses ou la carafe du dessous du panier et placez en d’autres. Avec soin, retirer le panier à café en utilisant la poignée, utiliser le clip de rétention pour maintenir le filtre en place et jeter les restes de café. Remplir le filtre de café moulu frais et placer le panier de nouveau dans la partie supérieure, suivre les instructions de préparation du café (sections 3, 5 et 6 de ce paragraphe) ATTENTION: Il est possible que les parties en métal du panier soient encore très chaudes. Au moment de jeter le café, assurez-vous d’utiliser le clip d’attache au moment de jeter les restes de café. Refroidir ces éléments en les passant sous l’eau froide. 10.Vous reporter a la page 8 pour les instructions d’entretien. COMMENT PREPARER UN CAPPUCCINO Un cappuccino est un expresso avec au-dessus du lait chauffé à la vapeur et la mousse de lait. Faire mousser le lait demande une certaine pratique. Ne soyez pas découragé si tout n’est pas parfait la première fois. Une moitié du lait devrait être chauffée à la vapeur (la moitié inférieure du pichet) et l’autre moitié destinée à la mousse (moitié supérieure du...
  • Page 21 5. Quand le lait a doublé de volume ou si vous utiliser un thermomètre de cuisine, une fois que le lait a atteint les 38°C (100°F), plonger l’extrémité du moussoir plus profondément dans le pichet de lait. Ne pas faire chauffer le lait au-delà des 65°C (150°F). Pour éviter d’éclabousser, ne pas lever l’extrémité du moussoir au-delà de la surface du lait. Après avoir terminé la mousse, tourner le bouton de contrôle sur la position arrêt « ». Les voyants de vapeur « » et de préparation « » s’allumeront alors en alternance, en même temps. La pompe tournera de manière intermittente jusqu’à ce que ces mêmes voyants s’éteignent. 6. Maintenant vous êtes prêt à préparer le cappuccino. RAPPELEZ-VOUS: c’est 1/3 d’expresso, 1/3 de lait chauffé à la vapeur, 1/3 de mousse de lait. Verser l’expresso dans une tasse d’une contenance d’au moins 150ml (5 onces). Puis ajouter le lait chauffé à la vapeur à l’expresso et la mousse de lait avec une cuillère. 7. Suivre les instructions du paragraphe de la page 4 intitulé “ATTENTION” pour éliminer tout résidu de lait se trouvant dans le moussoir à lait. Il est important de bien nettoyer le tube après chaque usage afin d’assurer un bon fonctionnement (voir paragraphe 2 ci-dessous) 8. Débrancher le cordon électrique de la prise murale et laisser l’appareil refroidir. ENTRETIEN DE VOTRE CAFETIERE POUR CAFÉ EXPRESSO/CAPPUCCINO 1. Tourner le bouton qui se trouve sur le côté sur la position d’arrêt « » et débrancher l’appareil. 2. Il est possible que le moussoir soit encore brûlant, ne pas le toucher avant qu’il n’ait refroidi. Retirer l’extrémité du moussoir et nettoyer avec un chiffon humide. A l’aide de la clef intégrée à la cuillère de mesure, dévisser l’extrémité et nettoyer avec une aiguille ou un cure-dent. 3. Le réservoir d’eau, les filtres, le panier, le plateau ainsi que la grille peuvent être nettoyés avec de l’eau savonneuse ou bien placés sur la partie supérieure de votre lave-vaisselle (sauf le panier) ATTENTION: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. 4. Jeter l’eau qui n’a pas été utilisée en retournant le réservoir dans l’évier. Il est recommandé de vider le réservoir d’eau entre chaque utilisation : Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. 5. Nettoyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de tampons à récurer, cela pourrait rayer la finition.
  • Page 22 Il EST POSSIBlE D’ÉlIMINER lE CAlCAIRE DE VOTRE CAFETIÈRE POUR EXPRESSO/CAPPUCCINO EN UTIlISANT DU VINAIGRE BlANC, DE lA MANIÈRE SUIVANTE: POUR ÉLIMINER LE CALCAIRE DE VOTRE RÉSERVOIR 1. Assurez-vous que le bouton de contrôle est sur la position d’arrêt « », que le bouton de marche/arrêt est bien sur la position « O » et que le cordon est débranché de la prise murale 2. Remplir le réservoir de vinaigre blanc non dilué 3. Laisser l’appareil avec le vinaigre dans le réservoir toute une nuit 4. Retourner le réservoir au dessus de l’évier et jeter le vinaigre. 5. Bien rincer le réservoir en le remplissant à moitié d’eau du robinet puis en jetant l’eau. Répéter deux fois. POUR ÉLIMINER LE CALCAIRE à L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL 1. Assurez-vous que vous avez d’abord éliminé le calcaire à l’intérieur du réservoir en suivant les instructions du paragraphe ci-dessus 2. Assurez-vous que tous les boutons sont sur la position d’arrêt, que le cordon électrique...
  • Page 23 PROBlEMES ET CAUSES PROBLEME CAUSES SOLUTIONS Le café ne • Il n’y a pas d’eau dans le réservoir. • Ajouter de l’eau. passe pas • Le café est moulu trop fin. • Moudre le café jusqu’à obtention d’un grain moyen. • Il y a trop de café dans le filtre. • Ne pas remplir le filtre au-delà du trait indiquant 4 tasses. • L’appareil n’était pas en marche ou • Brancher l’appareil à la prise n’était pas branché. murale. Mettre en marche. • Le café a été trop tassé/compressé. • Remplir le panier à filtre de café NE PAS TASSER. Le café passe • Le panier à filtre n’est pas sur sa position • Tourner le filtre jusqu’à la sur les côtés du de verrouillage. position de verrouillage. panier à filtre • Il y a du café sur le bord du filtre.
