DeVilbiss UltraNeb User Manual
Hide thumbs Also See for UltraNeb:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Ultraschallvernebler
Ultrasonic Nebulizer
Nébuliseur ultrasonique
Nebulizzatore a ultrasuoni
Gebrauchsanweisung
User Manual
Manuel d'utilisation
Manuale per l'utente

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UltraNeb and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeVilbiss UltraNeb

  • Page 1 Ultraschallvernebler Ultrasonic Nebulizer Nébuliseur ultrasonique Nebulizzatore a ultrasuoni Gebrauchsanweisung User Manual Manuel d’utilisation Manuale per l’utente...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt 1. Sicherheit Sicherheitshinweise ..............4 Zweckbestimmung .
  • Page 4: Sicherheit

    1. Sicherheit Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung beachten Jede Handhabung an dem Gerät setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Ge brauchs - anweisung voraus. Das Gerät ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt. Wartung und Instandhaltung Instand setzungen am Gerät nur durch Fachleute. Bei Instandhaltung nur Original-Teile verwenden.
  • Page 5: Vorbereiten

    Die rote Diode leuchtet und der Signalton ertönt für 12 sek., Signalton verstummt für 4 Sekunden. Nach ca. 2 Minuten erlischt der Signalton endgültig. Die rote Diode leuchtet weiterhin. Ver neblerkammer wieder in die Aufnahme stecken. g) Tastschalter O/I (5) drücken. Die rote Diode erlischt und der UltraNeb ist wieder betriebsbereit.
  • Page 6: Betrieb

    Betrieb allgemein Für die Verneblung aus der Verneblerkammer Verneblerflüssigkeit in die Verneblerkammer füllen bis zur max. Markierung. Vernebler - kammer in die Aufnahme des UltraNeb stecken. 1. Deckel auf die Verneblerkammer setzen. 2. Bakterienfilter auf den Gehäuseanschluss am Gehäuse stecken.
  • Page 7: Zubehör

    Flüssigkeitsbehälter immer über dem UltraNeb positionieren. Fahrgestellversion UltraNeb mit der rückseitigen Aufnahme auf das Stativrohr des Fahrgestells stecken und mit der Feststellschraube fixieren. Den Flüssigkeitsbehälter gegenüber über dem UltraNeb positionieren ! Das Gerät muß sich im Gleichgewicht befinden sonst besteht Kippgefahr.
  • Page 8: Reinigung

    5. Reinigung Reinigung und Desinfektion Wegen der alveolargängigen Partikelgröße des Nebels ist bei der Vorbereitung und Durch- führung der Inhalation besondere Sorgfalt im Hinblick auf die Hygiene erforderlich. Die Ver- nebelung von Medikamenten sollte nur mit Medikamentenbecher durchgeführt werden. Warnung! Verwenden Sie weder als Kontaktflüssigkeit noch als Aerosol brennbare oder andere explosive Flüssigkeiten! Vorbereitung: Entfernen Sie die Infusionsgeräte und Schläuche von der Verneblerkammer und dem Bakterienfilter.
  • Page 9: Durchführung Der Reinigung

    Durchführung der Reinigung Teile Reinigung Desinfektion Spülgang in der Heißdampf- Spülmaschine sterilisation Verneblerkammerdeckel In warmem In verdünnte Spülgang Bis 134°C Nachlaufset Wasser mit Lösung bis 95°C 5 min Verneblerkammer ohne mildem eintauchen Quarzmodul Haushalts- oder Schlauch 300 mm reiniger auskochen Schlauch 1200 mm Heizbarer Silikonschlauch Bakterienfilter...
  • Page 10: Reinigung Des Nachlaufsets

    Reinigung des Nachlaufsets Vorsicht! Insbesondere bei Vernebelung von Solelösungen ist eine regelmäßige, sorgfältige Reinigung des Schwimmerventils zur Aufrechterhaltung der Funktion notwendig. Vorsicht! Die Reinigung des Nachlaufsystems darf nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Vorsicht! Es dürfen keine Kräfte auf Schwimmerkammer, Schwimmerkörper und Verbin- Bild 1 dungsachse einwirken.
  • Page 11: Fehlersuche