  • Page 24 D ES IDÉES DE R E CE T T E S Q UE VO US Al lE Z A D O R ER! CAFÉ LATTE CAFÉ MOCCHA 1/4 de café expresso et 3/4 de lait 30 ml (1 once) de sirop de chocolat, une chauffé à la vapeur, verser en même goutte d’expresso et 237 ml (1 tasse) de temps dans un bol mousse de lait CAFÉ AU LAIT CAFÉ...
  • Page 25 GAR AN TIE l IMI TEE D’ U N AN Sunbeam Products,Inc (“JCS”) faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions garantit que pour une période de (1) an, à partir de la date d’achat, ce produit ne présentera aucun vice matériel ou de fabrication. JCS fera le choix de réparer ou de remplacer ce produit ou tout autre élément défectueux pendant la période de garantie. Le remplacement consistera en un produit -ou élément- nouveau ou re-manufacturé. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire d‘une valeur comparable ou supérieure. Cela constitue votre garantie exclusive. Cette garantie est valable pour l’acheteur original à partir de la date d’achat initiale et ne peut être transférée. Conservez le reçu d ‘achat original. Une preuve d’achat est requise pour que la garantie puisse appliquer. Les revendeurs, centres de service ou magasins Oster® n’ont pas le droit de transformer, modifier ou de changer, de quelque façon que ce soit, les termes et conditions de cette garantie Cette garantie ne couvre ni l’usure normale des pièces ni les dommages encourus lors des situations suivantes: utilisation inappropriée ou négligente du produit, utilisation sous un voltage ou courant inadéquat, utilisation contraire au mode d’emploi, démontage, réparation ou modification par toute entité autre que le service après-vente agréé par Oster®. De plus, la garantie ne couvre pas les dommages encourus lors d’évènements provoqués par la Nature tels que: incendie, inondation, ouragans et tornades. JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage encouru de manière accidentelle ou conséquente découlant du manquement des conditions de garantie implicites ou statutaires. A moins que ce ne soit interdit par la loi en vigueur, toute garantie, condition marchande ou définition d’usage est limitée à la durée de la garantie mentionnée ci-dessus Comment obtenir un service après-vente sous garantie : veuillez consulter l’insert correspondant à votre pays ou veuillez contacter votre distributeur local agréé. NE PAS RETOURNER CE PRODUIT A L’ENDROIT OU VOUS AVEZ EFFECTUE...
  • Page 26 • Gire la perilla de control lateral para colocarla en la posición de apagado “ ”, presione el interruptor rojo para colocarlo en “O” y desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de su limpieza. Permita que se enfríe antes de volverla a utilizar, o antes de retirarle las partes y limpiarla. • NO opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, después de que el artefacto haya fallado o si se cae al suelo o se daña de cualquier otra manera. Regrese el artefacto al Centro de Servicio Oster® Autorizado más cercano para examinarlo, repararlo o para ajustarlo mecánica o eléctricamente. • El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del artefacto puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones corporales. • NO la utilice al aire libre o para propósitos comerciales. • NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador o que entre en contacto con superficies calientes.
  • Page 27 INSTRUCCIONES ESPECIAlES DEl CABlE ElECTRICO 1. El artefacto cuenta con un cable eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cable más largo. 2. Puede utilizar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas. 3. Si se usa un cable de extensión la capacidad nominal eléctrica del mismo debe ser igual a la del producto. Coloque el cable de extensión de manera que no cuelgue del borde del mostrador o mesa donde pueda tirarlo un niño o pueda tropezar con él accidentalmente. CUIDADO: lA PRESION Para evitar posibles quemaduras en el cuerpo y/o lesiones de otro tipo ocasionadas por el vapor y el agua caliente, así como daños a la unidad, NUNCA abra el depósito de agua o retire la canasta del filtro mientras que su Cafetera para Café Expreso y Capuchino Oster® esté colando el café o haciendo espuma. La perilla de control lateral debe de encontrarse en la posición de apagado “ ” antes de que usted pueda remover la canasta del filtro con la finalidad de preparar tazas de café adicionales. Si usted necesita agregar más agua al depósito de agua, por favor asegúrese de que la perilla de control lateral se encuentra en la posición de apagado “ ” y apague la unidad presionando el botón rojo para colocarlo en “O”. Ver la Página 4 para más detalles importantes. UTILIZAR CAFE MOLIDO PARA MAqUINAS ESPRESSO. No utilizar cafe molido torrado(*), o torrado con azucar, ni cafe en grano torrado con azucar porque obstruye el filtro causando daño a la maquina. En caso de utilizar circun- stancialmente cafe torrado con azucar , dejar de utilizar la unidad y llevarla al centro de servicio mas cercano para su limpieza. Es recomendable descalcificar la maquina periodicamente para conservarla en buen estado de funcionamiento. Consultar a nuestros centros de servicio para efectuar este proceso.
  • Page 28 D E S C R I P C I O N D E l A RT EFA C TO 1. Perilla de Control 9. Canasta del Filtro/Sostenedor 2. Depósito de Agua del Filtro Removible/Transparente 10. Tubo Espumador 3. Tapa del Depósito de Agua 11. Tapa del Tubo Espumador 4. Bandeja y Rejilla de Goteo 12. Luz Indicadora de Encendido (Roja) Removibles 13. Botón para Colar con Luz 5. Botón de Encendido/Apagado Indicadora (Verde) 6. Compartimiento para Colocar 14. Botón para Espumar con Luz el Filtro Indicadora (Verde) 7. Seguro para Fijar el Filtro 15. Luz que Indica que el Café está...
  • Page 29 ¡Felicidades! Usted ha seleccionado una Cafetera para Café Expreso y Capuchino Os- ter®. Este artefacto único ha sido diseñado con la finalidad de ofrecerle un café expreso o capuchino rápido y convenientemente. El método para preparar café expreso es un método único en el que el agua caliente pasa a presión por los granos de café finamente molidos. Es muy popular en Europa, ya que tiene más cuerpo y sabor que el café americano preparado de forma regular. Debido a su sabor concentrado, el café expreso es generalmente servido en porciones de 44 a 59 mL (1.5- a 2-oz.) en tazas pequeñas. La mayoría de los que gustan del café expreso fuera de Europa prefieren el café capu- chino, una bebida preparada con aproximadamente un tercio de café expreso, un tercio de leche vaporizada o calentada por medio de vapor y un tercio de leche espumosa. La preparación del café expreso o del capuchino es muy diferente de la preparación de café regular. Este artefacto funciona bajo presión y requiere atención especial. Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones, advertencias, notas y cuidados en este Manual de Instrucciones antes de que inicie la operación de este artefacto. El cuidado y mantenimiento adecuado deben asegurar la larga duración y funcionamiento sin problemas de la Cafetera para Café Expreso y Capuchino Oster®. Conserve estas Instrucciones y consulte con frecuencia los consejos de cuidado y limpieza. PRECAUCIONES Por favor sigua estas importantes medidas de seguridad antes de utilizar su unidad: 1. Antes de remover cualquier parte o accesorio, asegúrese de que la perilla de control localizada en la parte lateral de su cafetera se encuentra en la posición de apagado “ ”, presione el botón de encendido/apagado para colocarlo en la posición “O” y desen chufe la unidad. 2. No remueva la canasta del filtro en ningún momento durante el proceso de preparación. 3. Tenga cuidado cuando remueva la canasta del filtro. Las partes metálicas pueden estar muy calientes todavía. También puede haber agua caliente flotando en la parte superior del filtro. Solamente sosténgalo por el mango y elimine los restos del café colado utilizando el seguro para fijar el filtro. 4. Si el café que está colando no sale por la canasta del filtro, significa que esta pueda estar bloqueada. Apague la unidad y deje que se enfríe. El bloqueo podría ser causado por un grano de café demasiado fino. Ver “PROBLEMAS Y CAUSAS” en la página 9.
  • Page 30 COMO PREPARAR EN CASA CAFE EXPRESO Y CAPUCHINO DE CAlIDAD Antes de utilizar su Cafetera para Café Expreso y Capuchino Oster® por primera vez, asegúrese de remover la película plástica que se encuentra localizada en el panel de control al frente de la unidad. EL CAFE El café debe estar tostado y recién molido. Usted puede probar con una variedad tostada italiana o francesa. El café previamente molido solamente retendrá su sabor durante 7 a 8 días, siempre que éste sea almacenado en un contenedor cerrado, en un lugar frío y oscuro. No lo almacene en el refrigerador o en el congelador. Se recomienda que muela granos enteros justo antes de utilizarlos. Los granos de café almacenados en un contenedor cerrado conservaran su sabor durante 4 semanas. EL MOLIDO Este es un paso vital en el proceso de preparación de café expreso y requiere mucha práctica. El café debe ser molido finamente. • El molido correcto debe tener la misma consistencia de la sal • Si se muele demasiado fino, el agua no fluirá a través del café, aun bajo presión. El molido tiene la apariencia del polvo y se siente como harina cuando se frota entre los dedos • Si el café se muele demasiado áspero, el agua fluirá a través del café demasiado rápido, y el sabor no se extraerá completamente Asegúrese de usar un molino de calidad para obtener una consistencia uniforme. Los molinos de café con forma ovalada no se recomiendan ya que el molido que ofrecen no es consis- tente. ANTES DE PREPARAR SU PRIMER CAFE EXPRESO Por favor refiérase a la Página 3 para ver la Descripción del Artefacto.
  • Page 31 PREPARANDO EL CAFE 1. Coloque el filtro en la canasta del filtro. Seleccione uno de los filtros que vienen con su unidad dependiendo de la cantidad de tazas que desea preparar (1 ó 2 tazas pequeñas). 2. Llene el filtro seleccionado con café expreso recién molido finamente. Limpie cualquier exceso de café del borde de la canasta del filtro. Esto asegurará un ajuste correcto del filtro en el cabezal de preparación de la unidad. ATENCION: Comprima suavemente el café. No llene demasiado el filtro, ya que esto podría ocasionar obstrucciones o derrames. 3. Coloque la canasta del filtro debajo del cabezal de preparación moviendo primero el seguro para fijar el filtro hacia atrás, coloque el mango de modo que éste se alinee con el icono abierto “ ” y se ajuste en la ranura. Después, lentamente gire a la derecha hasta que la canasta del filtro quede localizada en la posición de cierre (refiérase al diagrama localizado en el panel frontal de la unidad tal y como está ilustrado a continuación). (Este simbolo esta en su unidad) COlANDO CAFE EXPRESO ATENCION: SI USTED VA A PREPARAR CAFE CAPUCHINO, POR FAVOR CONSULTE LAS SIGUIENTE SECCION “COMO PREPARAR CAFE CAPUCHINO.”...