    6. Fehlersuche Bei Funktionsstörung das Gerätes sofort vom Netz trennen. Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche, sollten die unten angegebenen Vorschläge keine Abhilfe bieten. Verständigen Sie in diesem Fall umgehend Ihren Servicehändler. Fehler Ursache Abhilfe Rote Diode leuchtet Verneblerkammer nicht Verneblerkammer richtig ein - richtig eingesetzt setzen, Vorzugsstellung beachten Verneblerkammer leer...
  • Page 12: Technische Daten

    7. Technische Daten Technische Daten Betriebsbedingungen Bei Betrieb: ..Temperatur 10° bis 40° C, 0 bis 90% Luftfeuchte (nicht kondensierend) Bei Lagerung: ..Temperatur -20° bis 70° C, 0 bis 90% Luftfeuchte (nicht kondensierend) Abmessungen: Höhe über alles .
  • Page 13: Allgemeine Information (Emv)

    Allgemeine Informationen zur EMV Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) und müssen gemäß der in der technischen Dokumentation bereitgestellten EMV Informationen installiert und in Betrieb genommen werden, die auf Anfrage vom Sunrise Medical Service erhältlich ist. Allgemeine Informationen zur elektro-magnetischen Verträglichkeit (EMV) gemäß...
  • Page 14: Leitlinie Und Herstellererklärungen

    8. Leitlinien und Herstellererklärungen Elektromagnetische Aussendungen Der USV UltraNeb ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des USV UltraNeb sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendung Überein- Elektromagnetische stimmung Umgebung –...
  • Page 15: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Elektromagnetische Störfestigkeit Der USV UltraNeb ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Um - gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des USV UltraNeb sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische prüfung...
  • Page 16: Empfohlene Schutzabstände

    …zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem USV UltraNeb. zuweisen. Wenn ungewöhn liche Der USV UltraNeb ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in Leistungsmerkmale beobachtet der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des USV UltraNeb kann werden, können zu sätzliche...
  • Page 17: Konformitätserklärung

    Bückeburg Unterschrift: Name: i. A. Ullrich Hanisch – Quality Manager Europäischer Vertrieb: DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Straße 368309 Mannheim Deutschland Tel. + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Fax + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 -220 www.devilbisshc.com...
  • Page 18 Contents 1. Security Important Safeguards ............. . . 19 Intended use .
  • Page 19: Security

    Danger - Do not use the device with flammable or explosive liquids ! Explosion hazard ! Danger - The UltraNeb must not be used with patients requiring ventilation Danger - The ultrasonic nebulizer must not be installed in a breathing systems ! Never put hoses or connectors into body openings.
  • Page 20: Getting Started

    2 min before stopping, the Red LED will remain on 5. Replace the nebulizer chamber back into UltraNeb . 6. Push the switch ON/OFF (O/I) the Red LED with go out. 7. The UltraNeb is ready for use again. The green LED is lit indicating stand-by mode.
  • Page 21: Operation

    Press O/I to continue if needed If a fault continuous check troubleshooting Guide If the Is a malfunction not rectified call DeVilbiss or your local authorised dealer Timer setting 1. Push the time button to increase the timer in 15 min increments. The maximum time is 60 minutes.
  • Page 22: Accessories

    Wall-mounted on steel base (optional) Affix holder and stand to steel base (25 x 10 x 600 mm) on wall. Attach the UltraNeb with back sided retainer on stand and fit with fixation screw. Place clamp (to secure lid on nebuli- zer chamber) and hinged arm onto stand and position as required.
  • Page 23: Cleaning

    5. Cleaning Cleaning and disinfection Particular care in matters of hygiene is required in preparation and during inhalation because of the mist particle size that can enter the alveoli. Nebulizing of medicines should be done only with medication cups. Warning: Do not use flammable or other explosive liquids as contact liquid or as aerosol. Preparation: Remove the infusion equipment and hoses from the nebulizer chamber and the bacterial filter.
  • Page 24: Cleaning Procedure