  • Page 32 7. Una vez que haya preparado la cantidad de café expreso o capuchino deseado, colo que el interruptor en la posición de apagado “O” y desenchufe la unidad. Permita que la unidad se enfríe antes de remover cualquier parte o accesorio y antes de limpiarla. 8. Luego de que la cafetera se haya enfriado, retire la canasta del filtro del cabezal de preparación. Utilizando el seguro para fijar el filtro en el soporte, gire la canasta del filtro hacia abajo para vaciarla. Enjuague el filtro y la canasta del filtro con agua. 9. Si desea colar café expreso adicional, repita el proceso. Gire el botón lateral a la posición de apagado “ ”, remueva las tazas pequeñas o la jarra de debajo de la canasta del filtro y coloque unas nuevas y vacía. Cuidadosamente retire la canasta del filtro sosteniéndola con una mano, asegúrese de usar el seguro para fijar el filtro para sostener el filtro y desechar los residuos de café. Coloque café nuevo y fresco en el filtro y ponga la canasta del filtro de nuevo en su lugar, siga las instrucciones de cómo colar café de nuevo (puntos 3, 5 y 6 de esta sección). PRECAUCION: Las partes metálicas de la canasta del filtro pueden estar muy calientes. Asegúrese de usar el seguro para fijar el filtro cuando deseche los residuos de café. Enfríe estas partes enjuagándolas bajo el grifo con agua fría. 10. Para las instrucciones de limpieza, consulte la Página 8. COMO PREPARAR CAFE CAPUCHINO El café capuchino es café expreso con leche evaporada y espuma de leche en la parte superior. El espumar la leche para el café capuchino requiere práctica. No se desanime si no lo hace perfectamente la primera vez. La leche debe ser, la mitad evaporada (la parte inferior de la jarra) y la mitad espumosa (la parte superior de la jarra). Puede tomarse varios intentos antes de que perfeccione este proceso.
  • Page 33 3. El depósito de agua, los filtros, el compartimiento del filtro, la bandeja y rejilla de goteo pueden ser lavadas con agua y jabón o las puede colocar en la parte superior de su lavaplatos automático (a excepción del compartimiento del filtro). PRECAUCION: No sumerja la unidad en agua. 4. Deseche el agua restante retirando el depósito de agua de su cafetera y colocándolo boca abajo sobre el fregadero. Se recomienda vaciar el depósito de agua entre un uso y otro. No sumerja la unidad en agua. 5. Limpie la superficie de su cafetera con un paño húmedo y suave. No utilice limpiadores abrasivos o esponjas de fregar, ya que éstos podrían rallar la unidad. 6. No guarde el compartimiento para colocar el filtro en el cabezal de preparación de su cafetera. Esto podría afectar adversamente el sellador entre el cabezal y el compartimiento para colocar el filtro mientras está colando el café expreso. DESCALCIFICANDO Los depósitos minerales que se forman en su cafetera afectan el buen funcionamiento de la misma. Usted debe descalcificar su Cafetera para Café Expreso y Capuchino Oster® cuando comience a notar un incremento en el tiempo que le toma a la unidad el preparar el café, o cuando genere un exceso de vapor. También, usted puede notar una acumulación de depósitos blancos en la superficie del cabezal de preparación del café. La frecuencia de la limpieza depende de la dureza del agua utilizada. La siguiente tabla le brinda intervalos de limpieza sugeridos. INTERVALOS DE LIMPIEZA SUGERIDOS Tipo de agua Frecuencia de limpieza Agua suave (Agua filtrada) Cada 80 ciclos de preparación Agua dura (Agua de grifo) Cada 40 ciclos de preparación...
  • Page 34 SU CAFETERA PARA CAFE EXPRESO Y CAPUCHINO PUEDE DESCAlCIFICARSE UTIlIZANDO VINAGRE BlANCO DE USO CASERO, DE lA SIGUIENTE FORMA: PARA DESCALCIFICAR EL DEPOSITO DE AGUA: 1. Verifique que la perilla de control se encuentre en la posición de apagado “ ” , el interruptor rojo esté en la posición “O” y el cable eléctrico esté desconectado del tomacorriente. 2. Llene el depósito de agua con vinagre blanco de uso casero sin diluir y fresco. 3. Permita que la solución de vinagre repose en el depósito de agua del artefacto durante toda la noche. 4. Deseche el vinagre removiendo el depósito de agua y volteándolo boca abajo en el fregadero. 5. Enjuague el depósito de agua generosamente, usando agua de grifo y llenando el depósito a la mitad. Después vierta el agua sobre el fregadero, repita este proceso dos veces. PARA DESCALCIFICAR LAS PARTES INTERNAS 1. Verifique que usted ha descalcificado el interior del depósito de agua primero, siguiendo los pasos de la sección anterior “Descalcificando”.
  • Page 35 PROBlEMAS Y CAUSAS PROBLEMA CAUSA SOLUCCIONES El café no sale • No hay agua en el depósito. • Añada agua. • El café está molido demasiado fino. • Muela los granos de café a un termino medio. • Hay demasiado café en el filtro. • Llene el filtro con menos café • El artefacto no fue encendido • Conecte la unidad en la toma o conectado. de corriente. Enciendalo. • El café se ha comprimido • Rellene el compartimiento demasiado. para filtro con café. NO COMPRIMA. El café sale • La canasta para el filtro no ha girado • Gire el soporte del filtro alrededor del completamente a “cerrado”. completamente a su posición borde del para asegurar. soporte para • Hay granos de café alrededor del • Limpie el borde.
  • Page 36 ¡ I DEA S DE R EC ETA S Q U E l E EN C ANTA R Á P R OB A R ! CAFÉ LATTE CAFÉ CON CHOCOLATE 1/4 expreso y 3/4 leche 30 ml (1 onza) de jarabe de chocolate, vaporizada,vierta ambos en una taza una parte de expreso, 237 ml (1 taza) de al mismo tiempo espuma de leche CAFÉ...
  • Page 37 1 AÑO D E G AR ANTI A l I MI TA DA Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions (“JCS”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. JCS, a su elección, reparará o reem- plazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá ser efectuado por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Oster®, Centros de Servicio Oster® Autorizado, o almacenes de ventas al detalle de productos Oster® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños causados por: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea de un Centro de Servicio Oster® Autorizado. Además, esta garantía no cu- bre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. JCS no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causado por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de...
  • Page 38 • Gire o botão de controle lateral para posição de desligado “ ”, pressione o botão vermelho na posição de desligado “O” e desconecte o aparelho da tomada elétrica quando o mesmo não estiver sendo utilizando e antes de sua limpeza. Deixe que se esfrie antes de voltar a utiliza-lo, ou antes de retirar os acessórios para limpá-lo. • NÃO utilize nenhum eletrodoméstico com fio ou plugue danificados, caso o eletrodoméstico tenha falhado ou caído no chão ou tenha sido danificado de alguma maneira. Envie o eletrodoméstico ao Posto de Serviço Autorizado Oster® mais próxima para ser examinado ou para reparos mecânicos ou elétricos. • O uso de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante podem causar incêndios, descargas elétrica ou danos corporais às pessoas. • NÃO usar ao ar livre ou para fins comerciais. • NÃO deixe que o fio encoste em superfícies quentes, ou fique pendurado na borda da mesa ou do balcão. • NÃO coloque o eletrodoméstico próximo a fogões elétricos ou a gás, nem próximo a um forno quente.
  • Page 39 INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA O FIO ElÉTRICO 1. O aparelho conta com um fio elétrico curto como medida de segurança para prevenir o risco de tropeços ou puxões com um fio mais comprido. 2. O uso de um fio de extensão somente deve ser utilizado se forem observadas as devidas precauções. 3. Caso seja utilizado um fio de extensão, a capacidade elétrica nominal do mesmo deve ser igual a do eletrodoméstico. Coloque o fio de extensão de forma que não fique pendurado na borda do balcão ou da mesa para evitar que uma criança acidentalmente puxe ou tropece. CUIDADO: PRESSAO Para evitar possíveis queimaduras no corpo e ou lesões de outro tipo ocasionadas pelo vapor e pela água quente, assim como danos ao aparelho, NUNCA retire o tanque de água e o suporte do filtro enquanto sua Cafeteira para Café Expresso e Cappuccino Oster® estiver fazendo café ou espumando o leite. O botão giratório lateral deve de estar na posição de desligado “ ” antes que o suporte do filtro seja retirado com a finalidade de preparar mais xícaras de café expresso. Caso seja necessário colocar mais água no tanque, certifique-se de que o botão giratório lateral esteja na posição de desligado “ ” e desligue a unidade pressionando o botão vermelho deixando-o na posição “O”. Veja na Página 4 para mais detalhes importantes. Utilizar café moído para cafeteiras para Expresso. Não utilizar café moído torrado (*), ou torrado com açúcar, nem café em grão torrado com açúcar, pois isso poderá obstruir o filtro causando danos ao aparelho. Caso seja usado sem querer café torrado com açúcar, deixe de usar a unidade e leve-a ao centro de serviço mais próximo para sua limpeza. É recomendado limpar o sarro do aparelho de tempos em tempos para mantê-lo em boa condição de funcionamento. Consulte nossos centros de serviço para efetuar esse processo.