    Cleaning procedure Parts Cleaning Disinfection Machine Steam washing sterilizing Nebulizer chamber lid In warm Immerse or Wash cycle Up to 134°C Continuous filling water with boil in diluted up to 95°C 5 min equipment mild house- solution Nebulizer chamber hold cleaner without transducer Hose 300 mm Hose 1200 mm...
  • Page 25: Cleaning The Continuous Filling System

    Cleaning the continuous filling system Take care. Regular careful cleaning of the float valve is necessary for maintaining correct operation, particularly when salt solutions are nebulized. Take care. Cleaning of the continuous filling system may be undertaken by trained person- nel only.
  • Page 26: Troubleshooting

    This device may not be disposed of at municipal collection points for waste electrical and electronic equipment. Please contact DeVilbiss or your local authorised dealer for advice on disposal of this device in the proper manner. This device is subject to EU Directive...
  • Page 27: Technical Data

    7. Technical data Technical data Ambient conditions During operation: ......Temperature 10° to 40° C, Humidity 0 to 90% relative humidity without condensation During storage: .
  • Page 28: Guidelines And Manufacturer Declarations

    8. Guidelines and manufacturer declarations Electromagnetic emissions The UltraNeb ultrasonic nebulizer is designed for operation in the environments described below. The customer or user of the UltraNeb ultrasonic nebulizer should ensure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 29: Electromagnetic Immunity

    Electromagnetic immunity The UltraNeb ultrasonic nebulizer is intended for operation in the following electromagnetic environment. The customer or user of the UltraNeb ultrasonic nebulizer should ensure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environ-...
  • Page 30: Recommended Separation Distances

    Electromagnetic environment - Guidance: Portable and mobile radio devices should be oper- higher frequency range is ated no closer to the UltraNeb ultrasonic nebulizer including cables than the recommended applicable. safe distance calculated from the equation corresponding to the transmitted frequency.
  • Page 31: Declaration Of Conformity

    Bückeburg Signature: Name: i. A. Ullrich Hanisch – Quality Manager European Distribution: DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Strasse 368309 Mannheim Germany Phone + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Fax + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 -220 www.devilbisshc.com...
  • Page 32 Sommaire 1. Sécurité Mesures de précautions importantes ..........33 Utilisation prevue .
  • Page 33: Sécurité

    Danger - N’utilisez pas l’appareil avec des liquides inflammables ou explosifs ! Risque d’explosion! Danger - L’UltraNeb ne doit pas être utilisé pour des patients ayant besoin de ventilation Danger - Le nébuliseur ultrasonique ne doit pas être installé dans un système respiratoire ! Ne mettez jamais les tubulures ou les raccords dans les orifices corporels.
  • Page 34: Démarrage

    5. Remettez la chambre de nébulisation dans l’UltraNeb . 6. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRET (O/I) la LED rouge va s’éteindre. 7. L’UltraNeb est prêt à fonctionner de nouveau. La LED verte est allumée, ce qui indique que l’on est en mode Attente.
  • Page 35: Fonctionnement

    Si la défaillance persiste, consultez le guide de repérage des défaillances. En cas de non rectification du dysfonctionnement, appelez DeVilbiss ou bien votre distributeur local agréé. Réglage du minuteur 1. Appuyez sur le bouton temps pour augmenter la durée par tranches de 15 min.
  • Page 36: Accessoires De Montage

    Montage mural sur base acier (en option) Fixez le support et le socle sur base acier (25 x 10 x 600 mm) au mur. Fixez l’UltraNeb par le système de retenue qui se trouve au dos sur le socle et vissez-le. Placez le clamp (pour fixer le couvercle sur la chambre de nébulisation) et le bras articulé...
  • Page 37: Nettoyage

    5. Nettoyage Nettoyage et désinfection Un soin et une attention toute particulière sont requis en matière d’hygiène pour la prépa- ration et pendant l’inhalation en raison de la taille des particules de bruine qui peuvent entrer dans les alvéoles. La nébulisation de médicaments doit uniquement se faire avec des coupelles à...
  • Page 38: Procédure De Nettoyage