  • Page 40 D E S C RI ÇÃO DO E lET ROD OM ÉS TIC O 1. Botão Giratório de Controle 9. Suporte do Filtro 2. Tanque de Água 10. Tubo para Espumar Removível/Transparente 11. Capa do Tubo para Espumar 3. Tampa do Tanque de Água 12. Luz Indicadora de Ligado 4. Bandeja e Grade de Escoamento (Vermelha) Removíveis 13. Botão para Fazer Café com Luz 5. Botão para Ligar/Desligar Indicadora (Verde) 6. Área de Encaixe do Suporte do 14. Botão para Espumar com Luz Filtro Indicadora (Verde) 7. Trava de Retenção do Filtro 15. Luz de Pronto (Verde) 8. Filtros (para 1 ou 2 xícaras 16. Colher Medidora pequenas de café)
  • Page 41 INTRODUÇÃO Parabéns por haver escolhido uma Cafeteira para Expresso e Cappuccino Oster®! Este aparelho foi desenvolvido com a finalidade de fazer café expresso ou cappuccino de forma rápida e pratica. O preparo do café expresso é um método no qual a água quente passa com força pó fino de café moído. É muito popular na Europa e é mais forte e encorpado que o café coado de forma regular. Graças ao seu sabor concentrado, o café expresso é geralmente servido em porções de 44 a 59 ml (1,5 a 2 onças) em xícaras pequenas. A maioria daqueles que gosta de café expresso fora da Europa, preferem o cappuccino, que é uma bebida preparada com aproximadamente um terço de café expresso, um terço de leite esquentado no vapor e um terço de leite espumado. O preparo do café expresso ou do cappuccino é muito diferente ao preparo do café coado. Favor ler cuidadosamente TODAS as instruções, advertências, observações e cuidados incluídos neste Manual de Instruções antes de usar este aparelho pela primeira vez. Durante o uso da cafeteira, algumas peças e acessórios esquentam e será necessário esperar que as mesmas esfriem após o uso. O cuidado e a manutenção adequada são importantes para garantir a durabilidade e o funcionamento da Cafeteira para Expresso e Cappuccino Oster®. Guarde estes instruções e consulte com freqüência as sugestões de cuidado e limpeza. PRECAUÇÕES Por favor siga estas importantes medidas de segurança antes de utilizar seu aparelho: 1. Antes de retirar qualquer peça ou acessório, certifique-se de que o botão giratório de controle localizado na parte lateral de sua cafeteira esteja na posição de desligado “ ”, pressione ou botão de ligado/desligado colocando-o na posição de desligado “O” e desligue o aparelho da tomada. 2. Não retire o suporte do filtro em nenhum momento durante o processo de preparação do café expresso. 3. Tenha cuidado ao retirar o suporte do filtro, pois as partes metálicas ainda podem estar muito quentes. Também poderá haver água quente na parte superior do filtro. Segure somente pela alça pressionando a trava de retenção do filtro para eliminar os restos de pó de café. 4. Durante o preparo, se o café não estiver saindo pelos orifícios na parte inferior do suporte do filtro, pode significar que o filtro esta bloqueado. Desligue o aparelo e deixa que se esfrie. O bloqueio poderá ser causado por um grão de café muito fino.
  • Page 42 COMO PREPARAR EM SUA CASA UM CAFÉ EXPRESSO E CAPPUCCINO DE QUAlIDADE Antes de utilizar sua Cafeteira para Café Expresso e Cappuccino Oster® pela primeira vez, certifique-se de retirar o filme plástico que se encontra localizado no painel de controle na parte frontal do aparelho. O CAFÉ O café deve estar torrado e recém moído. Você pode provar com uma variedade de café torrado a moda italiana ou francesa. O café previamente moído irá reter seu sabor somente de 7 a 8 dias, sempre e quando ficar guardado em um recipiente fechado, em um local frio e escuro. Não guarde no refrigerador ou congelador. É recomendado moer os grãos inteiros instantes antes de utilizar o café. Os grãos de café armazenados em um recipiente fechado conservaram seu sabor por aproximadamente 4 semanas. CAFÉ MOÍDO Este é um passo fundamental no processo de preparo do café expresso e requer muita prática. O café deve ser moído bem fino. • Um café moído da forma correta deve ter uma consistência igual a do sal. • Se for moído muito fino, a água não ira fluir através do café sob pressão baixa. O café moído muito fino pode ser identificado quando a aparência e consistência for parecida à farinha quando for esfregado entre os dedos.
  • Page 43 COLOCANDO O CAFÉ 1. Coloque o filtro no suporte do filtro. Selecione um dos filtros que vem com sua unidade dependendo da quantidade de xícaras de café expresso que desejar preparar (1 ou 2 xícaras pequenas). 2. Encha o filtro selecionado com café para expresso recém moído. Limpe qualquer excesso de café da borda do suporte do filtro. Isto assegurará um ajuste correto do filtro em seu lugar. ATENÇÃO: Comprima suavemente o café. Não encha muito o suporte do filtro. Isto poderá causar obstruções ou vazamentos. 3. Coloque o suporte do filtro na parte inferior da base de preparação, coloque a alça de modo que este se alinhe com o ícone que indica que está aberto “ ” até que se ajuste na firmemente em seu lugar. Depois, gire lentamente para direita até que a alça do suporte do filtro esteja localizado na posição de fechado (refere-se ao diagrama localizado no aparelho tal como está ilustrado abaixo). (Este símbolo está no aparelho) PREPARANDO CAFÉ EXPRESSO ATENÇÃO: Se você vai preparar cappuccino, consulte a seção “Como preparar cappuccino.” 1. Certifique-se de que a bandeja e a grade de escoamento estejam em seus lugares. 2. Certifique-se de que o botão giratório de controle se encontra na posição de desligado “ ”. 3. Coloque a xícara para café expresso em cima da grade de escoamento (1 ou 2 xícaras pequenas) e embaixo do suporte do filtro. Caso preferir, coloque uma jarra pequena. Se você deseja preparar ate 4 tacas ao mesmo tempo, poderá utilizar uma jarra pequena ou uma xícara grande e quando terminar de fazer o café sirva em xícaras pequenas. Caso for preparar 2 xícaras pequenas por vez, coloque as duas embaixo do suporte do filtro certificando-se de que cada uma se encontre diretamente embaixo de um dos orifícios por onde sai o café. 4. Coloque o plugue na tomada elétrica e ligue o aparelho pressionando o botão vermelho e colocando-o na posição de ligado “I”. A luz indicadora de ligado ficará vermelha enquanto a unidade estiver ligada e a luz indicadora de pronto (verde) começará a piscar.
  • Page 44 7. Uma vez que tenha preparado a quantidade de café expresso ou café para cappuccino desejado, gire o controle para a posição de desligado “ ”, pressione o botão vermelhe e coloque-o na posição de desligado “O” e tire o plugue da tomada. Deixe o aparelho esfriar antes de tirar qualquer peça ou acessório e antes de limpar. 8. Assim que a cafeteira tenha tiver esfriado, tire o suporte do filtro. Pressione a trava de retenção do filtro e vire o suporte do filtro de cabeça para baixo para jogar fora o pó. Enxágüe o filtro e o suporte do filtro com água. 9. Caso deseje preparar mais café expresso, repita o processo. Gire o botão lateral colocando-o na posição de desligado “ ”, retire as xícaras com o café que acabou de preparar e coloque xícaras novas e vazias. Retire o suporte do filtro com cuidado segurando-o pela alça e pressionando a trava de retenção do filtro para jogar fora o pó usado de café. Enxágüe na água e coloque pó de café novo e fresco no filtro. Volte a colocar o suporte do filtro na cafeteira e siga novamente as instruções de como preparar café (itens 3, 5 e 6 desta seção). PRECAUÇÕES: As partes metálicas do suporte do filtro podem estar muito quentes. Segure somente pela alça e certifique-se de usar a trava de retenção do filtro quando for jogar os resíduos de café fora. Esfrie o filtro e o suporte do filtro enxaguando-os em água fria. 10. Para as instruções de limpeza, consulte a Página 8. COMO PREPARAR CAPPUCCINO O cappuccino é o café expresso com leite vaporizado e espuma de leite na parte supe- rior. A preparo da espuma de leite para o cappuccino requer prática. Não desanime se ficar perfeito na primeira vez. O leite deve ser metade vaporizado (parte inferior da jarra) e na metade espuma (parte superior da jarra). Pode ser necessário tentar várias vezes até que se consiga aperfeiçoar este processo. Para melhores resultados, recomendamos fazer espuma de leite em uma jarra pequena e quando estiver pronto servir na xícara de café. O leite e a jarra devem estar frios. Não use uma jarra que tenha sido lavada recentemente com água morna. Também recomen- damos o uso de uma jarra de aço inoxidável para espumar o leite e de um termômetro para bebidas, se você tiver um, pois isso facilitará o preparo do leite vaporizado. 1. O primeiro passo na preparação do cappuccino é preparar café expresso. Encha o tanque de água com água fria. Nunca use água morna ou quente para encher o tanque de água. 2. Siga os passo de 1 a 6 da seção “Preparando Café Expresso”. 3. Encha uma jarra pequena de aço inoxidável ou de louça pela metade com leite frio e coloque embaixo do tubo para espumar no aparelho. O leite desnatado ou com 2% de gordura é mais fácil de espumar. 4. Você está agora pronto para espumar e vaporizar o leite. Pressione o botão vermelho colocando-o na posição de ligado “I”, espere até que a luz indicadora de que a cafeteira está pronta para o preparo fique sólida e verde. Coloque a jarra embaixo do tubo para espumar de maneira que a ponta do tubo para espumar esteja levemente...
  • Page 45 2. Pode ser que o tubo para espumar ainda se esteja quente. Não o toque com as mãos até que tenha esfriado por completo. Retire e lave a capa do tubo para espumar e a ponta e limpe o tubo com um pano úmido. Utilize a chave que se encontra na colher medidora que vem com a cafeteira para tirar a ponta do tubo para espumar. Limpe a válvula com uma agulha ou palito de dentes. 3. O tanque de água, os filtros, e o suporte do filtro, a bandeja e a grade de escoamento podem ser lavadas com água e sabão ou podem ser lavados na prateleira superior de sua lava-louças (com exceção do compartimento do filtro). PRECAUCAO: Não se deve submergir o aparelho na água. 4. Jogue fora a água que sobrar no tanque de água de sua cafeteira, retire o tanque e co locando-o de cabeça pra baixo sobre a pia. É recomendado esvaziar o depósito de água entre um uso e outro. Não se deve submergir o aparelho na água. 5. Limpe a superfície de sua cafeteira com um pano úmido e macio. Não utilize limpa dores abrasivos ou esponjas para esfregar, pois podem danificar o aparelho. 6. Não guarde o suporte do filtro encaixado no bocal de sua cafeteira. Isto poderá prejudicar a selagem entre o bocal e o suporte do filtro quando for preparar o café expresso. REMOVENDO O SARRO Os depósitos minerais que se formam em sua cafeteira afetam o bom funcionamento da mesma. Você deve remover o sarro sua Cafeteira para Café Expresso e Cappuccino Oster® quando começar a notar um aumento no tempo que o aparelho leva para preparar o café, ou quando gere um excesso de vapor. Você também poderá notar um acumulo de depósitos brancos na superfície do bocal de preparação do café. A freqüência de limpeza depende da água utilizada. A tabela abaixo sugere os intervalos de limpeza devidos de acordo com a água utilizada . INTERVALOS DE LIMPEZA SUGERIDOS Tipo de água Freqüência de limpeza Água mole (Água filtrada) Cada 80 ciclos de preparação Água dura (Água da torneira) Cada 40 ciclos de preparação...