    Procédure de nettoyage Composants Nettoyage Désinfection Lavage à la Stérilisation machine à la vapeur Couvercle de la chambre de Dans de Immerger ou Cycle de Jusqu’à nébulisation l’eau tiède faire bouillir lavage 134°C Équipement de remplissage en avec un dans une jusqu'à...
  • Page 39: Nettoyage Du Système De Remplissage En Continu

    Nettoyage du système de remplissage en continu Soin particulier. Un nettoyage attentif et régulier de la valve du flotteur est nécessaire pour maintenir un fonctionnement correct, en particulier lorsque des solutions salées sont pulvérisées. Soin particulier. Le nettoyage du système de remplissage en continu doit uniquement être effectué...
  • Page 40: Recherche D'erreurs

    Cet appareil ne peut pas être jeté dans les collectes municipales de matériel électrique et électronique. Veuillez prendre contact avec DeVilbiss ou votre distributeur local agréé pour obtenir des conseils sur la façon d’évacuer cet appareil de façon adéquate. Cet appareil est...
  • Page 41: Données Techniques

    7. Données techniques Données techniques Conditions ambiantes Lors du fonctionnement: ..... Température 10° à 40° C, Humidité 0 à 90% humidité...
  • Page 42: Directives Et Déclarations Du Fabricant

    Aucun autre appareil électronique et électrique ne doit être utilisé près du nébuliseur ultra- sonique UltraNeb, ni être placé dessus. Si cela ne peut être évité, les appareils doivent être surveillés pour vérifier qu’ils fonctionnement correctement. Les effets sont variés et dans certains cas difficiles à...
  • Page 43: Immunité Électromagnétique

    Immunité électromagnétique Le nébuliseur ultrasonique UltraNeb est conçu pour fonctionner dans les environnements électromagnétiques suivants. Le consommateur ou l'utilisateur du nébuliseur ultrasonique UltraNeb doit s'assurer qu'il est utilisé dans de tels environnements. Test d’immunité IEC 60601 Conformité Electromagnetic environ- test de niveau de niveau ment –...
  • Page 44: Distances De Séparation Recommandées

    UltraNeb. cations HF mobiles et portables (émetteurs) et le nébuliseur ultrasonique UltraNeb, selon la puissance de sortie des appareils de communication comme montré ci-dessous. La distance b) Pour la bande de fréquence de séparation en mètres dépend de la fréquence transmise :...
  • Page 45: Declaration De Conformité

    Bückeburg Signature: Nom: i. A. Ullrich Hanisch – Directeur qualité Distribution européen : DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Strasse 368309 Mannheim Allemagne Tél. + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Fax + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 -220 www.devilbisshc.com...
  • Page 46 Sommario 1. Sicurezza Importanti Precauzioni ............. . 47 Utilizzo .
  • Page 47: Sicurezza

    Pericolo – Non usare il nebulizzatore con liquidi infiammabili o esplosivi! Rischio di esplosione! Pericolo – UltraNeb non deve essere utilizzato con i pazienti che necessitano la ventilazione Pericolo – Il nebulizzatore a ultrasuoni non deve essere installato in un sistema di respirazione! Non inserire il tubo né...
  • Page 48: Avvio

    Nota – Assicurarsi che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda al voltag- gio disponibile in loco. Nel dubbio, contattare un elettricista o il distributore autorizzato Devilbiss di zona. Se tutto è ok, rimuovere l’etichetta di sicurezza che ricopre la presa di cor- rente dell’apparecchio.
  • Page 49: Operazioni

    3. Se si utilizza un sistema di acqua sterilizzata senza il sistema di riempimento automatico, non superare il tempo massimo di 15 minuti. 4. Se il timer è attivo, il LED giallo è acceso. Una volta superato il tempo impostato, UltraNeb si spegnerà automaticamente 5.
  • Page 50: Accessori Di Assemblaggio