  • Page 46 PARA lIMPAR O SARRO DE SUA CAFETEIRA PARA EXPRESO E CAPPUCCINO USE VINAGRE BRANCO CASEIRO DA SEGUINTE MANEIRA: PARA REMOVER O SARRO DO TANqUE DE ÁGUA: 1. Certifique-se de que o botão giratório de controle esteja na posição de desligado “ ” , o botão vermelho esteja na posição de desligado “O” e o fio elétrico esteja desconectado da tomada. 2. Encha o tanque de água com vinagre branco fresco de uso caseiro sem diluir. 3. Deixe que a solução de vinagre repouse no tanque de água do aparelho durante toda a noite. 4. Retire o vinagre removendo o tanque de água e deixando de cabeça pra baixo na pia. 5. Enxágüe bem o tanque de água, usando água corrente e enchendo o depósito de água na metade. Depois jogue a água na pia, repita este processo duas vezes. PARA REMOVER O SARRO DAS PARTES INTERNAS 1. Primeiramente, certifique-se de que você removeu o sarro da parte interior do tanque de água, seguindo os passos da sessão anterior.
  • Page 47 PROBlEMAS E CAUSAS PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES O café não sai • Não tem água no depósito. • Adicione água. • O café foi moído muito fino. • Moer os grãos de café um pouco mais grossos. • Tem muito café no filtro. • Encher o filtro com menos café. • O aparelho não foi ligado ou • Conecte o aparelho na conectado na tomada. tomada. Ligue-o. • O café está compactado demais. • Encha o filtro com café. NÃO COMPRIMIR. O café sai • O suporte do filtro não foi • Gire o cabo do suporte pela borda do colocado corretamente ou travado do filtro completamente até a compartimento completamente. posição adequada. do filtro • Ficaram grãos de café ao redor da • Limpe a borda.
  • Page 48 IDÉI AS D E RE C EI TA S PA R A VO C Ê P R OVA R CAFÉ LATTE CAFÉ COM CHOCOLATE 1/4 expresso e 3/4 leite vaporizado, 30 ml (1 onça) de chocolate líquido, despeje ambos em uma mesma uma parte de café expresso, xícara simultaneamente 1 xícara de espuma de leite CAFÉ...
  • Page 49 GARANTI A l IM I TADA D E 1 AN O Sunbeam Products, Inc. operando sob o nome de Jarden Consumer Solutions (“JCS”) garante que este produto estará livre de defeitos materiais ou de mão-de-obra por um período de um ano a partir da data de compra. A seu critério, a JCS reparará ou substituirá este produto ou qualquer componente do produto que possa apresentar defeitos durante o período de garantia. A substituição será feita com um produto ou componente novo ou recondicionado. Se o produto não estiver mais disponível, a substituição poderá ser feita com um produto semelhante de igual ou maior valor. Esta é a sua garantia exclusiva. Esta garantia é válida para o comprador original em varejo a partir da data de compra inicial no varejo, e não poderá ser transferida. Guarde o recibo original de venda. Para obter serviços de garantia, é necessário ter um comprovante de compra. Os distribui- dores, centros de assistência técnica ou lojas de varejo que comercializam os produtos da marca Oster® não têm o direito de alterar, modificar ou mudar de qualquer maneira os termos e condições desta garantia. Esta garantia não cobre o desgaste normal de peças ou danos resultantes de qualquer dos seguintes casos: uso negligente ou errôneo do produto, o uso de tensão ou corrente inadequadas, uso contrário às instruções operacionais, desmonte, conserto ou alterações efetuadas por outrem que não seja um Centro de Serviço Autorizado Oster®. Além disso, a garantia não cobre casos de força maior, tais como incêndios, enchentes, furacões e tornados. A JCS não se responsabilizará por quaisquer danos emergentes ou indiretos causados pela violação de qualquer garantia expressa ou implícita. Exceto na medida proibida pelas leis aplicáveis, quaisquer garantias implícitas na comercialização ou adequação a um fim específico limitam-se à duração expressa pela garantia acima. Como Obter Serviço Autorizado na Garantia: Consulte as condições da garantia específica do país ou entre em contato com o seu representante local.
  • Page 50 CAFETERA EXPRESO CAPUCHINO OSTER® OEMP50, OEMP50-13, OEMP50-013 LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL APARATO LA SIGUIENTE INFORMACION ES PARA MEXICO AV. JUÁREZ No. 40-201, EX–HACIENDA DE SANTA MÓNICA, TLALNEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO, C.P. 54050, R.F.C. SME570928G90, TEL. 53660800 PAÍS DE ORIGEN: CHINA PAÍS DE PROCEDENCIA: CHINA, E.U.A. CONTENIDO: 1 PIEZA CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 60 Hz 120 V 1250 W 10,4 A CONTENIDO: 1 PIEZA ©2009 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. One year limited warranty – please see insert for details. ©2009 Sunbeam Products, Inc. Tout droit réservé. Distribué par by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Une année de garantie limitée – veuillez lire le feuillet sur la garantie pour plus de détails. ©2009 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el inserto. ©2009 Sunbeam Products, Inc. Todos os direitos reservados. Distribuído pela Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126. Garantia limitada de um ano – para maiores detalhes, consulte o certificado. Printed in China Imprimè en Chine Impreso en China Impresso na China P.N. 122477 Rev A CBA -090209...

Table of Contents