    Applicare il contenitore ed il sostegno alla base di acciaio (25 x 10 x 600 mm) sulla parete. Fissare UltraNeb con il fermo posto sul retro del sostegno e fissarlo con la vite di fissaggio. Sistemare il morsetto (per assicurare il coperchio sulla camera di nebulizzazione) e il perno sul sostegno e posizionarli come richiesto.
  • Page 51: Pulizia

    5. Pulizia Pulizia e disinfezione È necessario seguire attentamente le norme sull’igiene durante la preparazione e l’inalazio- ne a causa delle dimensioni delle particelle nebulizzate che possono entrare negli alveoli. La nebulizzazione con farmaci deve essere effettuata solo con le coppe per farmaci. Attenzione - Non usare liquidi infiammabili o esplosivi come il liquido di contatto o l’aerosol.
  • Page 52: Procedura Di Pulizia

    Procedura di pulizia Parti Pulizia Disinfezione Lavaggio a Sterilizzazione macchina a vapore Coperchio della camera di In acqua Immergere Ciclo di Fino a nebulizzazione tiepida con o bollire in lavaggio 134°C Sistema per il riempimento un deter- fino a 5 min continuo gente per soluzione...
  • Page 53: Pulizia Del Sistema Per Il Riempimento Continuo

    Pulizia del sistema per il riempimento continuo Attenzione - Pulire regolarmente e accuratamente la valvola del galleggiante per garantirne un funzionamento corretto, in particolare quando vengono nebulizzate solu- zioni saline. Attenzione - La pulizia del sistema per il riempimento continuo deve essere effettuata uni- camente da personale tecnico addestrato.
  • Page 54: Ricerca Guasti

    Per un giusto smaltimento Questo apparecchio non può essere smaltito in un comune punto di raccolta differenziata di apparecchiature elettriche. Contattare la DeVilbiss o il distributore locale di zona per avere maggiori informazioni in merito. L’apparecchio è soggetto alla Direttiva EU 2002/96/EC (WEEE).
  • Page 55: Dati Tecnici

    7. Dati Tecnici Dati Tecnici Condizioni ambientali Durante l’operazione: ......Temperatura 10° a 40° C, Umidità 0 a 90% umidità...
  • Page 56: Linee Guida E Istruzioni Del Produttore

    8. Linee guida e istruzioni del produttore Emissioni elettromagnetiche Il nebulizzatore a ultrasuoni UltraNeb funziona negli ambienti descritti di seguito. Il cliente o l’utente del nebulizzatore deve assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Test di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico –...
  • Page 57: Immunità Elettromagnetica

    Immunità elettromagnetica Il nebulizzatore a ultrasuoni UltraNeb funziona nell’ambiente elettromagnetico seguente. Il cliente o l’utente del nebulizzatore deve assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test Livello di Ambiente elettromag - IEC 60601 conformità netico – Informazioni Scariche elettro- ±...
  • Page 58: Distanze Di Separazione Consigliate

    Ambiente elettromagnetico - Informazioni - Non sistemare i dispositivi radio portatili e mobili la gamma di frequenza superiore. a una distanza dal nebulizzatore a ultrasuoni UltraNeb, compresi i cavi, superiore alla distanza di sicurezza consigliata, calcolata con l’equazione corrispondente alla frequenza trasmessa.
  • Page 59: Dichiarazione Di Conformità

    Bückeburg Firma: Nome: i. A. Ullrich Hanisch – Quality Manager Vendita per l’Europa: DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Strasse 368309 Mannheim Germania Tel. + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Fax + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 -220 www.devilbisshc.com...
  • Page 60 DeVilbiss Healthcare GmbH DeVilbiss Healthcare Ltd. Devilbiss Healthcare S.A.S. Kamenzer Straße 3 High Street, Wollaston 13 Chemin de la Painguetterie 68309 Mannheim West Midlands DY8 4PS 37390 Chanceaux-sur-Choisille Deutschland England France Tel. + 49 (0) 6 21 / 1 78 98 - 0 Phone + 44 (0) 13 84 44 68 58 Tél: + 33 (0) 2 47 42 99 42...

Table of Contents